FIAT FREEMONT 2013 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)

Page 211 of 396

parte dianteira do banco, quando têm as costas encos-
tadas, devem utilizar o cinto do tipo cintura/ombro
num banco traseiro.
 Certifique-se de que a criança está sentada direita nobanco.
 O cinto de segurança da cintura deve passar baixo, sobre as ancas, e o mais ajustado possível.
 Verifique o ajuste do cinto periodicamente. Os mo- vimentos bruscos da criança ou o seu escorregar
para baixo no banco podem deslocar o cinto do
lugar.
 Se o cinto do ombro estiver em contacto com o rosto ou o pescoço, coloque a criança mais próxima
do centro do veículo. Nunca permita que uma
criança coloque o cinto do ombro por baixo do
braço ou por trás das costas.
AVISO!
 A
instalação incorrecta pode levar à
falha do suporte de protecção para
crianças. Pode soltar-se em caso de colisão. A
criança pode ficar gravemente ferida ou morrer.
Siga exactamente as instruções do fabricante ao
instalar um sistema de protecção para bebés ou
crianças.
 Uma protecção para crianças voltada para
trás apenas deve ser utilizada num banco tra-
seiro. Uma protecção para crianças voltada para
trás quando colocada no banco dianteiro pode
ser atingida pela abertura do airbag do lado do
passageiro, causando ferimentos graves ou fatais
na criança.
Eis algumas sugestões para tirar o maior par-
tido possível do sistema de protecção para
crianças:
 Antes de comprar um sistema de protecção, certifique-se de que tem uma etiqueta certificando
que está em conformidade com todas as normas de
protecção aplicáveis. A FIAT recomenda também que
se certifique de que instala o sistema de protecção
para crianças no veículo onde o vai utilizar antes de o
comprar.
205
CONHECIMENTO
DO VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES DE
AVISO E
MENSAGENS
EM CASO DE
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULOESPECIFICAÇÕES
TÉCNICASÍNDICE

Page 212 of 396

 A protecção deve ser adequada ao peso e à altura dacriança. Verifique os limites de peso e de altura
patentes na etiqueta da protecção.
 Siga cuidadosamente as instruções que acompanham o suporte de protecção. Se instalar a protecção
incorrectamente, pode não funcionar quando for
necessário.
 Prenda a criança no banco de acordo com as instru- ções do fabricante do sistema de protecção para
crianças.
AVISO!
Quando o suporte de protecção para
cr
ianças não está a ser utilizado,
prenda-o no veículo com o cinto de segurança ou
tire-o do veículo. Não o deixe solto no interior do
veículo. Em caso de paragem súbita ou colisão,
pode atingir os ocupantes ou as costas dos ban-
cos e causar ferimentos graves. ISOFIX — Sistema de Fixação de Assentos
para Crianças
Os bancos dos passageiros de segunda fila no seu
veículo vêm equipados com um sistema de fixação de
segurança para crianças chamado ISOFIX. O sistema
ISOFIX permite a instalação do sistema de protecção
para crianças sem usar o cinto de segurança do veículo,
prendendo, em alternativa, a protecção para crianças
usando pontos de fixação mais baixos e as correias de
fixação superiores da protecção para crianças à estru-
tura do veículo.
Estão agora disponíveis sistemas de protecção para
crianças compatíveis com o sistema ISOFIX. No en-
tanto, visto que os pontos de fixação mais baixos
devem ser introduzidos no decorrer dos próximos
anos, os sistemas de suporte de protecção para crian-
ças com esses pontos de fixação continuarão a estar
preparados para a instalação em veículos que usem os
cintos de segurança. Os sistemas de protecção para
crianças com correias de fixação e ganchos para ligação
ao encaixe superior já estão disponíveis há algum
tempo. Para outros sistemas de protecção de crianças,
muitos fabricantes de suportes de protecção para
crianças têm kits de correias de fixação adicionais ou
kits de montagem traseiros. Encorajamos-lo a aprovei-
tar todos os encaixes disponíveis que são fornecidos
com a sua protecção para crianças em qualquer veículo.
206
CONHECIMENTO DO VEÍCULOSEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES DEAVISO E
MENSAGENS
EM CASO DE
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO DO VEÍCULOESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
ÍNDICE

Page 213 of 396

Os três lugares dos passageiros de segunda fila têm
todos fixadores inferiores capazes de acomodar bancos
para crianças compatíveis com o ISOFIX. O utilizador
nunca deve instalar assentos para crianças compatíveis
com ISOFIX de modo a que dois lugares partilhem uma
fixação inferior comum. Se instalar bancos para crian-
ças em posições de lugares adjacentes, ou se os siste-
mas de protecção para crianças não forem compatíveis
com ISOFIX, instale os sistemas de protecção usando
os cintos de segurança do veículo. (fig. 131)
Instalar o Sistema de Protecção para Crianças
compatível com ISOFIX
Pedimos-lhe que siga as instruções do fabricante com
atenção quando instalar o seu sistema de protecção
para crianças. Nem todos os sistemas de protecção
para crianças são instalados da forma aqui descrita.
Mais uma vez, siga cuidadosamente as instruções de
instalação que acompanham o sistema de protecção
para crianças.NOTA:
Quando instalar um sistema de protecção
para crianças, se ele interferir com o Encosto de
Cabeça, recline ligeiramente as costas do banco para
eliminar a interferência.
Os pontos de fixação mais baixos do banco
traseiro são barras redondas, situadas na
parte traseira da almofada do banco, no local
onde esta se junta às costas do banco, e que são visíveis
apenas quando se inclina na direcção do banco traseiro
para instalar o suporte para crianças. São fáceis de
encontrar passando o dedo ao longo da intersecção
das superfícies das costas do banco e da almofada do
banco. (fig. 132)
Além disso, existem correias de fixação atrás de cada
banco traseiro, perto do chão. (fig. 133)
Muitos dos sistemas de protecção, embora não todos,
estão equipados com correias separadas de cada lado,
tendo cada uma delas um gancho ou dispositivo de
ligação para o ponto de fixação baixo e um meio para
ajustar a tensão da correia. Os suportes de protecção
para crianças virados para a frente e alguns suportes de
protecção para bebés virados para trás, estão equipa-
dos com uma correia de fixação, um gancho para
ligação do ponto de fixação da correia e uma forma de
ajustar a tensão da correia.
207CONHECIMENTO
DO VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES DE
AVISO E
MENSAGENS
EM CASO DE
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULOESPECIFICAÇÕES
TÉCNICASÍNDICE

Page 214 of 396

(fig. 131)Pontos de Fixação ISOFIX1 — Posição de assento 60% lateral. Utilize os anéis de fixa-
ção inferiores A e B. Se colocar um segundo assento para
criança no veículo, utilize a Posição de assento 40% lateral e
os anéis de fixação inferiores D e E. NÃO UTILIZE as Posi-
ções de assento 60% do meio e os anéis de fixação inferiores
B e C.
2 — Posições de assento 60% do meio. Utilize os anéis de
fixação inferiores B e C. Se colocar um segundo assento para
criança no veículo, utilize a Posição de assento 40% lateral e
os anéis de fixação inferiores D e E. NÃO UTILIZE as Posi-
ções de assento 60% lateral e os anéis de fixação inferiores A
e B.
3 — Posição de assento 40% lateral. Utilize os anéis de fixa-
ção inferiores D e E. Se colocar um segundo assento para
criança no veículo, utilize a Posição de assento 60% lateral e
os anéis de fixação inferiores A e B ou a Posição de assento
60% do meio e os anéis de fixação inferiores B e C.
(fig. 132)Pontos de Fixação ISOFIX(fig. 133)
Pontos de Fixação das Correias
208
CONHECIMENTO DO VEÍCULOSEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES DEAVISO E
MENSAGENS
EM CASO DE
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO DO VEÍCULOESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
ÍNDICE

Page 215 of 396

Primeiro, desaperte os ajustadores do assento para
crianças nas correias inferiores e na correia de fixação,
de modo a poder fixar mais facilmente os ganchos ou
conectores às fixações do veículo. Depois, fixe os
ganchos ou conectores inferiores por cima do material
da cobertura do banco. De seguida, fixe a correia de
fixação no fixador, directamente atrás do banco onde
vai colocar a protecção da criança, tendo o cuidado de
direccionar a correia de fixação, de modo a fornecer o
caminho mais directo entre o fixador e a protecção da
criança, de preferência entre as barras do apoio para a
cabeça, por debaixo do apoio para a cabeça. Na posi-
ção de assento central, ajuste o encosto de cabeça para
a posição vertical e encaminhe a correia de fixação
entre as barras do encosto de cabeça por baixo do
encosto de cabeça. Depois, prenda o gancho da correia
ao fixador localizado na parte de trás do banco. Por fim,
aperte as três correias de fixação ao mesmo tempo que
empurra a protecção para crianças para trás e para
baixo em direcção ao banco, eliminando a folga nas
correias de fixação segundo as instruções do fabricante
do sistema de protecção para crianças.
NOTA:
 Certifique-se de que a correia de fixação não deslizapara a abertura entre as costas dos bancos, à medida
que vai eliminando a folga da correia.  Quando utilizar o sistema de correias e pontos de
fixação inferiores para crianças (ISOFIX) para instalar
um sistema de protecção para crianças, certifique-se
de que os cintos de segurança que não estejam a ser
utilizados estão guardados e fora do alcance das
crianças. Lembre todas as crianças no veículo que os
cintos de segurança não são brinquedos e que não
devem brincar com eles. Além disso, nunca deixe
uma criança sem supervisão no veículo.
AVISO!
A instalação inadequada de uma protec-
ção
de crianças nos pontos de fixação do
sistema ISOFIX pode levar ao não funciona-
mento da protecção para bebé ou criança. A
criança pode ficar gravemente ferida ou morrer.
Siga exactamente as instruções do fabricante ao
instalar um sistema de protecção para bebés ou
crianças.
SISTEMA DE PROTECÇÃO SUPLEMENTAR
(SRS) — AIRBAGS
Este veículo dispõe de Airbags Dianteiros Avançados
para o condutor e passageiro dianteiro como um su-
plemento do sistema de protecção do cinto de segu-
rança. O Airbag Dianteiro Avançado do condutor está
montado no centro do volante. O Airbag Dianteiro
Avançado do lado do passageiro encontra-se montado
209
CONHECIMENTO
DO VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES DE
AVISO E
MENSAGENS
EM CASO DE
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULOESPECIFICAÇÕES
TÉCNICASÍNDICE

Page 216 of 396

no painel de instrumentos por cima do porta-luvas. As
palavras SRS AIRBAG estão gravadas nas tampas dos
airbags.(fig. 134)
NOTA: Os Airbags Dianteiros Avançados do Con-
dutor e do Passageiro estão certificados de acordo
com os novos regulamentos para Airbags Avançados. Os Airbags Dianteiros Avançados estão concebidos
com vários níveis de insuflação. Isso permite que o
airbag tenha diferentes tipos de insuflação com base em
vários factores, entre os quais a gravidade e o tipo de
colisão.
Este veículo poderá estar equipado com um botão na
fivela do cinto de segurança que detecta se o condutor
ou o passageiro da frente apertaram os cintos. O botão
na fivela do cinto de segurança poderá ajustar a taxa de
enchimento dos Airbags Dianteiros Avançados.
Este veículo está equipado com Airbags de Cortina
Lateral Suplementares (SABIC) para proteger o condu-
tor, o passageiro dianteiro e os passageiros traseiros
sentados junto aos vidros. Os airbags SABIC estão
localizados acima dos vidros laterais e as suas cobertu-
ras estão indicadas como: SRS AIRBAG.
Este veículo está equipado com Airbags Laterais Suple-
mentares Montados nos Bancos (SAB). Os SABs estão
marcados com uma etiqueta de airbag cosida no lado
exterior dos bancos dianteiros.
NOTA:
 As tampas dos airbags podem não ser óbvias no
revestimento interior, mas abrir­se­ão durante a
abertura do airbag.
 Depois de um acidente, o veículo deve ser imediata- mente levado a um concessionário autorizado.(fig. 134)Localizações dos Airbags Dianteiros Avançados e dos Protectores dos Joelhos1 — Airbags Dianteiros Avançados do Condutor e do Pas-
sageiro
2 — Protectores dos Joelhos (para versões/mercados
onde esteja disponível
210
CONHECIMENTO DO VEÍCULOSEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES DEAVISO E
MENSAGENS
EM CASO DE
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO DO VEÍCULOESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
ÍNDICE

Page 217 of 396

Componentes do Sistema do Airbag
O seu veículo poderá estar equipado com os seguintes
componentes de sistema de airbags:
 Controlador de Protecção dos Ocupantes (ORC)
 Luz de Aviso de Airbag
 Volante e Coluna de Direcção
 Painel de Instrumentos
 Protector contra Impacto dos Joelhos
 Airbag Dianteiro Avançado do Condutor
 Airbag Dianteiro Avançado do Passageiro
 Airbags Laterais Suplementares Montados nos Ban-cos (SAB)
 Airbags de Cortina Lateral Suplementares (SABIC)
 Sensores de Impactos Frontais e Laterais
 Pré­tensores dos Cintos de Segurança Dianteiros
 Botão na Fivela do Cinto de Segurança
FUNÇÕES DOS AIRBAGS DIANTEIROS
AVANÇADOS
O sistema de Airbags Dianteiros Avançados dispõe de
airbags de vários níveis para condutor e passageiro
dianteiro. Este sistema proporciona uma resposta
apropriada à gravidade e ao tipo de impacto, tal como
determinado pelo Controlador de Protecção dos Ocu- pantes (ORC), que poderá receber informação dos
sensores de impacto na parte dianteira do veículo.
O insuflador de primeiro nível é imediatamente despo-
letado durante um impacto que exija a abertura do
airbag. Esta baixa potência é usada em colisões menos
graves. Uma potência mais alta é usada em colisões
mais graves.
AVISO!
 Não
devem ser colocados quaisquer
objectos por cima ou perto do airbag no
painel de instrumentos, pois podem causar feri-
mentos no caso de haver uma colisão suficiente-
mente grave para accionar o airbag.
 Não coloque nada em cima ou à volta das
coberturas do airbag nem tente abri-las manual-
mente. Pode danificar os airbags e pode sofrer
lesões uma vez que os airbags podem já não estar
funcionais. As coberturas protectoras das almo-
fadas dos airbags foram concebidas para abrir
apenas quando os airbags forem insuflados.
 Não perfure, corte nem altere o protector dos
joelhos de qualquer forma.
 Não monte quaisquer acessórios no protector
dos joelhos, tais como luzes de alarme, sistemas
estéreo, rádios, etc .
211
CONHECIMENTO
DO VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES DE
AVISO E
MENSAGENS
EM CASO DE
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULOESPECIFICAÇÕES
TÉCNICASÍNDICE

Page 218 of 396

Airbags Laterais Suplementares Montados nos
Bancos (SAB)
Os Airbags Laterais Suplementares Montados nos Ban-
cos (SAB) proporcionam mais protecção a um ocu-
pante em caso de impacto lateral. Os SAB estão mar-
cados com uma etiqueta de airbag cosida no lado
exterior dos bancos dianteiros. (fig. 135)
Quando o airbag abre, abre a costura entre a parte da
frente e a parte lateral da cobertura do banco. Cada
airbag abre-se de forma independente, isto é, um im-
pacto do lado esquerdo faz abrir apenas o airbag da
esquerda e um impacto do lado direito faz abrir apenas
o airbag da direita.Airbags de Cortina Laterais Suplementares
(SABIC)
Os Airbags SABIC podem oferecer protecção contra
impactos laterais e capotamentos aos ocupantes dos
bancos dianteiros e traseiros exteriores, além daquela
proporcionada pela carroçaria. Cada airbag dispõe de
câmaras insufladas adjacentes à cabeça de cada ocu-
pante exterior que reduzem o potencial de lesões na
cabeça em caso de impacto lateral. As cortinas
abrem-se para baixo, cobrindo ambos os vidros do lado
da colisão. (fig. 136)(fig. 135)
Etiqueta de Airbag Lateral Montado no Banco
(fig. 136) Airbags de Cortina Laterais Suplementares
212
CONHECIMENTO DO VEÍCULOSEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES DEAVISO E
MENSAGENS
EM CASO DE
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO DO VEÍCULOESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
ÍNDICE

Page 219 of 396

NOTA:
 Caso ocorra o capotamento do veículo, os pré­tensores e/ou airbags SAB e SABIC de ambos os
lados podem ser accionados.
 As tampas dos airbags podem não ser óbvias no revestimento interior, mas abrir­se­ão durante a
abertura do airbag.
 Estar demasiado perto dos airbags SAB e SABIC durante o accionamento pode causar ferimentos
graves ou morte.
O sistema inclui sensores de impacto lateral que são
calibrados para accionarem os airbags laterais SAB e
SABIC durante impactos que exijam a protecção dos
ocupantes com os airbags.
AVISO!
 O
veículo está equipado com airbags
SABIC, não mande instalar no veículo
quaisquer acessórios que afectem o tejadilho,
incluindo colocar um tecto de abrir. Não adicione
grades de tejadilho que necessitem de ligações
permanentes (parafusos ou porcas) para instala-
ção no tejadilho do veículo. Não faça furos no
tejadilho do veículo seja por que motivo for.
 O seu veículo está equipado com Airbags de
Cortina Lateral Suplementares (SABIC) es-
querdo e direito, não empilhe bagagem ou outra
carga suficientemente alto que bloqueie o local
do SABIC. A área onde o SABIC está localizado
deve estar livre de qualquer obstáculo.
 Não utilize coberturas acessórias para os ban-
cos nem coloque objectos entre si e os airbags
laterais; o desempenho pode ser adversamente
afectado e/ou os objectos poderão ser projecta-
dos contra si, causando graves lesões.
Protectores de Impacto dos Joelhos
Os Protectores de Impacto dos Joelhos ajudam a pro-
teger os joelhos do condutor e do passageiro da frente
e facilitam o posicionamento dos passageiros diantei-
ros para que haja uma melhor interacção com os
Airbags Dianteiros Avançados.
213
CONHECIMENTO
DO VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES DE
AVISO E
MENSAGENS
EM CASO DE
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULOESPECIFICAÇÕES
TÉCNICASÍNDICE

Page 220 of 396

Os Airbags Dianteiros Avançados e os protectores dos
joelhos oferecem uma melhor protecção ao condutor
e ao passageiro dianteiro. Os airbags laterais também
funcionam com os cintos de segurança para aumentar a
protecção dos ocupantes.
Eis algumas medidas simples que pode tomar para
minimizar o risco de lesão por abertura de um airbag:
As crianças até aos 12 anos de idade devem viajar
sempre nos bancos traseiros, com os cintos colocados.
AVISO!
Os bebés em suportes de protecção para
cr
ianças virados para trás nunca devem
viajar no banco dianteiro de um veículo que
tenha um airbag avançado para o passageiro da
frente. A abertura do airbag pode causar graves
ferimentos ou a morte aos bebés que se encon-
trem nessa posição.
As crianças que não sejam suficientemente grandes
para usar adequadamente o cinto de segurança (con-
sulte a secção sobre o sistema de protecção para
crianças) devem estar seguras no banco traseiro atra-
vés de sistemas de protecção para crianças ou bancos
auxiliares de posicionamento de cinto. As crianças mais
velhas que não usem protecções para crianças ou
bancos auxiliares de posicionamento de cinto devem
viajar no banco traseiro com o cinto de segurança colocado. Nunca permita que as crianças coloquem o
cinto do ombro por trás de si ou por baixo do braço.
Deve ler as instruções fornecidas juntamente com o
sistema de protecção para crianças para se certificar de
que o está a utilizar correctamente.
Todos os ocupantes devem utilizar sempre os cintos de
segurança de cintura e ombro correctamente.
Os bancos do condutor e do passageiro da frente
devem ser colocados para trás, tanto quanto possível,
para dar espaço à abertura dos Airbags Dianteiros
Avançados.
Não se encoste à porta nem ao vidro. Se o seu veículo
tiver airbags laterais e ocorrer a insuflação, os airbags
laterais insuflar­se­ão à força no espaço entre si e a
porta.
Se o sistema de airbags deste veículo tiver de ser
modificado para acomodar uma pessoa com deficiên­
cia, contacte o Centro de Atendimento ao Cliente. Os
números de telefone estão indicados em "Se Necessi-
tar de Assistência".
214
CONHECIMENTO DO VEÍCULOSEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES DEAVISO E
MENSAGENS
EM CASO DE
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO DO VEÍCULOESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
ÍNDICE

Page:   < prev 1-10 ... 171-180 181-190 191-200 201-210 211-220 221-230 231-240 241-250 251-260 ... 400 next >