CITROEN NEMO 2014 Notices Demploi (in French)

Page 131 of 192

HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL
van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. Ciò
potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LT NIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LV NAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag kan het
KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET risikerer
å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji «tyłem do kierunku jazdy»na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETRZNĄ w
stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWAŻNE OBRAŻ
ENIA CIAŁA w momenicie wyzwolenia
poduszki powietrznej
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO. Esta
instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal
ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SK NIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere jazdy. Môže to
spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIRANA.
Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SR NIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti
SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Använd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA skador på
barnet.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR
YARALANMASINA sebep olabilir.
129
5
SÉCURITÉ



Enfants à bord

Page 132 of 192

130



Enfants à bord










SIÈGES ENFANTS RECOMMANDÉS PAR CITROËN

CITROËN vous propose une gamme complète de sièges enfants référencés se fixant à
l’aide d’une ceinture de sécurité trois points
.


Groupe 0+ : de la naissance à 13 kg


Groupes 1, 2 et 3 : de 9 à 36 kg








L1
«RÖMER Baby-Safe Plus»
S’installe dos à la route.







L2
«KIDDY Comfort Pro»
L’utilisation du bouclier est obligatoire pour le
transport des jeunes enfants (de 9 à 18 kg).


Groupes 2 et 3 : de 15 à 36 kg








L4
«KLIPPAN Optima»
À partir de 6 ans (environ 22 kg), seule la rehausse est utilisée.







L5
«RÖMER KIDFIX»
Peut être fixé sur les ancrages ISOFIX du véhicule.
L’enfant est retenu par la ceinture de sécurité.

Page 133 of 192

131
5
SÉCURITÉ



Enfants à bord


INSTALLATION DES SIÈGES ENFANTS ATTACHÉS AVEC LA CEINTURE DE SÉCURITÉ (FOURGONNETTE)

Conformément à la réglementation européenne, ce tableau vous indique les possibilités d’installation des sièges enfants se fixant avec une
ceinture de sécurité et homologués en universel en fonction du poids de l’enfant et de la place dans le véhicule :


Poids de l’enfant et âge indicatif



Place


Inférieur à 13 kg

(groupes 0 ( a
) et 0+)
Jusqu’à ≈ 1 an

De 9 à 18 kg

(groupe 1)
De 1 à ≈ 3 ans

De 15 à 25 kg

(groupe 2)
De 3 à ≈ 6 ans

De 22 à 36 kg

(groupe 3)
De 6 à ≈ 10 ans
Siège passager avant (b)

U


U


U


U


a :
Groupe 0 : de la naissance à 10 kg. Les nacelles et les lits «auto» ne peuvent pas être installés en place passager avant.

b :
consultez la législation en vigueur dans votre pays, avant d’installer votre enfant à cette place.

U :
place adaptée à l’installation d’un siège enfant s’attachant avec une ceinture de sécurité et homologué en universel, «dos à la route»
et/ou «face à la route».

Page 134 of 192

132



Enfants à bord


INSTALLATION DES SIÈGES ENFANTS ATTACHÉS AVEC LA CEINTURE DE SÉCURITÉ (COMBI)

Conformément à la réglementation européenne, ce tableau vous indique les possibilités d’installation des sièges enfants se fixant avec une
ceinture de sécurité et homologués en universel en fonction du poids de l’enfant et de la place dans le véhicule :


Poids de l’enfant et âge indicatif



Place


Inférieur à 13 kg

(groupes 0 ( a
) et 0+)
Jusqu’à ≈ 1 an

De 9 à 18 kg

(groupe 1)
De 1 à ≈ 3 ans

De 15 à 25 kg

(groupe 2)
De 3 à ≈ 6 ans

De 22 à 36 kg

(groupe 3)
De 6 à ≈ 10 ans
Siège passager avant (b)

U


U


U


U

Sièges arrière latéraux

U


U


U


U

Siège arrière central

U


U


U


U


a :
Groupe 0 : de la naissance à 10 kg. Les nacelles et les lits «auto» ne peuvent pas être installés en place passager avant.

b :
consultez la législation en vigueur dans votre pays, avant d’installer votre enfant à cette place.

U :
place adaptée à l’installation d’un siège enfant s’attachant avec une ceinture de sécurité et homologué en universel, «dos à la route»
et/ou «face à la route».

Page 135 of 192

133
5
SÉCURITÉ



Enfants à bord






CONSEILS POUR LES SIÈGES
ENFANTS


Installation d’un rehausseur

Enfants à l’avant

La mauvaise installation d’un siège enfant
dans un véhicule compromet la protection
de l’enfant en cas de collision.
Vérifiez qu’il n’y a pas de ceinture de
sécurité ou de boucle de ceinture de
sécurité sous le siège enfant, cela risquerait
de le déstabiliser.
Pensez à boucler les ceintures de sécurité
ou le harnais des sièges enfant en limitant
au maximum le jeu par rapport au corps de
l’enfant, même pour les trajets de courte
durée.
Pour l’installation du siège enfant avec la
ceinture de sécurité, vérifiez que celle-
ci est bien tendue sur le siège enfant et
qu’elle maintient fermement le siège enfant
sur le siège de votre véhicule. Si votre
siège passager est réglable, avancez-le si
nécessaire.
Aux places arrière, laissez toujours un
espace suffisant entre le siège avant et :


- le siège enfant «dos à la route»,

- les pieds de l’enfant installé dans un
siège enfant «face à la route».
La réglementation sur le transport d’enfants
en place passager avant est spécifique à
chaque pays. Consultez la législation en
vigueur dans votre pays.
Neutralisez l’airbag passager dès qu’un
siège enfant «dos à la route» est installé en
place avant.
Sinon, l’enfant risquerait d’être gravement
blessé ou tué lors du déploiement de
l’airbag.

La partie thoracique de la ceinture doit être
positionnée sur l’épaule de l’enfant sans
toucher le cou.
Vérifiez que la partie abdominale de la
ceinture de sécurité passe bien sur les
cuisses de l’enfant.
CITROËN vous recommande d’utiliser un
rehausseur avec dossier, équipé d’un guide
de ceinture au niveau de l’épaule.
Par sécurité, ne laissez pas :


- un ou plusieurs enfants seuls et sans
surveillance dans un véhicule,

- un enfant ou un animal dans une voiture
exposée au soleil, vitres fermées,

- les clés à la portée des enfants à
l’intérieur du véhicule.
Pour empêcher l’ouverture accidentelle des
portières et des vitres arrière, utilisez le
dispositif «Sécurité enfants».
Veillez à ne pas ouvrir de plus d’un tiers les
vitres arrière.
Pour protéger vos jeunes enfants des
rayons solaires, équipez les vitres arrière de
stores latéraux.
Pour cela, avancez le siège avant et, si
nécessaire, redressez également son
dossier.
Pour une installation optimale du siège
enfant «face à la route», vérifiez que son
dossier est le plus proche possible du
dossier du siège du véhicule, voire en
contact si possible.
Vous devez enlever l’appui-tête avant toute
installation de siège enfant avec dossier sur
une place passager.
Assurez-vous que l’appui-tête est bien
rangé ou attaché afin d’éviter qu’il ne se
transforme en projectile en cas de freinage
important. Remettez l’appui tête en place
une fois que le siège enfant a été enlevé.

Page 136 of 192

134



Enfants à bord


FIXATIONS «ISOFIX»

Pour attacher cette sangle :


- enlevez et rangez l’appui-tête avant
d’installer le siège enfant à cette place (le
remettre en place une fois que ce siège
enfant a été enlevé),

- passez la sangle du siège enfant
derrière le haut du dossier de siège, en
la centrant entre les orifices des tiges
d’appui-tête,

- fixez l’attache de la sangle haute à
l’anneau arrière,

- tendez la sangle haute. Votre véhicule a été homologué suivant la
dernière réglementation ISOFIX.
Il s’agit de trois anneaux pour chaque assise
latérale de la banquette arrière :


- deux anneaux avant, situés entre le
dossier et l’assise du siège du véhicule,

- un anneau arrière, pour la fixation de la
sangle haute appelée TOP TETHER.
Ce système de fixation ISOFIX vous assure
un montage fiable, solide et rapide, du siège
enfant dans votre véhicule.
Les sièges enfants ISOFIX sont équipés
de deux verrous qui viennent facilement
s’ancrer sur les deux anneaux avant.
Certains disposent également d’une sangle
haute qui vient s’attacher sur l’anneau
arrière.
La mauvaise installation d’un siège
enfant dans un véhicule compromet
la protection de l’enfant en cas de collision.
Respectez strictement les consignes
de montage indiquées dans la notice
d’installation livrée avec le siège enfant.

Pour connaître les possibilités
d’installation des sièges enfants
ISOFIX dans votre véhicule, consultez le
tableau récapitulatif.

Page 137 of 192

135
5
SÉCURITÉ



Enfants à bord



RÖMER BabySafe Plus ISOFIX
(classe de taille E
)


Groupe 0+ : jusqu’à 13 kg







S’installe dos à la route à l’aide d’une base ISOFIX qui s’accroche aux anneaux A
.
La béquille de la base ISOFIX doit être ajustée en hauteur pour venir en appui sur le
plancher du véhicule.


RÖMER Duo Plus ISOFIX
(classe de taille B1
)


Groupe 1 : de 9 à 18 kg







S’installe face à la route.
Est équipé d’une sangle haute à attacher sur l’anneau supérieur ISOFIX, appelé TOP
TETHER.
Trois inclinaisons de la coque : positions assise, repos et allongée.
Ce siège enfant peut également être utilisé aux places non équipées d’ancrages ISOFIX.
Dans ce cas, il est obligatoirement attaché au siège du véhicule par la ceinture de sécurité trois points.

Suivez les indications de montage du siège enfant portées dans la notice d’installation du fabricant du siège.















SIÈGE ENFANT ISOFIX RECOMMANDÉ PAR CITROËN ET HOMOLOGUÉ POUR
VOTRE VÉHICULE (COMBI)

Page 138 of 192

136



Enfants à bord


TABLEAU RÉCAPITULATIF POUR L’EMPLACEMENT DES SIÈGES ENFANTS ISOFIX (COMBI)

Conformément à la réglementation européenne, ce tableau vous indique les possibilités d’installation des sièges enfants ISOFIX aux places
équipées d’ancrages ISOFIX dans le véhicule.
Pour les sièges enfants ISOFIX universels et semi-universels, la classe de taille ISOFIX du siège enfant, déterminée par une lettre entre A
et G
, est indiquée sur le siège enfant à côté du logo ISOFIX.

IUF :
place adaptée à l’installation d’un siège I
sofix U
niversel, « F
ace à la route» s’attachant avec la sangle haute «Top Tether».

IL-SU :
place adaptée à l’installation d’un siège I
sofix S
emi- U
niversel soit :


- «dos à la route» équipé d’une sangle haute «Top Tether» ou d’une béquille,

- «face à la route» équipé d’une béquille.
Pour attacher la sangle haute «Top Tether», reportez-vous au chapitre «Fixations ISOFIX».

X
: place non adaptée à l’installation d’un siège ISOFIX de la classe de taille indiquée.







Poids de l’enfant
/ âge indicatif


Inférieur à 10 kg
(groupe 0)


Jusqu’à environ
6 mois

Inférieur à 10 kg
(groupe 0)

Inférieur à 13 kg
(groupe 0+)

Jusqu’à environ 1 an

De 9 à 18 kg (groupe 1)

De 1 à 3 ans environ


Type de siège enfant ISOFIX


Nacelle

*


«dos à la route»


«dos à la
route»


«face à la route»



Classe de taille ISOFIX


F


G


C


D


E


C


D


A


B


B1



Sièges enfants ISOFIX universels et semi-
universels pouvant être installés en places
arrière latérales


X


IL-SU


IL-SU


IUF


*
Les nacelles et les lits «auto» ne peuvent pas être installés en place passager avant.

Page 139 of 192

137
6
ACCESSOIRES



Atteler une remorque


ATTELER UNE REMORQUE, UNE CARAVANE...


Conseils de conduite

Le ventilateur étant actionné électriquement,
sa capacité de refroidissement ne dépend
pas du régime moteur.
Au contraire, utilisez un rapport de boîte
de vitesses élevé pour abaisser le régime
moteur et réduisez votre vitesse. Dans tous les cas, soyez attentif à la
température du liquide de refroidissement. Le véhicule remorqué doit être en roue
libre : boîte de vitesses au point mort.

Refroidissement :
tracter une remorque en
côte augmente la température du liquide de
refroidissement.

Page 140 of 192

138
Atteler une remorque

Dans certains cas d’utilisation
particulièrement exigeante (traction de
la charge maximale dans une forte pente
par température élevée), le moteur limite
automatiquement sa puissance. Dans
ce cas, la coupure automatique de l’air
conditionné permet de récupérer de la
puissance moteur.
En cas d’allumage du témoin
de température du liquide de
refroidissement, arrêtez le
véhicule et coupez le moteur dès
que possible.
Rubrique 7, partie «Niveaux».

Pneumatiques :
vérifiez la pression
des pneumatiques du véhicule tracteur
(voir rubrique 7, partie «Éléments
d’identification») et de la remorque en
respectant les pressions recommandées.

Freins :
tracter augmente la distance
de freinage. Roulez à vitesse modérée,
rétrogradez en temps utile et freinez
progressivement.
Vent latéral :
la sensibilité au vent latéral
est augmentée. Conduisez en souplesse et
à vitesse modérée.

ABS :
le système ne contrôle que le
véhicule, pas la remorque.

Aide au stationnement arrière :
l’aide
sera neutralisée automatiquement
lors de l’utilisation d’un attelage d’origine
CITROËN (voir rubrique 3, partie «Aide au
stationnement arrière»).

Attelage

Nous vous recommandons d’utiliser les
attelages et leurs faisceaux d’origine
CITROËN, qui ont été testés et homologués
dès la conception de votre véhicule et
de confier le montage de ce dispositif au
réseau CITROËN ou à un atelier qualifié.
En cas de montage hors réseau CITROËN,
ce montage doit se faire impérativement
en utilisant les pré-dispositions électriques
implantées à l’arrière du véhicule et les
préconisations du constructeur.
Le fonctionnement des capteurs de l’aide au
stationnement arrière est automatiquement
désactivé, lors de l’insertion de la broche
du câble de la remorque dans la prise de
l’attelage.
Lorsque l’on retire la broche du câble de
la remorque, les capteurs de l’aide au
stationnement arrière sont de nouveau
activés.
Répartition des charges
Répartissez la charge dans la remorque
pour que les objets les plus lourds se
trouvent le plus près possible de l’essieu,
et que le poids sur flèche approche le
maximum autorisé, sans toutefois le
dépasser. La densité de l’air diminue avec
l’altitude, réduisant ainsi les performances
du moteur. Il faut réduire la charge maximum
remorquable de 10 % par tranche de
1 000 mètres d’altitude. Reportez-vous au
chapitre «Caractéristiques techniques»
pour connaître les masses et les charges
remorquables en fonction de votre véhicule,
reportez-vous également aux documents
administratifs (carte grise...).

Page:   < prev 1-10 ... 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 ... 200 next >