FIAT 500X 2017 Instrukcja obsługi (in Polish)

Page 211 of 292

KOŁA I OPONY
177) 178) 179) 180) 181) 182)
OBRĘCZE I OPONY
W celu zapoznania się z typem obręczy
kół i opon zamontowanych w
samochodzie, patrz opis w sekcji „Koła”
w rozdziale „Dane techniczne”.
ŁAŃCUCHY
PRZECIWPOŚLIZGOWE
81)
Wersje z napędem przednim i
napędem na cztery koła
Stosowanie łańcuchów
przeciwpoślizgowych o grubości 7 mm
dozwolone jest na oponach 215/60
R16 95H i 215/55 R17 94V.
Nie można natomiast montować
łańcuchów przeciwpoślizgowych na
oponach 225/45 R18 91V i 225/45 R18
91Y.
Ostrzeżenia
Stosowanie łańcuchów
przeciwpoślizgowych zależy od
przepisów obowiązujących w danym
kraju. W niektórych krajach opony
z oznaczeniem M+S (Mud and Snow)
uważane są za wyposażenie zimowe;
ich stosowanie jest więc równoważne z
zastosowaniem łańcuchów
przeciwpoślizgowych.Łańcuchy powinny być zakładane tylko
na opony kół przednich.
Po przejechaniu kilkudziesięciu metrów
należy sprawdzić napięcie łańcuchów.
OSTRZEŻENIE Stosowanie łańcuchów
przeciwpoślizgowych z oponami o
nieoryginalnych rozmiarach może
uszkodzić samochód.
OSTRZEŻENIE Stosowanie opon o
różnych rozmiarach lub różnego typu
(M+S, na śnieg) na osi przedniej i osi
tylnej może negatywnie wpłynąć na
własności jezdne samochodu, z
ryzykiem utraty kontroli i spowodowania
wypadku.
ZALECENIA DOTYCZĄCE
PRZEKŁADANIA OPON
Opony przedniej i tylnej osi są
poddawane różnym obciążeniom i w
inny sposób pracują podczas
skręcania, jazdy i hamowania. Z tego
względu zużywają się w różnym tempie.
Można przeciwdziałać temu zjawisku
poprzez okresowe przekładanie opon.
Pod pojęciem przekładania opon
rozumie się zmianę ich położenia na
inne w samochodzie. Dane koło
zostanie wówczas umieszczone na
innej osi i, o ile to możliwe, po innej
stronie samochodu.Przekładanie opon wydłuża czas ich
eksploatacji, pomaga w utrzymaniu
prawidłowych poziomów przyczepności
w błocie, śniegu i na mokrej
nawierzchni, zapewniając optymalne
własności jezdne samochodu.
W przypadku nietypowego zużycia
opon należy zidentyfikować jego
przyczynę i możliwie jak najszybciej
naprawić oponę, zwracając się do ASO
marki Fiat.
UWAGA
177)Przyczepność kół samochodu do
drogi zależy także od prawidłowego
ciśnienia w oponach.
178)Zbyt niskie ciśnienie może
spowodować przegrzanie opony i poważne
jej uszkodzenie.
179)W przypadku opon kierunkowych nie
należy zamieniać opon po przekątnej,
przekładając je z lewej strony samochodu
na prawą i odwrotnie. W przypadku tego
typu opon można je jedynie przekładać
z osi przedniej na tylną i odwrotnie,
pozostawiając je z tej samej strony
samochodu.
180)Nie należy wykonywać zaprawek
malarskich obręczy kół ze stopu lekkiego,
które wymagają stosowania temperatur
wyższych od 150°C. Parametry
mechaniczne obręczy mogą ulec
pogorszeniu.
209

Page 212 of 292

181)Metody zamiany opon przedstawione
w niniejszym tekście NIE powinny być
stosowane w przypadku korzystania z opon
kierunkowych! W przypadku stosowania
tego typu opon można jedynie przekładać
koła z osi przedniej na tylną i odwrotnie,
pozostawiając je z tej samej strony
samochodu.
182)Jazda z oponami częściowo lub
całkowicie pozbawionymi ciśnienia może
niekorzystnie wpłynąć na bezpieczeństwo i
w nieodwracalny sposób uszkodzić daną
oponę.
UWAGA
81)Z zamontowanymi łańcuchami
przeciwpoślizgowymi należy utrzymywać
umiarkowaną prędkość, nie przekraczać
50 km/h. Należy unikać dziur w jezdni, nie
najeżdżać na krawężniki lub chodniki i
nie przejeżdżać długich tras po drogach
nieośnieżonych, aby nie uszkodzić
samochodu i nawierzchni drogi.
KAROSERIA
KONSERWACJA
KAROSERII
Lakier
82)
7)
W przypadku powstania otarć lub
głębokich rys, zaleca się natychmiast
wykonać konieczne zaprawki
lakiernicze, aby uniknąć pojawienia się
korozji.
Konserwacja lakieru polega na myciu,
którego częstotliwość zależy od
warunków i środowiska, w którym
samochód jest używany. Przykładowo
w strefach o dużym zanieczyszczeniu
atmosfery lub kiedy podróżuje się
po drogach posypanych solą przed
zamarzaniem, dobrze jest myć
samochód częściej.
Niektóre elementy samochodu mogą
być wyposażone są w lakier matowy,
który - by zachował swoje właściwości
- wymaga szczególnej dbałości: patrz
opis w ostrzeżeniu podanym na końcu
niniejszej sekcji
83)Aby właściwie umyć samochód, należy:
❒w przypadku mycia samochodu w
myjni automatycznej zdjąć antenę z
dachu;❒jeżeli mycie samochodu odbywa się
przy użyciu rozpylaczy pary lub
urządzeń o wysokim ciśnieniu, należy
utrzymywać je przynajmniej 40 cm
od nadwozia w celu uniknięcia
uszkodzeń lub powstania zmian.
Pozostałości wody w długim okresie
mogą uszkodzić samochód;
❒zaleca się zmoczyć nadwozie
strumieniem wody o niskim ciśnieniu;
❒przemyć nadwozie gąbką nasączoną
roztworem o małej ilości detergentu,
płucząc często gąbkę;
❒spłukać dobrze wodą i wysuszyć
sprężonym powietrzem lub przetrzeć
irchą.
Podczas suszenia należy zwracać
szczególną uwagę na elementy mniej
widoczne (np. wnęki drzwi, pokrywę
komory silnika, nakładki reflektorów
itp.), w których woda może pozostać.
Nie należy myć samochodu stojącego
w pełnym słońcu lub przy rozgrzanej
pokrywie komory silnika: lakier może
zmatowieć.
Zewnętrzne części z tworzywa
sztucznego powinny być myte w taki
sposób, w jaki zazwyczaj myje się
samochód.
210
OBSŁUGA I KONSERWACJA

Page 213 of 292

OSTRZEŻENIA
Należy unikać parkowania samochodu
pod drzewami; krople żywicy spadające
z drzew mogą spowodować
zmatowienie lakieru, a także zwiększają
możliwość rozpoczęcia procesów
korozyjnych.
Odchody ptaków muszą być
natychmiast starannie zmywane,
ponieważ ich kwasowość jest
szczególnie agresywna dla lakieru.
Szyby
Do czyszczenia szyb należy używać
specjalnych detergentów i czystych
szmatek, aby ich nie porysować i nie
zmienić ich przejrzystości.
OSTRZEŻENIE Aby nie uszkodzić
przewodów grzejnych na wewnętrznej
powierzchni szyby tylnej, należy
przecierać ją delikatnie, zgodnie z
kierunkiem przebiegu przewodów.
Reflektory przednie
Należy używać miękkiej szmatki, nie
suchej, ale zwilżonej wodą lub
szamponem do samochodów.
OSTRZEŻENIE Podczas czyszczenia
elementów z tworzywa reflektorów
przednich nie należy używać substancji
aromatycznych (np. benzyny) lub
ketonów (np. acetonu).OSTRZEŻENIE W przypadku
czyszczenia strumieniem wody należy
utrzymywać dyszę wodną w odległości
przynajmniej 20 cm od reflektorów.
Komora silnika
Po okresie zimowym należy dokładnie
umyć komorę silnika, zwracając uwagę,
aby nie kierować strumienia wody
bezpośrednio na centralki elektroniczne
oraz silniczki wycieraczek szyby
przedniej/tylnej. W celu wykonania tych
czynności należy zwrócić się do
wyspecjalizowanego warsztatu.
OSTRZEŻENIE Mycie najlepiej
wykonać, gdy silnik jest zimny i
wyłącznik zapłonu znajduje się w
położeniu STOP. Po myciu należy
sprawdzić, czy różne osłony (np.
kapturki gumowe i różnego rodzaju
pokrywy), nie zostały wyciągnięte lub
uszkodzone.
UWAGA
82)W celu utrzymania niezmiennych
parametrów estetycznych lakieru
do czyszczenia samochodu zaleca się nie
używać produktów ściernych i/lub
polerujących.83)Należy unikać mycia samochodu na
myjniach automatycznych z rolkami i/lub
szczotkami. Lepiej jest myć samochód
ręcznie przy użyciu środków czyszczących
o pH neutralnym; po umyciu należy
wysuszyć samochód przy użyciu zwilżonej
szmatki ze skóry zamszowej. Do pielęgnacji
samochodu nie zaleca się stosowania
produktów ściernych i/lub polerujących.
Odchody ptaków muszą być natychmiast
starannie zmywane, ponieważ ich
kwasowość jest szczególnie agresywna dla
lakieru. Należy unikać (w miarę możliwości)
parkowania samochodu pod drzewami;
natychmiast usuwać z pojazdu substancje
żywiczne natury roślinnej, ponieważ
późniejsze ich usunięcie - po zaschnięciu
na lakierze - może wymagać użycia
środków ściernych i/lub polerujących, które
wyraźne są odradzane z uwagi na ich
właściwości mogące wpłynąć na zmianę
charakterystycznej matowości lakieru.
Do czyszczenia szyby przedniej i szyby
tylnej nie należy stosować czystego płynu
do spryskiwaczy; konieczne jest
rozcieńczenie go w miarę możliwości w
proporcji 50% z wodą. Użycie czystego
płynu do spryskiwaczy należy ograniczyć
wyłącznie do sytuacji ściśle
uwarunkowanych od temperatury
zewnętrznej.UWAGA
7)Detergenty zanieczyszczają wodę.
Samochód należy więc myć w miejscach
wyposażonych w systemy do gromadzenia
i oczyszczania płynów stosowanych do
mycia.
211

Page 214 of 292

WNĘTRZE
183) 184) 185)
Należy sprawdzać okresowo czystość
wnętrza, także pod dywanikami, gdzie
może gromadzić się woda mogąca
powodować korozję blachy.
SIEDZENIA I ELEMENTY Z
TKANINY
Kurz należy usuwać miękką szczotką
lub odkurzaczem. Aby dobrze oczyścić
poszycie welurowe, zaleca się zwilżyć
szczotkę. Siedzenia najlepiej przecierać
gąbką zamoczoną w roztworze wody
i neutralnego detergentu.
SIEDZENIA SKÓRZANE(zależnie od wyposażenia)
Suchy brud należy usuwać delikatnie
irchą lub wilgotną szmatką, nie
wywierając zbyt dużego nacisku.
Plamy z płynów lub tłuszczów należy
usuwać suchą, wchłaniającą szmatką,
nie przecierając. Następnie przetrzeć
wilgotną szmatką lub irchą zmoczoną
wodą z neutralnym mydłem. Jeżeli
plama nadal pozostaje, należy
zastosować produkty specyficzne,
ściśle przestrzegając uwag podanych w
ich instrukcjach.OSTRZEŻENIE Nie należy nigdy
używać alkoholi. Należy upewnić się, że
używane produkty nie zawierają
alkoholu i pochodnych nawet o niskim
stężeniu.
ELEMENTY Z TWORZYWA
I POSZYCIA
84)
Elementy wewnętrzne z tworzywa
należy czyścić szmatką, najlepiej
z mikrofibry, zwilżoną roztworem wody i
detergentu neutralnego bez środków
ściernych.
Do czyszczenia tłustych lub odpornych
plam należy używać produktów
specyficznych, niezawierających
rozpuszczalników, aby nie zmienić
wyglądu i koloru elementów.
W celu pozbycia się ewentualnego
kurzu należy używać szmatki z
mikrofibry, ewentualnie zwilżonej wodą.
Odradza się stosowania ręczników
papierowych, ponieważ mogą one
pozostawiać ślady.
ELEMENTY OBITE SKÓRĄ(zależnie od wyposażenia)
Do czyszczenia tego typu elementów
należy stosować wyłącznie wodę z
neutralnym mydłem. Nie należy używać
nigdy alkoholi lub produktów na bazie
alkoholu.Przed użyciem produktów
specyficznych do czyszczenia wnętrza
pojazdu należy upewnić się, że dany
produkt nie zawiera alkoholu lub
produktów na bazie alkoholu.
UWAGA
183)Do czyszczenia wewnętrznych
elementów samochodu nie należy nigdy
stosować produktów łatwopalnych, takich
jak eter naftowy lub benzyna rektyfikowana.
Ładunki elektrostatyczne powstające
podczas przecierania lub czyszczenia
mogą spowodować pożar.
184)Nie trzymać butli aerozolowych w
samochodzie: niebezpieczeństwo
wybuchu. Butle aerozolowe nie powinny
być poddawane działaniu temperatury
powyżej 50°C. Wewnątrz samochodu
nagrzanego przez słońce temperatura
może znacznie przekroczyć tę wartość.
185)Na podłodze pod zestawem pedałów
nie mogą znajdować się żadne przeszkody:
należy upewnić się, czy ewentualne
dywaniki są dobrze rozciągnięte i nie
przeszkadzają przy naciskaniu na pedały.
UWAGA
84)Do czyszczenia szybki zestawu
wskaźników i deski rozdzielczej nie należy
stosować alkoholu, benzyny ani ich
pochodnych.
212
OBSŁUGA I KONSERWACJA

Page 215 of 292

DANE TECHNICZNE
W zrozumieniu konstrukcji i działania
Państwa samochodu najlepiej pomoże
treść niniejszego rozdziału, a także
towarzyszące jej szczegółowe dane,
tabele i grafiki. Nie tylko dla pasjonatów,
techników, ale również dla tych, którzy
po prostu dokładniej chcą poznać
własny samochód.DANE IDENTYFIKACYJNE ..............214
SILNIK.............................................215
KOŁA ..............................................217
WYMIARY .......................................219
MASY .............................................221
UZUPEŁNIANIE POZIOMU
PŁYNÓW ........................................225
MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE.....229
OSIĄGI ............................................232
ZUŻYCIE PALIWA ...........................233
EMISJE CO2 ...................................235
PRZEPISY DOTYCZĄCE
POSTĘPOWANIA Z POJAZDEM
PO OKRESIE EKSPLOATACJI .........236
213

Page 216 of 292

DANE
IDENTYFIKACYJNE
TABLICZKA
ZNAMIONOWA Z DANYMI
IDENTYFIKACYJNYMI
Znajduje się na słupku drzwi po stronie
kierowcy. Jest ona widoczna przy
otwartych drzwiach, a zawiera
następujące dane rys. 160:
ANazwa producenta
BNumer homologacyjny pojazdu
CNumer identyfikacyjny pojazdu
DMaksymalna technicznie
dopuszczalna masa przy pełnym
obciążeniu
EMaksymalna technicznie
dopuszczalna masa zestawu
pojazdów
FMaksymalna technicznie
dopuszczalna masa na osi 1
GMaksymalna technicznie
dopuszczalna masa na osi 2
HIdentyfikator silnika
ITyp wariantu wersji
LKod koloru lakieru nadwozia
MWspółczynnik pochłaniania dymu
(wersje Diesel)
NWskazania dodatkowe.
OZNACZENIE NADWOZIA
Numer nadwozia (VIN) wytłoczony jest
na tabliczce pokazanej na rys. 161,
znajdującej się w przednim lewym rogu
poszycia deski rozdzielczej, a widoczny
jest z zewnątrz samochodu przez
szybę przednią.
Numer ten wytłoczony jest również na
podłodze we wnętrzu nadwozia, przed
siedzeniem przednim po stronie prawej.
Aby uzyskać do niego dostęp, należy
przesunąć pokrywę A rys. 162 w
kierunku pokazanym strzałką.Oznaczenie to obejmuje:
❒typ samochodu;
❒kolejny numer fabryczny nadwozia.
OZNACZENIE SILNIKA
Wytłoczone jest na bloku cylindrów, a
zawiera typ i kolejny numer fabryczny
silnika.
160F1B0330C
3
34AXC1
BXXX
334AXC1BXXX
161F1B0333C
162F1B0058C
214
DANE TECHNICZNE

Page 217 of 292

SILNIK
186)
Wersje1.4 Turbo Multi Air 136 /
140 KM1.4 Turbo Multi Air
163/170 KM1.6 E.Torq
2.4 Tigershark(*)
Kod typu 55263624 55263623 55263842
Cykl Otto Otto Otto Otto
Ilość i ułożenie cylindrów 4 w rzędzie 4 w rzędzie 4 w rzędzie 4 w rzędzie
Średnica i skok tłoków
(mm)72 x 84 72 x 84 77 x 85,8 88 x 97
Całkowita pojemność
skokowa (cm³)1368 1368 1598 2360
Stopień sprężania 10,0 ± 0,2 10,0 ± 0,2 11 ± 0,15 10 ± 0,2
Moc maksymalna (CEE)
(kW)100
(*)103 120(**)12581 129
Moc maksymalna (CEE)
(KM)136
(*)140 163(**)170110 175
odnośna prędkość
obrotowa (obr./min)5000 5500 5500 6400
Moment maksymalny
(CEE) (Nm)230 250 152 230
odnośna prędkość
obrotowa (obr./min)1750 2500 4500 3900
Świece zapłonowe NGK IKR9J8 NGK IKR9J8NGK - SINGLE IR -
ZKR7BI - 10 JAPAN
C128
PaliwoBenzyna zielona
bezołowiowa o liczbie
oktanowej (LO) 95
(Specyfikacja EN228)Benzyna zielona
bezołowiowa o liczbie
oktanowej (LO) 95
(Specyfikacja EN228)Benzyna zielona
bezołowiowa o liczbie
oktanowej (LO) 95
(Specyfikacja EN228)Benzyna zielona
bezołowiowa o liczbie
oktanowej (LO) 95
(Specyfikacja EN228)
(*) Wersja 1.4 Turbo Multi Air 136 KM
(**) Wersja 1.4 Turbo Multi Air 163 KM
215

Page 218 of 292

Wersje 1.3 Multijet 1.6 Multijet
2.0 Multijet(*)2.0 Multijet(**)
Kod typu 55266963 55260384 55263087 55263088
Cykl Diesel Diesel Diesel Diesel
Ilość i ułożenie cylindrów 4 w rzędzie 4 w rzędzie 4 w rzędzie 4 w rzędzie
Średnica i skok tłoków
(mm)69,6 X 82 79,5 x 80.5 83 x 90.4 83 x 90.4
Całkowita pojemność
skokowa (cm³)1248 1598 1956 1956
Stopień sprężania 16,8 ± 0,2 16,5 ± 0,4 16,5 ± 0,4 16,5 ± 0,4
Moc maksymalna (CEE)
(kW)70
88 / 84,4
(***)103 / 100(***)103 / 100(***)
Moc maksymalna (CEE)
(KM)95
120 / 115(***)140 / 136(***)140 / 136(***)
odnośna prędkość
obrotowa (obr./min)3750 3750 3750 4000
200 320 350 350
odnośna prędkość
obrotowa (obr./min)1750 1750 1750 1500
PaliwoOlej napędowy
(Specyfikacja EN590)Olej napędowy
(Specyfikacja EN590)Olej napędowy
(Specyfikacja EN590)Olej napędowy
(Specyfikacja EN590)
(*) Wersje z manualną skrzynią biegów
(**) Wersje z automatyczną skrzynią biegów AT9
(***) Wersja na rynki specyficzne
UWAGA
186)Niewłaściwie wykonane modyfikacje lub naprawy instalacji elektrycznej, bez uwzględnienia właściwości technicznych instalacji, mogą
spowodować nieprawidłowe działanie i zagrozić pożarem.
216
DANE TECHNICZNE
Moment maksymalny
(CEE) (Nm)

Page 219 of 292

KOŁA
OBRĘCZE I OPONY NA WYPOSAŻENIU
187) 188)
Obręcze Opony na wyposażeniu Opony zimowe
6 1/2J x 16 H2 ET40 215 / 60 R16 95H 215 / 60 R16 95Q (M+S)
7J x 17 H2 ET40215 / 55 R17 94V
(*)215 / 55 R17 94Q (M+S)
215 / 55 R17 98V (M+S)
7J x 18 H2 ET40225 / 45 R18 91V
225 / 45 R18 91Q (M+S)
225 / 45 R18 91Y
(*) Opona obowiązkowa w przypadku niektórych specyficznych wersji/rynków.W wersjach z oponami 215/60 R16 i 215/55 R17 mogą być montowane łańcuchy przeciwpoślizgowe o zmniejszonych
rozmiarach, wystające poza profil opony maksymalnie 7 mm.
Zapasowe koło dojazdowe (zależnie od wyposażenia)
Obręcz:16 x 4,0
Opona:T145/90 R16 106M
217

Page 220 of 292

CIŚNIENIE POMPOWANIA OPON ZIMNYCH (bar)
W nagrzanych oponach wartość ciśnienia powinna być większa o + 0,3 bara w stosunku do wymaganej wartości. Należy
ponownie sprawdzić wartość ciśnienia w oponach zimnych.
W oponach zimowych wartość ciśnienia powinna być większa o +0,2 bara w stosunku do wymaganej wartości dla opon na
wyposażeniu.
W razie konieczności podniesienia samochodu, należy zapoznać się z sekcją „Podnoszenie samochodu” w rozdziale „W razie
awarii”.
OponyBez obciążenia i z obciążeniem
średnimZ pełnym obciążeniem
Zapasowe koło
dojazdowe
Przód Tył Przód Tył
215 / 60 R16 95H 2,4 2,4 2,6 2,6
4,2 215 / 55 R17 94V 2,4 2,4 2,6 2,6
225 / 45 R18 91V 2,4 2,4 2,6 2,6
225 / 45 R18 91Y 2,4 2,4 2,6 2,6
UWAGA
187)W razie stosowania opon zimowych o indeksie prędkości niższym niż podano w Wyciągu ze świadectwa homologacji, nie należy
przekraczać maksymalnej dopuszczalnej prędkości podawanej dla stosowanego indeksu.
188)W przypadku użycia kołpaków kół, mocowanych (za pomocą sprężyn), na obręczy stalowej i opon nie z pierwszego montażu,
zakupionych w posprzedaży, wyposażonych w „Rim Protector”, NIE należy montować kołpaka koła. Użycie nieodpowiednich opon i kołpaków
kół może spowodować spadek ciśnienia w oponie.
218
DANE TECHNICZNE

Page:   < prev 1-10 ... 171-180 181-190 191-200 201-210 211-220 221-230 231-240 241-250 251-260 ... 300 next >