FIAT 500 2018 Notice d'entretien (in French)
Page 101 of 224
99
MOPAR®CONNECT
(suivant modèle)
Les services permettent de contrôler le
véhicule à tout moment et de recevoir
assistance en cas d'accident, de vol
ou de panne.
La présence des services dépend de
l'installation du dispositif Mopar
®Connect sur le véhicule et du pays
(liste disponible sur le site
www.driveuconnect.eu) ; ils doivent
aussi être activés selon les indications
reçues à l'adresse e-mail fournie lors
du retrait du véhicule.
Pour utiliser les services associés, il
faut télécharger l'App Uconnect™ LIVE
ou accéder au portail
www.driveuconnect.eu.
Tous les détails concernant les
services dans la section Mopar
®Connect sur le portail
www.driveuconnect.eu.
PRIVACY MODE
Le mode Privacy permet de
désactiver, pendant un certain laps de
temps d'une durée fixe, les services
« Trouver auto », « Indiquer zone » et
« Indiquer vitesse », qui sont
accessibles par le client enregistré et
qui permettent de localiser le véhicule.
AVERTISSEMENT Le traçage de la
position du véhicule reste activé, mais
non visible par le client, pour permettre
de fournir les services d'assistance, si
prévus, en cas d'accident ou de vol du
véhicule.
Procédure d'activation
PRIVACY MODE
Procéder de la manière suivante :
❒ noter le kilométrage total actuel ;
❒ s'assurer que le combiné de bord
est éteint ;
❒ Envoyer un SMS avec le texte
ci-après au numéro
+393424112613 : « PRIVACY
<NUM_CHÂSSIS_VÉHICULE>
<KILOMÉTRAGE_TOTAL> »
(par exemple : PRIVACY
ZFA3340000P123456 12532).Le numéro du châssis figure sur la
carte grise ;
❒ avant de faire démarrer le moteur,
attendre d'avoir reçu le SMS
confirmant l'activation du mode
Privacy, indiquant l'horaire
d'expiration.
Après avoir reçu la confirmation, on
peut commencer le voyage en sachant
que le véhicule ne sera pas tracé
jusqu'à l'horaire d'expiration indiqué.
Si l'horaire d'expiration est atteint
lorsque le voyage est encore en cours,
le mode Privacy est prolongé jusqu'à
la coupure du moteur (combiné de
bord éteint).
S'il reçoit un SMS indiquant que la
demande a échoué, l'utilisateur prend
acte que la position du véhicule pourra
toujours être affichée par le client
enregistré.
En cas de doutes ou de problèmes
lors de l'activation, consulter la FAQ
sur le portail www.driveuconnect.eu,
s'adresser au réseau après-vente Fiat
ou contacter le Customer Care.
Page 102 of 224
Page intentionnellement laissée vide
Page 103 of 224
101
SYSTÈMES DE
PROTECTION
DES OCCUPANTS
L’un des plus importants équipements
de sécurité de la voiture est représenté
par les systèmes de
protection suivants :
❒ ceintures de sécurité ;
❒ système S.B.R. (Seat Belt
Reminder) ;
❒ Appuie-têtes ;
❒ Systèmes de retenue enfants ;
❒ Airbags frontaux et latéraux.
Faire très attention aux informations
fournies dans les pages suivantes. Il
est en effet fondamental que les
systèmes de protection soient utilisés
de façon correcte afin de garantir le
maximum de sécurité au conducteur et
aux passagers.
Pour la description du réglage des
appuie-têtes, voir le paragraphe
“Appuie-êtes” du chapitre
“Connaissance de la voiture”.
CEINTURES DE
SÉCURITÉ ET
PRÉTENSIONNEURS
22) 12)
CEINTURES DE
SÉCURITÉ
Tous les sièges de la voiture sont
dotés de ceintures de sécurité à trois
points de fixation, avec enrouleur
correspondant.
Le mécanisme de l’enrouleur
s’enclenche en bloquant la sangle en
cas de freinage brusque ou de forte
décélération due à un choc.
Dans des conditions normales, cette
caractéristique permet à la sangle de la
ceinture de coulisser librement de
manière à s’adapter parfaitement au
corps de l’occupant. En cas
d’accident, la ceinture se bloque pour
réduire le risque d’impact à l’intérieur
de l’habitacle ou de projection à
l’extérieur de la voiture.
Le conducteur est tenu d’observer (et
de faire respecter par tous les
passagers) les dispositions légales
locales concernant l’obligation et le
mode d’utilisation des ceintures de
sécurité.
Toujours boucler les ceintures de
sécurité avant de prendre la route.
Utilisation des ceintures de
sécurité
La ceinture doit être mise en tenant le
buste droit et appuyé contre le dossier.
Pour attacher les ceintures, saisir la
languette d’attelage A fig. 60 et
l’insérer dans le socle de la boucle B,
jusqu’à entendre le déclic de blocage.
Si durant l’extraction de la ceinture
celle-ci devait se bloquer, la laisser
revenir un peu puis la tirer à nouveau
en évitant les gestes brusques.
SÉCURITÉ
Page 104 of 224
SÉCURITÉ
102
Pour détacher la ceinture ,appuyer sur
le bouton C fig. 67.
Accompagner la ceinture pendant
qu’elle s’enroule pour éviter tout
entortillement.
Lorsque la voiture est garée sur une
route très en pente, il est possible que
l’enrouleur se bloque, ce qui est tout à
fait normal.
Le mécanisme de l’enrouleur bloque la
sangle chaque fois que celle-ci est
soumise à un mouvement rapide ou en
cas de freinage brusque, de chocs ou
de virage pris à grande vitesse.
Le siège arrière est muni de ceintures
de sécurité à inertie à trois points
d’ancrage avec enrouleur.
REMARQUE : Pour boucler les
ceintures de sécurité des places
arrière, se référer à la fig. 68.
67DVDF0S041c
ATTENTION : En repositionnant, après
le renversement, la banquette arrière
en conditions d’utilisation normale,
veiller à repositionner correctement la
ceinture de sécurité de façon à ce
qu’elle soit de nouveau prête à être
utilisée.
SYSTÈME S.B.R.
(pour versions/marchés, qui le
prévoient)
Le système SBR avertit les passagers
des places avant et arrière (pour les
versions/marchés qui le prévoient) que
leur ceinture de sécurité n’est pas
bouclée. Le système signale que les
ceintures de sécurité ne sont pas
bouclées à l’aide de signaux visuels
(allumage de témoins sur le combiné de
bord et d’icônes sur l’écran) et de
signaux sonores (voir les informations
fournies dans les paragraphes suivants).
68DVDF0S0056c
REMARQUE Pour la désactivation
permanente du signal sonore,
s’adresser au Réseau Après-vente
Fiat. Il est possible de réactiver à tout
moment le signal sonore via le Menu
de Configuration de l’écran.
Comportement des témoins
des ceintures de sécurité
Le système signale au conducteur et
au passager avant qu’ils n’ont pas
bouclé leur ceinture de sécurité de la
manière suivante :
❒ allumage du témoin
<à lumière
clignotante et signalement
acoustique pendant environ 100
secondes.
❒ une fois le cycle terminé, le témoin
reste allumé jusqu’à ce que les
ceintures soient attachées.
PRÉTENSIONNEURS
La voiture est équipée de
prétensionneurs pour les ceintures de
sécurité avant qui, en cas de collision
frontale violente, garantissent une
parfaite adhérence des ceintures au
corps des occupants avant que ne
commence l’action de retenue.
Page 105 of 224
103
La voiture est en outre équipée d’un
second dispositif de prétensionnement
(installé dans la zone du seuil de porte) :
l’activation est reconnaissable par le
raccourcissement du câble métallique.
Pendant l’intervention du
prétensionneur, il peut y avoir une
légère émission de fumée. Cette fumée
n’est pas nocive et n’indique pas un
début d’incendie.
Le prétensionneur ne nécessite aucun
entretien ni graissage : toute
modification de ses conditions
d’origine altère son efficacité.
Si à cause d’événements naturels
exceptionnels (par ex. inondations,
marées de tempête, etc.) le dispositif a
été envahi par l’eau et la boue, le
remplacer.
ATTENTION : Pour obtenir la meilleure
protection par l’action du
prétensionneur, attraper la ceinture de
sécurité en la tenant bien adhérente au
buste et au bassin.
LIMITEURS DE CHARGE
Pour augmenter la protection offerte
aux passagers en cas d’accident, les
enrouleurs des ceintures de sécurité
sont dotés, à l’intérieur, d’un dispositif
qui permet de doser la force appliquée
sur le thorax et les épaules pendant
l’action de retenue des ceintures de
sécurité en cas de choc frontal.
AVERTISSEMENTS
GÉNÉRAUX RELATIFS À
L’UTILISATION DES
CEINTURES DE
SÉCURITÉ
L’utilisation des ceintures de sécurité
est obligatoire également pour les
femmes enceintes : le risque de
blessure pour elles et pour leur enfant
est nettement inférieur si elles portent
leur ceinture de sécurité.
Les femmes enceintes doivent placer
la partie inférieure de la sangle
beaucoup plus bas, de façon à ce
qu’elle passe sur le bassin et sous le
ventre (comme indiqué sur la fig. 69). Au fur et à mesure que la grossesse
avance, la conductrice doit régler le
siège et le volant de sorte à avoir le
plein contrôle de la voiture (les pédales
et le volant doivent être facilement
accessibles).
Il faut toutefois maintenir la plus grande
distance possible entre le ventre et le
volant.
La sangle de la ceinture ne doit pas
être entortillée. La partie supérieure
doit passer sur l’épaule et traverser le
thorax en diagonale. La partie inférieure
doit adhérer au bassin et non à
l’abdomen du passager. N’utiliser
aucun dispositif (agrafes, arrêts, etc.)
pour tenir les ceintures éloignées du
corps des passagers fig. 70.
69DVDF0S042c
Page 106 of 224
SÉCURITÉ
104
ENTRETIEN DES
CEINTURES DE
SÉCURITÉ
Pour un entretien correct des ceintures
de sécurité, suivre attentivement les
règles suivantes :
❒ utiliser toujours les ceintures avec la
sangle bien détendue, non
entortillée ; vérifier que cette
dernière coulisse librement sans
entrave ;
❒ vérifier le fonctionnement de la
ceinture de sécurité de la manière
suivante : boucler la ceinture de
sécurité et la tirer énergiquement ;
❒ suite à un accident d’une certaine
ampleur, remplacer la ceinture de
sécurité utilisée, même si elle
semble intacte. Remplacer
systématiquement la ceinture de
sécurité en cas de déclenchement
des prétensionneurs ;
❒ éviter que les enrouleurs soient
mouillés : leur fonctionnement
correct est garanti que s’ils ne
subissent pas d’infiltrations d’eau ;
❒ remplacer la ceinture lorsqu’elle
présente des traces d’usure ou des
coupures. Chaque ceinture de sécurité doit être
utilisée par une seule personne :
un passager ne doit pas transporter
d’enfant sur ses genoux en utilisant la
ceinture de sécurité pour se protéger
tous les deux à la fois. En règle
générale, n’attacher aucun objet à la
personne fig. 71.
70DVDF0S043c
71DVDF0S044c
SYSTÈMES DE
PROTECTION POUR
ENFANTS
TRANSPORT D’ENFANTS
AVEC SÉCURITÉ
23), 24 12)
Pour une meilleure protection en cas de
choc, tous les passagers doivent voyager
assis et attachés au moyen des systèmes
de retenue prévus à cet effet, y compris
les nouveaux-nés et les enfants.
Cette prescription est obligatoire dans
tous les pays membres de l’Union
Européenne, conformément à la
directive 2003/20/CE.
Les enfants d’une stature inférieure à
1,50 mètre, jusqu’à l’âge de 12 ans,
doivent être protégés par des
dispositifs de retenue appropriés et
devraient être assis sur les places
arrière.
Les statistiques sur les accidents
indiquent que les sièges arrière
assurent une meilleure protection des
enfants.
Chez les enfants, par rapport aux
adultes, la tête est proportionnellement
plus grosse et plus lourde que le reste
du corps, alors que les muscles et la
structure osseuse ne sont pas
complètement développés.
Page 107 of 224
105
Par conséquent, pour les maintenir
correctement en cas de choc, des
dispositifs autres que les ceintures de
sécurité pour adultes sont nécessaires
afin de réduire au minimum le risque
de blessures en cas d’accident,
freinage ou manœuvre soudaine.
Les enfants doivent être assis de façon
sécurisée et confortable. En fonction
des caractéristiques des sièges
enfants utilisés, il est conseillé de
conserver le plus longtemps possible
(au moins jusqu’à l’âge de 3-4 ans) les
enfants dans les sièges enfants
tournés dos à la route, car c’est la
position qui offre le plus de protection
en cas de choc.
Le choix du dispositif de retenue de
l’enfant le plus adapté se fait en
fonction du poids de l’enfant ; il existe
différents types de systèmes de
retenue des enfants, il est conseillé de
choisir celui qui est le plus adapté à
l’enfant.
Il est recommandé de toujours choisir
le système de retenue le plus adapté à
l’enfant ; c’est pourquoi nous vous
invitons à toujours consulter le Manuel
d’utilisation de manipulation fourni
avec le siège afin de vous assurer que
le siège soit d’un type adapté à
l’enfant concerné.En Europe, les caractéristiques des
systèmes de retenue des enfants sont
régulées par la norme ECE-R44, qui les
subdivise en cinq groupes de poids :
Groupe 0 jusqu’à un poids de 10 kg
Groupe 0+ jusqu’à un poids de 13 kg
Groupe 1 entre 9 et 18 kg
Groupe 2 entre 15 et 25 kg
Groupe 3 entre 22 et 36 kg
Tous les dispositifs de retenue pour les
enfants doivent indiquer les données
d’homologation ainsi que la marque de
contrôle sur une étiquette fixée
solidement au siège enfant, qui ne doit
jamais être enlevée.
La Lineaccessori Mopar
®propose des
sièges pour enfants adaptés à chaque
groupe de poids.
Ce choix est conseillé, car ces sièges
ont été spécialement conçus et testés
pour les voitures Fiat.
INSTALLATION DU SIÈGE
POUR ENFANT AVEC LES
CEINTURES DE
SÉCURITÉ
Les sièges universels qui s’installent
avec seulement les ceintures de
sécurité sont homologués selon la
norme ECE R44 et se subdivisent en
différents groupes de poids.
ATTENTION : Les figures sont données
seulement à titre indicatif pour le
montage.
Monter le siège enfant en suivant les
instructions qui doivent obligatoirement
être remises avec le siège.
ATTENTION : Après un accident de la
route de gravité moyenne-haute, il est
recommandé de remplacer autant le
siège que la ceinture de sécurité à
laquelle il était fixé.
Groupe 0 et 0+
Les enfants jusqu’à 13 kg doivent être
transportés tournés vers l’arrière dans
un siège pour enfant en forme de
berceau, qui en soutenant la tête, ne
provoque pas de sollicitation sur le cou
en cas de brusques décélérations.
Page 108 of 224
SÉCURITÉ
106
Le siège est retenu par les ceintures de
sécurité de la voiture, et doit à son tour
retenir l’enfant par ses propres
ceintures incorporées.
Groupe 1
À partir de 9 jusqu’à 18 kg, les enfants
peuvent être transportés le siège tourné
vers l’avant.
72DVDF0S045c
73
9-18 kg
DVDF0S046c
Groupe 2
Les enfants dont le poids est compris
entre 15 et 25 kg peuvent être
directement maintenus par les
ceintures de sécurité de la voiture.
Les sièges enfants ont alors
essentiellement pour fonction de
positionner correctement l’enfant par
rapport à la ceinture de sécurité, de
façon à ce que la partie diagonale de
la ceinture adhère au thorax et non au
cou et la partie horizontale au bassin
et non à l’abdomen de l’enfant.
74DVDF0S047c
Groupe 3
Pour les enfants dont le poids est
compris entre 22 et 36 kg, il existe des
rehausseurs qui permettent d’attacher
correctement la ceinture de sécurité.
La fig. 75 illustre un exemple de
position correcte de l’enfant sur le
siège arrière.
Lorsqu’ils mesurent plus de 1,50 m, les
enfants peuvent porter les ceintures
comme les adultes.
75DVDF0S048c
Page 109 of 224
107
CONFORMITÉ DES SIÈGES PASSAGERS POUR
L’UTILISATION DES SIÈGES ENFANTS UNIVERSELS
La Fiat 500 est conforme à la nouvelle Directive européenne 2000/3/CE qui
réglemente le montage des sièges enfants aux différentes places de la voiture,
selon le tableau suivant :
GroupeCatégorie
de poidsPassager avant ()
Airbag activéAirbag
désactivéPassager arrière
Groupe 0, 0+ jusqu’à 13 kg X U U
Groupe 1 9-18 kg X U U
Groupe 2 15-25 kg U U U
Groupe 3 22-36 kg U U U
U = indiqué pour les systèmes de retenue de la catégorie « Universelle » selon le Règlement
Européen ECE-R44 pour les « Groupes » indiqués.
X = place assise non adaptée pour des enfants entrant dans cette catégorie de poids.
(
) IMPORTANT : Ne JAMAIS installer les sièges orientés dans le sens contraire
à la marche sur le siège avant en présence d’un airbag activé. Si vous devez installer un siège
pour enfant sur le siège avant dans le sens contraire à la marche
(voir à ce sujet le paragraphe “Système de protection supplémentaire
(SRS) - Airbag”).
INSTALLATION D’UN
SIÈGE ISOFIX 24)
La voiture est équipée d’ancrages
ISOFIX, un nouveau standard européen
permettant un montage rapide, simple
et sûr du siège enfant.
Le système ISOFIX permet de monter
des systèmes de retenue pour enfants
ISOFIX, sans utiliser les ceintures de
sécurité de la voiture mais en attachant
directement le siège enfant à trois
fixations présentes sur la voiture.
Il est possible de monter de façon mixte
des sièges pour enfants traditonnels et
ISOFIX à différents endroits de la même
voiture.
Page 110 of 224
SÉCURITÉ
108
Pour installer un siège enfant ISOFIX,
l'accrocher aux deux dispositifs
d'ancrage en métal A fig. 76 situés sur
l'arrière du coussin du siège arrière et
reconnaissables par le symbole , au
point de contact avec le dossier, puis,
après avoir déposé la plage arrière,
fixer la sangle supérieure (fournie avec
le siège enfant) à la fixation B fig. 77
située derrière le dossier, dans la partie
inférieure.
76DVDF0S227c
77DVDF0S051c
78DVDF0S049c
À titre indicatif, la fig. 78 présente un
exemple de siège enfant Isofix
Universel qui couvre le groupe de
poids 1.Les autres groupes de poids sont
assurés par le siège enfant Isofix qui
peut être utilisé uniquement s’il a été
spécifiquement conçu, testé et
homologué pour cette voiture (voir liste
de voitures jointe au siège).
AVERTISSEMENT La figure est
donnée seulement à titre indicatif pour
le montage.
Monter le siège enfant en suivant les
instructions qui doivent
obligatoirement être remises avec le
siège.
REMARQUE Lorsque l’on utilise un
siège enfant ISOFIX Universel, on ne
peut utiliser que des sièges enfants
homologués avec la mention
ECE R44 « ISOFIX Universal »
(R44/03 ou mises à jour successives).
Dans la Lineaccessori Mopar
®,
le siège enfant Isofix Universel
« Duo Plus » et le siège spécifique
« G 0/1 » sont disponibles.
Pour plus de détails concernant
l’installation et/ou l’utilisation du siège
enfant, se référer au « Mode d’emploi »
fourni avec le siège.