FIAT FIORINO 2019 Návod na použitie a údržbu (in Slovak)
Page 91 of 224
SKUPINA 3
Pre deti od 22 do 36 kg sú k dispozícii
príslušné podložky, ktoré umožňujú
správne zapnutie bezpečnostného
pásu.
obr. 93 uvádza príklad správnej polohy
dieťaťa na zadnom sedadle.
Deti s výškou nad 1,50 m si zapínajú
bezpečnostné pásy ako dospelí.
93F0T0009
89
Page 92 of 224
VHODNOSŤ SEDADIEL SPOLUJAZDCOV NA POUŽITIE UNIVERZÁLNYCH
SEDAČIEK
Vozidlá upravené na prepravu osôb (homologácia M1) zodpovedajú novej európskej smernici 2000/3/ES, ktoré upravujú
montáž detských sedačiek na rôznych miestach vozidla podľa nasledovnej tabuľky:
Skupina Hmotnostné triedy Miesto spolujazdca Pasažier vzadu
Aktívny airbag Vypnutý airbag
Skupina 0, 0+ Do 13 kgXUU
Skupina 1 9 - 18 kgXUU
skupina 2 15-25 kgUUU
Skupina 3 22 - 36 kgUUU
X Miesto na sedenie nevhodné pre deti tejto hmotnostnej kategórie.
U vhodné pre systémy pripútania kategórie „Universale” podľa Európskeho nariadenia ECE-R44 pre uvedené „Skupiny”.
POZOR!
73)VÁŽNE RIZIKO: Detské sedačky, namontované proti smeru jazdy, sa NEINŠTALUJÚ na predné sedadlo, pokiaľ je aktívny airbag
spolujazdca. Aktivácia airbagu by v prípade nárazu mohla prevážanému dieťaťu spôsobiť smrteľné zranenia bez ohľadu na silu nárazu.
Odporúča sa preto stále prepravovať deti sediace vo vlastnej sedačke na zadnom sedadle, nakoľko je táto poloha najviac chránená v prípade
nárazu.
74)V prípade, že je potrebné prepravovať dieťa na prednom mieste spolujazdca, so sedačkou otočenou v protismere jazdy, predný a bočný
airbag spolujazdca (Side bag - pre verzie/trhy, kde je k dispozícii) musia byť vypnuté pomocou Menu setup a treba priamo skontrolovať ich
vypnutie pomocou rozsvietenia kontrolky
na strednom paneli. Okrem toho treba nastaviť sedadlo spolujazdca dozadu, aby sa zabránilo
prípadnému kontaktu detskej sedačky s prístrojovou doskou.
75)Povinnosť vypnúť airbag, pokiaľ sa nainštaluje detská sedačka obrátená proti smeru jazdy, je uvedená prostredníctvom vhodných
symbolov na štítku nachádzajúcom sa na tienidle. Vždy dodržte príkazy uvedené na tienidle spolujazdca (pozrite opis v odseku „Doplnkový
ochranný systém (SRS) - Airbag”).
76)Predné ani zadné sedadlo neposúvajte, pokiaľ by na ňom bolo nejaké dieťa sediace alebo umiestnené v detskej sedačke.
90
BEZPEČNOSŤ
Page 93 of 224
77)Nesprávna montáž detskej sedačky môže spôsobiť neúčinnosť ochranného systému. V prípade nehody by dieťa mohlo utrpieť vážne
alebo aj smrteľné zranenia. Pri montáži ochranného systému pre kojencov a deti prísne dodržiavajte špecifické pokyny výrobcu.
78)Keď sa detský zadržiavací systém nepoužíva, zaistite ho bezpečnostným pásom alebo pomocou ukotvenia ISOFIX, alebo ho odstráňte z
vozidla. Nenechávajte ho voľne v interiéri vozidla. Predídete tým zraneniu cestujúcich v prípade nehody alebo náhleho zabrzdenia.
79)Po namontovaní detskej sedačky už sedadlo neposúvajte: pred akýmkoľvek nastavovaním odoberte sedačku.
80)Vždy sa uistite, že brušná časť bezpečnostného pásu nie je prevlečená popod rameno ani poza chrbát dieťaťa. V prípade nehody
bezpečnostný pás nedokáže zadržať dieťa a bude hroziť riziko vážnych aj smrteľných úrazov. Dieťa musí byť vždy pripútané svojím
bezpečnostným pásom.
81)Obrázky montáže sú iba informačné. Pri montáži autosedačky postupujte podľa návodu na použitie, dodaného so sedačkou.
91
Page 94 of 224
INŠTALÁCIA
SEDAČKY ISOFIX
(pre verzie/trhy, kde je k dispozícii)
82) 83)
Pri niektorých verziách sú bočné zadné
miesta vybavené ukotveniami ISOFIX,
ktoré slúžia na rýchlu, jednoduchú a
bezpečnú montáž detskej sedačky.Systém ISOFIX umožňuje montáž
systémov pripútania detí ISOFIX bez
použitia bezpečnostných pásov vozidla,
pričom je sedačka pripevnená troma
ukotveniami vo vozidle.
Je možné súčasne namontovať
tradičné sedačky a sedačky Isofix na
rôznych miestach toho istého vozidla.
Ako ilustrácia je na obr. 94 uvedený
príklad detskej sedačky Isofix Universal,
ktorá patrí do hmotnostnej skupiny: 1.
UPOZORNENIE obr. 94 je iba
orientačný pre montáž. Pri montáži
autosedačky postupujte podľa návodu
na použitie, dodaného so sedačkou.Pri inštalácii sedačky ISOFIX ju upevnite
k dvom kovovým ukotveniam A obr.
95, ktoré sa nachádzajú na spoji medzi
sedadlom a operadlom zadného
sedadla, potom upevnite vrchný pás (k
dispozícii spolu do sedačkou) do
príslušného ukotvenia B obr.
96nachádzajúceho sa spodnej časti za
operadlom sedadla.
Pripomíname, že v prípade detských
sedačiek Isofix Universale sa môžu
používať všetky, ktoré sú
homologované v súlade s požiadavkami
ECE R44 (R44/03 alebo nasledujúce
aktualizácie) "Isofix Universale".
V rade doplnkov Lineaccessori MOPAR
je k dispozícii detská sedačka Isofix
Universale "Duo Plus".
Ďalšie podrobnosti o inštalácii a/alebo
použití sedačky nájdete v „Návode
na použitie” dodanom spolu so
sedačkou.
94F0T0010
95F0T0145
96F0T0284
92
BEZPEČNOSŤ
Page 95 of 224
VHODNOSŤ SEDADIEL VO VOZIDLE NA POUŽITIE UNIVERZÁLNYCH SEDAČIEK
ISOFIX
Pre verzie s úpravou pre prepravu osôb (homologácia M1) uvádza tabuľka nižšie, v súlade s európskym predpisom ECE 16,
možnosti inštalácie detských sedačiek Isofix na sedadlách vybavených háčikmi Isofix.
Hmotnostná skupina Orientácia sedačky Skupina veľkostí Isofix Zadná bočná poloha Isofix
Skupina 0 (do 10 kg) Proti smeru jazdy EIL
Skupina 0+ (do 13 kg)Proti smeru jazdy E
IL
Proti smeru jazdy DIL (*)
Proti smeru jazdy CIL (*)
Skupina I (od 9 do 18 kg)Proti smeru jazdy D
IL (*)
Proti smeru jazdy CIL (*)
V smere jazdy BIUF
V smere jazdy B1IUF
V smere jazdy AIUF
IL Vhodné pre systémy pripútania detí Isofix v kategóriách „špecifické vozidlo", „obmedzené" alebo „polo-univerzálne", homologované pre toto špecifické vozidlo.
(*) Je možné namontovať sedačku ISOFIX posunutím predného sedadla dopredu.
IUF Vhodné pre systémy pripútania detí ISOFIX v smere jazdy, univerzálnej triedy, schválené pre použitie v danej hmotnostnej skupine.
POZNÁMKA Pre iné hmotnostné skupiny sú určené špecifické sedačky ISOFIX, ktoré sa smú použiť, iba ak boli špeciálne
testované pre toto vozidlo (pozrite zoznam vozidiel priložený k sedačke).
93
Page 96 of 224
SEDAČKY i-Size
Tieto sedačky, skonštruované a
homologované podľa predpisu i-Size
(ECE R129), zaisťujú najbezpečnejšie
podmienky pre prepravu detí vo vozidle:
povinnosť prepravy dieťaťa proti
smeru jazdy až do veku 15 mesiacov;
zvýšenie ochrany sedačky pri
bočných nárazoch;
povzbudenie k používaniu systému
ISOFIX zameraného na zrušenie chýb
pri inštalácii sedačky;
vyššia účinnosť pri voľbe sedačky,
nielen podľa hmotnosti, ale aj podľa
výšky dieťaťa;
lepšia kompatibilita medzi sedadlami
vozidla a sedačkami: sedačky i-Size
sa môžu považovať za „Super ISOFIX“,
teda dajú sa pohodlne nainštalovať
na miestach schválených pre i-Size, ale
aj na miestach schválených pre ISOFIX
(ECE R44).
POZNÁMKA V prípade, že sú sedadlá
vozidla certifikované pre i-Size, budú
označené symbolom obr. 97 vedľa
ukotvení ISOFIX.
POZNÁMKA Na overenie toho, či je
vozidlo vhodné na inštaláciu detských
sedačiek typu i-Size, pozrite si tabuľku
na nasledujúcej strane.
97F1B0124C
94
BEZPEČNOSŤ
Page 97 of 224
V nasledujúcej tabuľke, ktorá je v súlade s európskou smernicou EHS 129, sú uvedené možnosti inštalácie detských sedačiek
i-Size.
POLOHY i-Size VO VOZIDLE
Zariadenie Miesto spolujazdca Zadní boční cestujúciCestujúci vzadu v
strede
Sedačky pre deti i-SizeISO/R2 X X X
ISO/F2 X X X
X: sedadlo nevhodné pre univerzálne sedačky i-Size.
POZNÁMKA Toto vozidlo nie je certifikované pre použitie detských sedačiek typu i-Size. Napriek tomu je vo vozidle možné
nainštalovať detskú sedačku typu „i-Size“. Preto si overte kompatibilitu vozidla so zvolenou sedačkou, informácie nájdete na
internetovej stránke výrobcu.
95
Page 98 of 224
V nasledujúcom texte sú
uvedené hlavné
bezpečnostné predpisy,
ktoré je treba
dodržiavať pri preprave
detí
Hlavné upozornenia, ktoré treba
dodržiavať pri bezpečnej preprave detí:
Detské sedačky umiestnite na zadné
sedadlo vzhľadom na to, že toto
sedadlo je v prípade nárazu viac
chránené.
Sedačku nechávajte orientovanú
proti smeru jazdy čo najdlhšie, pokiaľ je
to možné, do veku 3-4 rokov dieťaťa.
Ak vypnete čelný airbag na strane
spolujazdca, pomocou svietiacej
kontrolky
na strednom paneli
nástrojov vždy skontrolujte, či sa airbag
skutočne vypol obr. 98.
Dôsledne dodržiavajte pokyny
dodané so samotnou sedačkou.
Uschovajte vo vozidle spolu s dokladmi
a týmto návodom. Nepoužívajte
sedačky, ku ktorým nie je dodaný
návod na použitie.
Každý upevňovací systém je prísne
jednomiestny; neprepravujte nikdy
dve deti súčasne.
Vždy sa uistite, že sa bezpečnostné
pásy neopierajú o krk dieťaťa.
Zapnutie bezpečnostných pásov
vždy skontrolujte ich potiahnutím.
Počas jazdy nedovoľte dieťaťu
premiestňovať sa ani odopnúť
bezpečnostné pásy.
Nedovoľte, aby si dieťa presunulo
priečnu časť bezpečnostného pásu pod
ramená alebo za chrbát.
Neprepravujte nikdy deti ani
novorodencov v náručí. V prípade
nárazu ich nedokáže nikto zadržať.
Ak bolo vozidlo účastníkom
dopravnej nehody, vymeňte sedačku za
novú. V závislosti od typu inštalovanej
sedačky zabezpečte aj výmenu
ukotvení isofix či príslušného
bezpečnostného pásu.
V prípade potreby môžete zadnú
opierku hlavy vybrať, umožní sa tým
montáž sedačky. Opierka hlavy musí
byť vždy vo vozidle a namontovaná pre
prípad použitia sedadla dospelou
osobou alebo dieťaťom sediacim v
detskej sedačke bez opierky.
POZOR!
82)Sedačku montujte iba v zastavenom
vozidle. Sedačka je správne ukotvená
do pripravených spôn vtedy, keď
zacvaknutie zaručí uchytenie. V každom
prípade dodržiavajte pokyny pre montáž,
demontáž a nastavenie polohy, ktoré
výrobca detskej sedačky musí taktiež
dodať. Ak sedačka ISOFIX/Universale
nebude upevnená pomocou všetkých
troch ukotvení, sedačka nedokáže ochrániť
dieťa správnym spôsobom. V prípade
nehody by dieťa mohlo utrpieť vážne alebo
aj smrteľné zranenia.
83)Nepoužívajte to isté spodné ukotvenie
na montáž viac ako jedného ochranného
systému pre deti.
98F0T0505
96
BEZPEČNOSŤ
Page 99 of 224
DOPLNKOVÝ
SYSTÉM OCHRANY
(SRS) - AIRBAG
Vozidlo môže byť vybavené týmito
airbagmi:
predný airbag vodiča;
predný airbag spolujazdca;
predné bočné airbagy na ochranu
hrudníka (side bag)
Poloha airbagov vozidla je označená
nápismi „AIRBAG" v strede volantu, na
prístrojovej doske, na bočnom čalúnení
alebo na nálepke v blízkosti bodu
otvorenia airbagu.
PREDNÉ AIRBAGY
Vozidlo je vybavené prednými airbagmi
pre vodiča a spolujazdca (pre
verzie/trhy, pokiaľ sú vo výbave).
Predné airbagy vodiča / spolujazdca
(pre verzie/trhy, ak je vo výbave) chránia
cestujúcich na predných miestach
proti predným stredne-vysoko silným
nárazom, prostredníctvom vloženia
vankúša medzi cestujúceho a volant
alebo palubnú dosku.
Neaktivácia airbagov pri iných typoch
nárazov (bočný, zadný, prevrátenie,
atď...) nie je preto ukazovateľom zlého
fungovania systému.
V prípade predného nárazu,
elektronická centrálna jednotka v
prípade potreby aktivuje nafúknutie
vankúša.
Vankúš sa nafúkne okamžite a vsunie
sa medzi telo cestujúcich na predných
sedadlách a konštrukcie, ktoré by mohli
spôsobiť zranenie; vankúš sa
bezprostredne potom vyfúkne.
Čelné airbagy vodiča/spolujazdca (pre
verzie/trhy, ak sú vo výbave)
nenahrádzajú, ale dopĺňajú použitie
bezpečnostných pásov, ktoré sa
odporúča mať stále zapnuté, ako je
ostatne predpísané legislatívou v
Európe a vo väčšine mimoeurópskych
krajinách.Ak v prípade nárazu spolujazdec
nepoužíva bezpečnostný pás, pohne sa
smerom dopredu a môže prísť do
kontaktu s vankúšom, ktorý je ešte vo
fáze otvárania. V takejto situácii je
ochrana poskytovaná airbagom
obmedzená.
Čelné airbagy sa nemusia aktivovať v
nasledujúcich prípadoch:
čelné nárazy do predmetov, ktoré sú
ľahko deformovateľné, ktoré sa
nedotýkajú čelného povrchu automobilu
(napríklad náraz blatníka do
ochranného nárazníka);
zakliesnenie vozidla pod ďalšími
vozidlami alebo ochrannými bariérami
(napríklad pod kamiónom alebo
ochranným nárazníkom);
Zlyhanie aktivácie vo vyššie opísaných
podmienkach je spôsobené
skutočnosťou, že airbagy by nedokázali
ponúknuť žiadnu doplnkovú ochranu
v porovnaní s bezpečnostnými pásmi a
ich aktivácia by následne spôsobila
problémy. Neaktivácia v takých
prípadoch nie je dôkazom chybného
fungovania systému.
84)
97
Page 100 of 224
Čelné airbagy na strane vodiča a na
strane spolujazdca sú navrhnuté a
vyvážené na najlepšiu ochranu
cestujúcich na predných sedadlách,
ktorí majú zapnuté bezpečnostné pásy.
Objem predných airbagov v okamihu
maximálneho nafúknutia je taký, že
vyplní väčšiu časť priestoru medzi
volantom a vodičom a palubnou
doskou a spolujazdcom.
V prípade slabého nárazu (pre ktoré
postačuje zásah pridržania vykonaný
bezpečnostnými pásmi), sa airbagy
neaktivujú. Z tohto dôvodu je vždy
potrebné používať bezpečnostné pásy,
ktoré v prípade čelnej zrážky okrem
iného zabezpečujú správnu polohu
pasažiera.
ČELNÝ AIRBAG VODIČA
Skladá sa z airbagu s okamžitým
nafúknutí, ktorý je uložený v špeciálnom
priestore v strede volantu obr. 99.ČELNÝ AIRBAG NA
STRANE SPOLUJAZDCA
(pre verzie/trhy, kde sa dodáva)
Skladá sa z vankúša s okamžitým
nafúknutím, ktorý je v príslušnej dutine
nachádzajúcej sa v prístrojovej doske
obr. 100 s vankúšom s väčším
objemom oproti tomu vodičovmu.
85)
ČELNÝ AIRBAG
SPOLUJAZDCA A
DETSKÉ SEDAČKY
Sedačky, ktoré sa montujú proti smeru
jazdy, sa NIKDY nesmú umiestniť na
predné sedadlo, ak je aktívny airbag
spolujazdca, pretože aktivácia airbagu
pri náraze by mohla spôsobiť smrteľný
úraz prepravovaného dieťaťa.
VŽDYdodržiavajte odporúčania na
štítku obr. 101 nalepenom na tienidle
spolujazdca.Manuálne vypnutie
predných airbagov
spolujazdca a na boku
na ochranu hrudníka
(side bag)
(pre verzie/trhy, kde sa dodáva)
Ak je nevyhnutne potrebné prepravovať
dieťa na prednom sedadle, ak je
umiestnené v sedačke proti smeru
jazdy, môžete vypnúť predný a bočný
airbag spolujazdca na ochranu
hrudníka (side bag) (pri verziách/trhoch,
kde sa používa).
UPOZORNENIE Pri manuálnom vypnutí
čelného a bočného airbagu spolujazdca
pre ochranu hrudníka (side bag) (pre
verzie/trhy, kde je k dispozícii) si pozrite
odsek „Displej“ v kapitole
„Oboznámenie sa s prístrojovým
panelom“.
99F0T0052
100F0T0033
101F0T0950
98
BEZPEČNOSŤ