FIAT 500L 2018 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Page 121 of 284
DESATIVAÇÃO DO
DISPOSITIVO
Para desativar o dispositivo, premir o
botão A fig. 98 ou rodar a chave de
ignição para a posição STOP.
AVISO
111)Durante a marcha com o dispositivo
ativado, não posicionar a alavanca da
caixa de velocidades em ponto-morto.
112)Em caso de funcionamento
defeituoso ou avaria do dispositivo,
dirigir-se à Rede de Assistência Fiat.
113)O Cruise Control pode ser perigoso
nos casos em que o sistema não seja
capaz de manter uma velocidade
constante. Em algumas condições, a
velocidade pode ser excessiva, com o
risco de perder o controlo do veículo
e provocar acidentes. Não usar o
dispositivo em condições de trânsito
intenso ou em estradas sinuosas,
congeladas, com neve ou escorregadias.
SPEED LIMITER
(para versões/mercados, onde
previsto)
É um dispositivo de assistência à
condução que permite limitar a
velocidade do veículo a valores
programáveis pelo condutor. É possível
programar a velocidade máxima quer
com o veículo parado quer com o
veículo em movimento. A velocidade
pode ser programada entre 30 e 130
km/h;
Quando o dispositivo está ativo, a
velocidade do veículo depende
da pressão do pedal acelerador, até ser
atingida a velocidade limite programada
(consultar o parágrafo “Programação
da velocidade limite”).
ATIVAÇÃO DO
DISPOSITIVO
Premir o botão A fig. 99 no volante.
Se o Cruise Control tiver sido
anteriormente ativado, é necessário
premir o botão A. A primeira pressão
desativa a função anteriormente
ativada, a segunda pressão ativa o
Speed Limiter.ATIVAÇÃO/DESATIVAÇÃO
DO DISPOSITIVO
Ativação do dispositivo
É possível ativar o dispositivo de duas
formas:
premindo o botão RES;
premindo e soltando os botões SET
+/SET -
Em caso de ativação do dispositivo
através do botão RES, se a velocidade
definida for inferior à velocidade do
veículo, é imediatamente ativada uma
sinalização sonora e visual, ao passo
que a limitação da velocidade é ativada
após cerca de 20 segundos.
A ativação do dispositivo através dos
botões SET +/SET - só é possível se a
velocidade do veículo estiver
compreendida entre 30 e 130 km/h.
Neste caso, o dispositivo é ativado
com a velocidade atual.
99F0Y0620C
119
Page 122 of 284
Desativação do dispositivo: premir o
botão CANC.
A ativação do dispositivo é assinalada
pela apresentação do símbolo
,
de cor verde, no visor. No caso de
desativação, pelo contrário, o símbolo
apresenta-se com cor branca.
Reativação do dispositivo: premir o
botão RES.
DESATIVAÇÃO DO
DISPOSITIVO
Para desativar o dispositivo, premir o
botão A fig. 99.
Desactivação automática do
dispositivo: o dispositivo desactiva-se
automaticamente em caso de avaria
no sistema. Dirigir-se à Rede de
Assistência Fiat se o problema persistir.
ATENÇÃO A ativação do Cruise Control
provoca a desativação do Speed
Limiter.
MODE SELECTOR
(para versões/mercados, onde
previsto)
É um dispositivo que permite, atuando
no aro do seletor localizado no túnel
central, à frente da alavanca da caixa
de velocidades (consultar a figura),
escolher três diferentes seleções de
resposta do veículo conforme as
exigências de condução e as
condições da estrada:
aro na posição A: modo
“NORMAL”
aro na posição B: modo
“TRACTION +”
aro na posição C: funcionalidade
“GRAVITY CONTROL”O modo de condução ativado é
assinalado pelo acendimento do LED
situado em correspondência com a
seleção efetuada e com uma indicação
no visor.
MODO “NORMAL”
É um modo de condução destinado ao
conforto e à segurança em condições
de condução e aderência normais.
O modo “Normal”éopredefinido: com
o modo ativo no visor é apresentado
o seguinte ecrã fig. 101.
100F0Y0600C
101F0Y0669C
120
ARRANQUE E CONDUÇÃO
Page 123 of 284
MODO “TRACTION +”
Acelera o arranque em percursos com
fraca aderência (por ex. neve, gelo,
lama, etc.), permitindo distribuir a força
motriz de modo ideal no eixo anterior.
O sistema trava as rodas que perdem
aderência (ou patinam mais que as
outras) transferindo, assim, a força
motriz para as que têm maior aderência
ao terreno.
A ativação do sistema “Traction +”
gera, através do sistema de travagem,
o efeito bloqueio do diferencial no
eixo dianteiro para otimizar a tração
nos pisos não homogéneos.
Ativação
Rodar o aro para a direita (posição B
fig. 100) e permanecer nesta posição
durante meio segundo até que o
respetivo LED se acenda e a indicação
de ativação do modo “Traction +”
seja apresentada no visor fig. 102.
Depois de solto, o aro regressa à
posição central.
O sistema atua abaixo dos 30 km/h: ao
ultrapassar esta velocidade,
desativa-se automaticamente e
reativa-se assim que a velocidade
descer abaixo dos 30 km/h. Neste
caso, o LED no aro permanece aceso.Desativação
Para desativar o modo “Traction +” e
regressar ao “Normal”, rodar o aro para
a esquerda e permanecer nesta
posição durante meio segundo. Neste
caso, acender-se-á o LED relativo ao
modo “Normal” e no visor será
apresentada a indicação de
desativação efetiva do modo “Traction
+”.ATENÇÃO Se, antes de desligar o
motor, o modo ativado era “Traction +”
ou “Normal”, no arranque seguinte
do motor o modo selecionado é
mantido.
ATENÇÃO Ao ativar o modo “Traction
+”, o sistema Start&Stop é
temporariamente desativado (LED no
botão do sistema Start&Stop aceso).
Para reativar o sistema Start&Stop com
o modo “Traction +” ativado, premir o
botão Start&Stop situado no painel
de instrumentos. Desativando o modo
“Traction +”, o sistema Start&Stop
ficará novamente ativo.
ATENÇÃO Ativando o modo “Traction
+”, o sistema City Brake Control
“Collision Mitigation” é temporariamente
desativado. A ativação temporária do
sistema é assinalada pelo acendimento
da luz avisadora
no quadro de
instrumentos (juntamente com a
apresentação de uma mensagem no
visor). Desativando o modo “Traction
+”, o sistema City Brake Control
“Collision Mitigation” ficará novamente
ativo.
102F0Y0667C
121
Page 124 of 284
FUNCIONALIDADE “GRAVITY
CONTROL”
Esta funcionalidade de condução
destina-se a manter o veículo a uma
velocidade constante em descidas com
elevada inclinação. Quando a
funcionalidade está ativa, é normal
ouvir ruído e vibrações provenientes
dos lados das rodas (travões).
ATENÇÃO A funcionalidade só pode
ser ativada com o modo “Traction
+” ativado, o motor ligado, o travão de
mão desengatado e a porta do lado
do condutor corretamente fechada.
Ativação
Para ativar a funcionalidade, circular a
uma velocidade inferior a 25 km/h.
Uma vez atingida a velocidade
desejada, soltar completamente os
pedais do acelerador e do travão. Caso
se pretenda aumentar/diminuir a
velocidade, carregar novamente nos
pedais do acelerador e do travão.
Ativação
Rodar o aro para a direita (posição C
fig. 100) e permanecer nesta posição
durante meio segundo até que o
respetivo LED se acenda e a indicação
de ativação da funcionalidade “Gravity
Control” seja apresentada no visor
fig. 103.Depois de solto, o aro regressa à
posição central. Ativando a
funcionalidade “Gravity Control”, entra
automaticamente em funcionamento
a predisposição para a intervenção do
“Gravity Control”.
Desativação
Para desativar a funcionalidade “Gravity
Control”, rodar o aro para a esquerda
e permanecer nesta posição durante
meio segundo.Neste caso, acender-se-á o LED
relativo ao modo “Traction +” e no visor
será apresentada a indicação de
desativação efetiva da funcionalidade
“Gravity Control”.
Aquando do arranque do motor, a
funcionalidade “Gravity Control” está
sempre desativada.
AVISOS
ATENÇÃO É ACONSELHÁVEL NÃO
UTILIZAR O DISPOSITIVO COM A
CAIXA DE VELOCIDADES NA
POSIÇÃO DE PONTO-MORTO.
ATENÇÃO A funcionalidade está
disponível para velocidades
compreendidas entre 7 km/h e 25
km/h.
ATENÇÃO É importante engatar uma
mudança adequada à velocidade
programada para evitar um possível
bloqueio do motor. Mesmo durante o
funcionamento do “Gravity Control”,
é possível retomar o controlo do veículo
carregando nos pedais do acelerador
e do travão. Se, ao ativar, a
funcionalidade não estiver disponível,
tal pode dever-se ao sobreaquecimento
dos travões. Neste caso, aguardar
alguns minutos antes de reutilizar
a funcionalidade.
103F0Y0668C
122
ARRANQUE E CONDUÇÃO
Page 125 of 284
ATENÇÃO Em caso de
sobreaquecimento dos travões, a
funcionalidade desativar-se-á através
de uma libertação gradual da pressão
de travagem, deixando ao condutor
o controlo do veículo. A desativação da
funcionalidade é assinalada pela
intermitência do símbolo
no visor
(juntamente com a apresentação de
uma mensagem específica) e por uma
sinalização sonora. Para reativar a
funcionalidade, aguardar que o sistema
de travagem arrefeça e, em seguida,
atuar novamente no aro situado no
túnel central.ATENÇÃO Caso se ultrapasse os 25
km/h e para velocidades inferiores a 50
km/h, a funcionalidade “Gravity
Control” é desativada permanecendo
habilitada a retomar o funcionamento
quando a velocidade for inferior a
25 km/h. Neste caso, a indicação no
visor apaga-se e o LED no aro
permanece aceso. Se a velocidade
ultrapassar os 50 km/h, a
funcionalidade “Gravity Control”
desativa-se completamente e cada
ação autónoma desenvolvida pela
função nos travões é inibida. Para a
reactivação será necessário rodar
novamente o aro, uma vez que a
velocidade é novamente colocada
abaixo dos 25 km/h. É aconselhável
utilizar a funcionalidade com
velocidades baixas (primeira, segunda
e terceira).
ATENÇÃO Em percursos citadinos
planos, é aconselhável desativar a
funcionalidade “Gravity Control”
porque, para velocidades inferiores a
25 km/h, em condições de utilizações
específicas como, por exemplo,
arranque, mudança de velocidade e
passagens em lombas sem utilizar
o pedal do acelerador, a funcionalidade
pode ativar-se.
SENSORES DE
ESTACIONAMENTO
114)58)
SENSORES
Os sensores, situados no para-
choques traseiro fig. 104 ou fig. 105
(versões 500L WAGON), têm a função
de detetar a presença de eventuais
obstáculos próximo da parte traseira
do veículo e avisar o condutor através
de uma sinalização sonora intermitente
e visual no visor do quadro de
instrumentos.
104F0Y0616C
123
Page 126 of 284
SINALIZAÇÕES NO
VISOR
As sinalizações relativas ao sistema de
estacionamento são apresentadas
no visor do quadro de instrumentos
(consultar a figura).
O sistema assinala a presença de um
obstáculo visualizando um único arco
numa das áreas possíveis, com base
na distância do objeto e na posição em
relação ao veículo. Se o obstáculo for
detetado na área central traseira, o
visor apresenta, com o aproximar do
obstáculo, um único arco primeiro fixo,
depois intermitente, para além da
emissão de uma sinalização sonora.ATIVAÇÃO/DESATIVAÇÃO
Os sensores ativam-se
automaticamente com o engate da
marcha-atrás. A diminuição da
distância do obstáculo situado atrás do
veículo corresponde a um aumento
da frequência da sinalização sonora.FUNCIONAMENTO COM
ATRELADO
O funcionamento dos sensores é
automaticamente desativado aquando
da introdução da ficha do cabo elétrico
do atrelado na tomada do gancho de
reboque do veículo. Os sensores
reativam-se automaticamente retirando
a cavilha do cabo do atrelado.
ADVERTÊNCIAS GERAIS
Durante as manobras de
estacionamento, prestar sempre a
máxima atenção aos obstáculos que se
possam encontrar por cima ou por
baixo do sensor.
Em algumas circunstâncias, os
objectos colocados a curta distância,
não são detectados pelo sistema, pelo
que podem danificar o veículo ou
ficar danificados.
Existem algumas condições que
podem influenciar o desempenho dos
sensores de estacionamento:
a presença, na superfície dos
sensores, de gelo, neve, lama ou várias
camadas de tinta pode provocar uma
sensibilidade reduzida do sensor e a
consequente redução do desempenho
do sistema;
105F0Y0140C
106F0Y0966C
124
ARRANQUE E CONDUÇÃO
Page 127 of 284
a presença de interferências de
caráter mecânico (por exemplo:
lavagem do veículo, chuva, condições
de vento extremas, granizo), pode fazer
com que o sensor detete um objeto
não existente (“interferência de eco”);
a presença de sistemas de
ultrassons (por ex. travões
pneumáticos de veículos pesados ou
martelos pneumáticos) nas
proximidades do veículo pode provocar
a alteração das sinalizações enviadas
ao sensor;
a variação da posição dos sensores,
causada, por exemplo, pela variação
do alinhamento (devido ao desgaste
dos componentes das suspensões),
pela substituição dos pneus, por uma
sobrecarga do veículo, ou por
alinhamentos específicos que prevejam
o abaixamento do veículo, pode
influenciar o desempenho do sistema
dos sensores de estacionamento.
AVISO
114)A responsabilidade pelo
estacionamento e por outras manobras
perigosas é sempre do condutor. Ao
efetuar estas manobras, o condutor deve
certificar-se sempre de que no espaço
de manobra não estejam presentes
pessoas (especialmente crianças) nem
animais. Os sensores de estacionamento
constituem uma ajuda para o condutor,
embora este nunca deva reduzir a sua
atenção durante manobras potencialmente
perigosas, mesmo se executadas a baixa
velocidade.
AVISO
58)Para permitir o funcionamento correto
do sistema, é indispensável que os
sensores estejam sempre limpos de lama,
sujidade, neve ou gelo. Durante a limpeza
dos sensores, ter o máximo cuidado
para não os riscar ou danificar; evitar a
utilização de panos secos, ásperos ou
duros. Os sensores devem ser lavados
com água limpa, eventualmente com
a adição de champô para automóveis. Nas
situações de lavagem que utilizam
hidrolimpadoras com jacto de vapor ou de
alta pressão, lavar rapidamente os
sensores mantendo o bico para além dos
10 cm de distância. Além disso, não
colocar adesivos nos sensores.
CÂMARA TRASEIRA
(PARKVIEW® REAR
BACKUP CAMERA)
115)59)
A câmara está situada na porta da
bagageira fig. 107.
ATIVAÇÃO/DESATIVAÇÃO
DA CÂMARA
Aceder ao menu “Definições” do
sistemaUconnect™. Quando a
câmara é ativada, sempre que se
engata a marcha-atrás, no visor do
sistemaUconnect™é apresentada,
após alguns segundos, a imagem
da área traseira circundante ao veículo.
107F0Y0618C
125
Page 128 of 284
VISUALIZAÇÕES E
MENSAGENS NO VISOR
Quando apresentada no visor, a grelha
com linhas estáticas indica a largura
do veículo.
A grelha apresenta zonas separadas
que permitem identificar a distância da
parte traseira do veículo.
As diferentes zonas coloridas fig. 108
indicam a distância da parte traseira do
veículo.
Zona vermelha (A):0÷30cm
Zona amarela (B):30cm÷1m
Zona verde (C):1mousuperior
No interior da “zona vermelha A” existe
uma linha horizontal D, que indica a
aproximação de um obstáculo. Prestar
especial atenção ao executar a
manobra.ATENÇÃO Durante as manobras de
estacionamento, prestar sempre a
máxima atenção aos obstáculos que se
possam encontrar por cima ou por
baixo do campo de ação da câmara.
AVISO
115)A responsabilidade pelo
estacionamento e por outras manobras
potencialmente perigosas, é sempre
do condutor. Ao efetuar estas manobras, o
condutor deve certificar-se sempre de
que no espaço de manobra não estejam
presentes pessoas (especialmente
crianças) nem animais. A câmara constitui
uma ajuda para o condutor, embora este
nunca deva reduzir a sua atenção durante
as manobras potencialmente perigosas,
mesmo se executadas a baixa velocidade.
Além disso, prosseguir sempre a uma
velocidade moderada, de modo a poder
travar atempadamente no caso de
deteção de um obstáculo.
AVISO
59)Para o funcionamento correto, é
indispensável que a câmara esteja sempre
limpa de lama, sujidade, neve ou gelo.
Durante a limpeza da câmara, prestar a
máxima atenção para não a riscar nem
danificar; evitar a utilização de panos
secos, ásperos ou duros. A câmara deve
ser lavada com água limpa, eventualmente
juntando champô para automóvel. Nas
estações de lavagem que utilizam
máquinas com jato de vapor ou de alta
pressão, limpar rapidamente a câmara
mantendo o bico a mais de 10 cm de
distância. Além disso, não aplicar
autocolantes na câmara.
108F0Y0617C
126
ARRANQUE E CONDUÇÃO
Page 129 of 284
REBOQUE DE
ATRELADOS
116) 117) 118)
INSTALAÇÃO DO
GANCHO DE REBOQUE
O dispositivo de reboque deve ser
fixado na carroçaria por pessoal
especializado, respeitando as eventuais
informações suplementares e/ou
integrativas entregues pelo Fabricante
do dispositivo.
O dispositivo de reboque deve respeitar
as atuais normas vigentes com
referência à Diretiva 94/20/CEE e
sucessivas emendas.
Para qualquer versão deve utilizar-se
um dispositivo de reboque adequado
ao valor da massa a rebocar do veículo
no qual se quer efetuar a instalação.
Para a conexão elétrica deve ser
adotada uma junção unificada, que
geralmente é colocada num suporte
adequado fixado no dispositivo do
próprio reboque, e deve ser instalado
no veículo uma centralina específica
para o funcionamento das luzes
externas do reboque.As ligações elétricas devem ser
efetuadas com as junções de 7 ou 13
polos alimentadas a 12 V DC (normas
CUNA/UNI e ISO/DIN) respeitando
eventuais indicações de referência do
Fabricante do veículo e/ou do
Fabricante do dispositivo de reboque.
AVISOS
Para o reboque de roulottes ou
atrelados, o veículo deve ter um
gancho de reboque homologado e um
sistema elétrico adequado. A instalação
deve ser efetuada por pessoal
especializado.
Montar eventualmente espelhos
retrovisores específicos e/ou
suplementares, no respeito das
vigentes normas do Código de
Circulação da Estrada.
Recordar que o reboque de um
atrelado reduz a possibilidade de
superar inclinações máximas, aumenta
os espaços de paragem e os tempos
para uma ultrapassagem sempre em
relação ao peso total do mesmo.
Nos percursos em descida, engate
uma mudança baixa, em vez de usar
constantemente o travão.O peso que o reboque exerce no
gancho de reboque do veículo, reduz
em iguais valores a capacidade de
carga do próprio veículo. Por uma
questão de segurança e para não se
ultrapassar o peso máximo rebocável
(indicado no Documento Único
Automóvel), é necessário ter em conta
o peso do reboque em plena carga,
incluindo os acessórios e as bagagens
pessoais.
Respeitar os limites de velocidade
específicos de cada país, para os
veículos com atrelados. Em todo o
caso, a velocidade máxima não deve
ultrapassar os 100 km/h.
Um eventual travão elétrico ou outro
(guincho elétrico, etc.) deve ser
alimentado diretamente pela bateria
através de um cabo com secção não
inferior a 2,5 mm
2
Além das derivações elétricas, é
admitido ligar ao sistema elétrico do
veículo só o cabo para a alimentação
de um eventual travão elétrico e o cabo
para uma lâmpada de iluminação
interna do atrelado com potência não
superior a 15 W. Para as conexões
utilizar a centralina pré-instalada com
cabo da bateria com secção não
inferior a 2,5 mm
2.
127
Page 130 of 284
ATENÇÃO A utilização de cargas
auxiliares diferentes das luzes externas
(travão elétrico, guincho elétrico, etc.)
deve ser realizada com o motor ligado.
ATENÇÃO Para a instalação do gancho
de reboque, dirigir-se à Rede de
Assistência Fiat.
AVISO
116)O sistema ABS com que o veículo
está equipado não controla o sistema
de travagem do reboque. É necessário,
portanto, ter um cuidado especial nos
pisos escorregadios.
117)Nunca modificar o sistema de
travagem do veículo para comandar o
travão do reboque. O sistema de travagem
do reboque deve ser completamente
independente do sistema hidráulico do
veículo.
118)Depois da montagem, os furos de
passagem dos parafusos de fixação
devem ser vedados, para impedir
eventuais infiltrações dos gases de escape.
ABASTECIMENTO
DO VEÍCULO
119) 120) 121)60)
Antes de efetuar o abastecimento,
certificar-se do tipo de combustível
correto. Durante a operação de
abastecimento, desligar o motor,
engatar o travão de mão, rodar a chave
de ignição para a posição de STOP e
não fumar.
MOTORES A GASOLINA
Utilizar exclusivamente gasolina sem
chumbo com número de octanas
(RON) não inferior a 95 (Especificação
EN228).
MOTORES DIESEL
Utilizar exclusivamente gasóleo para
veículos a motor (Especificação
EN590).
No caso de utilização/estacionamento
prolongado do veículo em zonas
montanhosas/frias, é recomendável
efetuar o abastecimento com o gasóleo
disponível no local. Além disso, nestes
casos, sugere-se manter no interior
do depósito uma quantidade de
combustível superior a 50% da
capacidade útil.PROCEDIMENTO DE
ABASTECIMENTO
Versões gasolina e Diesel
Proceder do seguinte modo:
abrir a tampa A fig. 109 puxando-a
para o exterior, inserir o distribuidor
no bocal e proceder ao abastecimento;
terminado o abastecimento, antes
de remover o distribuidor, aguardar
pelo menos 10 segundos para permitir
que o combustível flua para o interior
do depósito;
de seguida, extrair o distribuidor do
bocal e fechar a porta A.
O procedimento de abastecimento
acima descrito está ilustrado na chapa
B fig. 109 localizada no interior da porta
do combustível. Na chapa está
também indicado o tipo de combustível
(UNLEADED FUEL: gasolina, DIESEL:
gasóleo).
A porta A possui um fole guarda-pó C
fig. 109 que, com a porta fechada,
impede a acumulação de impurezas e
pó na extremidade do bocal.
Abastecimento de emergência
Se o veículo permanecer sem
combustível ou o circuito de
alimentação estiver completamente
vazio, para introduzir novamente o
combustível no depósito, proceder do
seguinte modo:
128
ARRANQUE E CONDUÇÃO