FIAT FULLBACK 2017 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)

Page 71 of 328

Operar o sistema no modo automático
Em condições normais, use o sistema
no modo AUTOMÁTICO e siga os se-
guintes procedimentos:
1. Prima o interruptor AUTO.
2.
Prima o interruptor de controlo de tem-
peratura para a temperatura desejada.
O modo de seleção, o ajuste de veloci-
dade do ventilador, seleção do ar
recirculado/exterior, ajuste de tempera-
tura, estado do ar condicionado ON/
OFF são todos controlados automatica-
mente.NOTA Se o interruptor de seleção de
velocidade do ventilador, o interruptor
do ar condicionado, o interruptor de
modo ou interruptor de seleção de ar
forem operados enquanto o sistema
funciona no modo AUTOMÁTICO, a
função ativada substitui a função cor-
respondente de controlo automático.
Todas as restantes funções permane-
cem sob controlo automático.
Operar o sistema no modo manual
A velocidade e o modo do ventilador
poderão ser controlados manualmente
definindo o interruptor de seleção de
velocidade e o interruptor MODE para
as posições pretendidas. Para retornar
à operação automática, prima o inter-
ruptor AUTO.
Desembaciar o para-brisas e as ja-
nelas das portas67)
Desembaciamento normal
1. Defina a alavanca seletora de ar para
a posição exterior.
2. Defina o interruptor MODE para a
posição
.
3. Selecione a velocidade do ventilador
que pretende premindo o interruptor de
seleção do ventilador.
4. Selecione a temperatura que pre-
tende premindo o interruptor de con-
trolo da temperatura.
5. Prima o interruptor do ar condicio-
nado.
132AHA101602
133AH3100199
69

Page 72 of 328

Desembaciamento rápido
1. Prima o interruptor do desembacia-
dor para alterar para a posição
.
2. Defina o ventilador para a velocidade
máxima.
3. Defina a temperatura para a posição
mais elevada.
NOTA Para desembaciar com eficácia,
direcione o fluxo de ar dos ventiladores
laterais para as janelas das portas.Não defina a temperatura na posição
de arrefecimento máximo. O ar fresco
seria expelido contra os vidros das ja-
nelas impedindo o desembaciamento.
No caso de veículos com o sistema
Start&Stop, se o interruptor do desem-
baciador for premido, o sistema
Start&Stop não funcionará e o motor
não parará automaticamente, mesmo
se o veículo estiver parado. Isto para
garantir a manutenção de uma boa
visibilidade.
DICAS DE
FUNCIONAMENTO
IMPORTANTES PARA O
AR CONDICIONADO
Estacione o veículo à sombra.
Estacionar à luz do sol quente tornará o
interior do veículo extremamente
quente, levando assim mais tempo a
arrefecer o seu interior. Se for
necessário estacionar ao sol, abra as
janelas durante alguns minutos após
acionar o ar condicionado de forma a
expulsar o ar quente.
Feche as janelas quando o ar
condicionado estiver em utilização. A
entrada de ar exterior através de
janelas abertas reduzirá a eficiência do
arrefecimento.
Um arrefecimento excessivo não é
benéfico para a sua saúde. A
temperatura do ar interior deverá estar
apenas5a6°Cabaixo da temperatura
do ar exterior.
Ao colocar o sistema em
funcionamento, certifique-se de que a
entrada de ar, localizada na parte
frontal do para-brisas, está livre de
obstruções, tais como folhas ou neve.
A acumulação de folhas na cavidade da
entrada de ar poderá reduzir o fluxo de
ar e entupir o escoadores de água das
cavidades.
Recomendações relativas ao refri-
gerante do sistema de ar condicio-
nado
Se o ar condicionado apresentar uma
eficácia inferior ao habitual, a causa
poderá ser um derrame do refrigerante.
Recomendamos que solicite a inspeção
do sistema.
O sistema de ar condicionado do seu
veículo deverá ser recarregado com o
refrigerante HFC-134a (R134a).
Usar qualquer outro refrigerante ou lu-
brificante causará danos substanciais
que conduzirão à substituição de todo
o sistema de ar condicionado do seu
veículo. Deverá ser evitada a libertação
de refrigerante na atmosfera.
É recomendado recolher e reciclar o
refrigerante para utilização futura.
134AH3100203
70
CONHECER O SEU VEÍCULO

Page 73 of 328

Durante um longo período de desa-
tivação
O ar condicionado deverá ser ativado
durante, pelo menos, cinco minutos a
cada semana, mesmo em tempo frio.
Esta ação serve para evitar uma lubrifi-
cação insuficiente das peças interior do
compressor e para manter o ar condi-
cionado nas melhores condições de
funcionamento.
FILTRO DE AR DO
COMPARTIMENTO DO
PASSAGEIRO / FILTRO
DE PÓLEN
Foi integrado um filtro de ar neste ar
condicionado para que o ar seja limpo
relativamente a sujidade e poeira.
Substitua o filtro de ar periodicamente,
já que a sua capacidade para limpar o
ar reduz-se à medida que recolhe pólen
e sujidade.
NOTA O funcionamento sob determi-
nadas condições, tais como conduzir
numa estrada empoeirada e utilização
frequente do ar condicionado, poderão
provocar a redução da vida útil do filtro.
Quando se aperceber que o fluxo de ar
é mais baixo do que o habitual ou
quando o para-brisas ou as janelas co-
meçaram a embaciar com facilidade,
substitua o filtro de ar. Recomendamos
que solicite a sua inspeção.
INTERRUPTOR DO
DESEMBACIADOR DA
JANELA TRASEIRA
(consoante equipamento)
O interruptor do desembaciador da
janela traseira pode ser utilizado
quando o motor está em funciona-
mento. Prima o interruptor para ativar o
desembaciador da janela traseira.
Desliga-se automaticamente após
cerca de 20 minutos. Para desligar o
desembaciador dentro de cerca de
20 minutos, prima o interruptor nova-
mente. A luz indicadora (A) ilumina-se
enquanto o desembaciador está ligado.
Tipo: manualTipo automático
NOTA Em veículos equipados com
espelhos aquecidos, quando o inter-
ruptor do desembaciador da janela tra-
seira é premido, os espelhos retroviso-
res exteriores são desembaciados ou
descongelados. Consulte a secção
“Espelho aquecido”.
NOTA O interruptor do desembaciador
não serve para derreter neve, mas para
desembaciar. Remova a neve antes de
ativar o interruptor do desembaciador.
NOTA Para evitar a descarga desne-
cessária da bateria, não utilize o de-
sembaciador da janela traseira durante
o arranque do motor ou quando este
não está em funcionamento. Desligue o
desembaciador de imediato após a
janela estar desimpedida.
NOTA Ao limpar a parte interior da ja-
nela traseira, use um pano suave e
limpe gentilmente ao longo dos fios do
aquecedor, tendo cuidado para não
135AHA101396
136AA0110220
71
danificar os fios.

Page 74 of 328

NOTA Não permita que objetos to-
quem no vidro da parte interior da ja-
nela traseira, pois poderá provocar da-
nos aos fios ou mesmo parti-los.
Personalizar o desembaciador au-
tomático da janela traseira (veí-
culos equipados com interruptor do
desembaciador da janela traseira -
tipo Automático)
A função pode ser modificada con-
forme pretendido, como indicado
abaixo.
Ativar o desembaciador automático
da janela traseira — Se a temperatura
do ar exterior descer abaixo de aprox.
3 °C (37 °F), o desembaciador da
janela traseira funciona uma vez
automaticamente após o motor
arrancar. Os espelhos aquecidos
funcionam também automaticamente
ao mesmo tempo.
Desativar o desembaciador
automática da janela traseira — O
desembaciador da janela traseira não
funciona automaticamente. Os
espelhos aquecidos também não
funcionam automaticamente.
Definir o método de alteração —
Manter premido o interruptor do
desembaciador da janela traseira
durante 10 segundos ou mais. Quando
a definição é alterada de ativado para
desativado são emitidos 3 sonsealuzindicadora pisca 3 vezes. Quando a
definição é alterada de desativado para
ativado são emitidos 2 sonsealuz
indicadora pisca 3 vezes.
NOTA A predefinição de fábrica é “De-
sativar o desembaciador automática da
janela traseira”.
AVISO
67)Por segurança, certifique-se de que
tem uma visão clara através de todas as
janelas.
68)Usar a posição de recirculação durante
um tempo prolongado poderá causar o
embaciamento das janelas.
ATENÇÃO
22)A velocidade do motor pode aumentar
quando o ar condicionado estiver a
funcionar. Com uma velocidade aumentada
do motor, um veículo A/T irá arrastar para
um grau mais elevado do que com uma
velocidade mais baixa do motor. Prima
totalmente o pedal do travão para evitar
que o veículo arraste.
23)Ao usar o ar condicionado, a
velocidade ao ralenti pode aumentar
ligeiramente à medida que o compressor
de ar condicionado é ligado/desligado
automaticamente. Enquanto o veículo com
transmissão automática estiver parado,
prima totalmente o pedal do travão para
evitar que o veículo arraste.24)Quando usar o indicador de seleção de
modo entre as posições
e, evite o
embaciamento movendo a alavanca
seletora de ar para selecionar o ar exterior
(consulte a secção “Alavanca seletora de
ar”).
25)Usar a posição
(recirculação)
durante um tempo prolongado poderá
causar o embaciamento das janelas.
26)Se o ar exterior estiver com pó ou
contaminado ou se desejar um
desempenho de arrefecimento elevado,
coloque a alavanca seletora de ar na
posição
(recirculação) e o indicador
de controlo da temperatura para a direita
na totalidade. Mude para a posição
(exterior) periodicamente de forma a
aumentar a ventilação para que as janelas
não fiquem embaciadas.
ATENÇÃO
2)O sistema usa um refrigerador que é
compatível com as leis em vigor nos países
em que o veículo é vendido, R134a
(indicado numa placa específica no
compartimento do motor). A utilização de
outros refrigeradores afeta a eficiência e a
condição do sistema. Além disso, os
refrigeradores do motor usados devem ser
compatíveis com o refrigerador indicado.
72
CONHECER O SEU VEÍCULO

Page 75 of 328

JANELA
CONTROLO DE JANELAS
MANUAIS
Lado esquerdo:A — Abrir
B — Fechar
Lado direito:
A — Fechar
B — Abrir
CONTROLO DE JANELAS
ELÉTRICAS
(consoante equipamento)
69) 70) 71) 72) 73)
As janelas elétricas só podem ser ope-
radas com o interruptor de ignição ou
com o modo de operação em ON.Interruptor de controlo de janelas
elétricas
Cada janela de porta abre ou fecha en-
quanto operar o interruptor respetivo.
A — Veículos LHD
B — Veículos RHD
1. Janela da porta do condutor
2. Janela da porta do passageiro
dianteira 3. Janela da porta esquerda
traseira (Double cab) 4. Janela da
porta direita traseira (Double cab)
5. Interruptor de bloqueio
Interruptores do condutor
Os interruptores do condutor podem
ser usados para operar todas as jane-
las das portas. Uma janela pode ser
aberta ou fechada operando o interrup-
tor respetivo.
Prima o interruptor para baixo de forma
a abrir a janela e para cima para a fe-
char.Tipo 1
Se o interruptor da janela da porta do
condutor for premido na totalidade, a
janela abre-se automaticamente de
forma completa.
Tipo 2
Se o interruptor para a janela do con-
dutor for premido para baixo/
empurrado para cima, a janela abre-se/
fecha-se automaticamente de forma
completa.
Se quiser parar o movimento da janela,
opere o interruptor ligeiramente na dire-
ção oposta.
Interruptores do passageiro
Os interruptores do passageiro podem
ser usados para operar as respetivas
janelas das portas dos passageiros.
Prima o interruptor para baixo de forma
a abrir a janela e prima para cima para
a fechar.
137AHA105495138AHA105509
139AG0024231
73

Page 76 of 328

NOTA Operações contínuas sem o
motor em funcionamento poderão des-
carregar a bateria. Utilize os interrupto-
res das janelas apenas com o motor
em funcionamento.
NOTA As janelas das portas traseiras
abrem apenas até metade.
Interruptor de bloqueio
Quando este interruptor é utilizado, os
interruptores dos passageiros não po-
dem ser usados para abrir ou fechar as
janelas das portas, nem o interruptor
do condutor poderá abrir ou fechar
quaisquer outras janelas que não a ja-
nela da porta do condutor. Para des-
bloquear, prima o interruptor nova-
mente.
1. Bloquear 2. DesbloquearFunção de temporizador
As janelas das portas podem ser aber-
tas ou fechadas durante 30 segundos
após o motor ter parado de funcionar.
Contudo, assim que a porta do condu-
tor ou a porta do passageiro dianteira
for aberta, as janelas não podem ser
operadas.
Mecanismo de segurança (apenas
janela do condutor)
74) 75) 76)
Quando a janela de porta é fechada
automaticamente empurrando o inter-
ruptor para cima na totalidade, se uma
mão ou cabeça for entalada na janela
em fechamento, esta desce automati-
camente. De qualquer forma,
certifique-se de que ninguém coloca a
cabeça ou mão fora da janela ao fechar
a janela da porta do condutor. A janela
que desceu automaticamente fica ope-
racional após alguns segundos.
NOTA O mecanismo de segurança
pode ser ativado se as condições de
condução ou outras circunstâncias
causarem um choque físico à janela da
porta do condutor semelhante ao cau-
sado por uma mão ou cabeça enta-
lada.NOTA Se o mecanismo de segurança
for ativado cinco ou mais vezes de se-
guida, o mecanismo é cancelado e a
janela da porta não fechará correta-
mente. Neste caso, o procedimento
seguinte deverá ser implementado para
corrigir esta situação. Se a janela esti-
ver aberta, eleve o interruptor da janela
da porta do condutor de forma repetida
até que a janela feche por completo.
Em seguida, liberte o interruptor,
eleve-o novamente e mantenha-o nesta
posição durante, pelo menos, 1 se-
gundo, libertando-o de seguida. Deverá
agora ser capaz de operar o controlo
de forma normal.
NOTA Se os terminais da bateria esti-
verem desligados ou se for substituído
o fusível da janela elétrica, o meca-
nismo de segurança é cancelado e a
janela da porta não abrirá/fechará auto-
maticamente de forma completa. Se a
janela estiver aberta, eleve o interruptor
da janela da porta do condutor de
forma repetida até que a janela feche
por completo. Em seguida, liberte o
interruptor, eleve-o novamente e
mantenha-o nesta posição durante,
pelo menos, 1 segundo, libertando-o
de seguida. Deverá agora ser capaz de
operar a janela da porta do condutor de
forma normal.
140AHA105512
74
CONHECER O SEU VEÍCULO

Page 77 of 328

AVISO
69)O uso incorreto das janelas elétricas
pode ser perigoso. Antes e durante a
operação, certifique-se sempre de que
ninguém está exposto ao risco de
ferimentos tanto diretamente pela janela
em movimento como através do
aprisionamento de objetos ou por impacto.
Quando abandonar o veículo, remova
sempre a chave do interruptor de ignição
para evitar o risco de ferimentos a alguém
que permaneça no carro devido a uma
operação acidental das janelas elétricas.
70)Antes de utilizar o controlo de janelas
elétricas, certifique-se de que nada é
suscetível de ser entalado (cabeça, mão,
dedos, etc.).
71)Nunca abandone o veículo sem
remover a chave. Nunca deixe uma criança
(ou outro indivíduo que não tenha
capacidade de operar o controlo de
janelas elétricas em segurança) no veículo
sozinha.
72)Uma criança poderá brincar com o
interruptor correndo o risco de entalar as
mãos ou a cabeça na janela.
73)Quando conduzir com uma criança no
veículo, prima o interruptor de bloqueio de
janelas para desativar os interruptores dos
passageiros.
74)Se os terminais da bateria estiverem
desligados ou se for substituído o fusível
da janela elétrica, o mecanismo de
segurança é cancelado. Se uma cabeça
ou mão for entalada, poderão ocorrer
ferimentos graves.75)O mecanismo de segurança é
cancelado mesmo antes de a janela ficar
fechada na totalidade. Isto permite que a
janela feche completamente. Assim, tenha
especial cuidado para não entalar nenhum
dedo na janela.
76)O mecanismo de segurança é
desativado enquanto o interruptor é
puxado para cima. Assim, tenha especial
cuidado para não entalar nenhum dedo na
abertura da janela da porta.
CONVERSOR
CATALÍTICO
A combinação de dispositivos de
exaustão de gases de escape com o
conversor catalítico é extremamente
eficiente para reduzir gases nocivos. O
conversor catalítico está instalado no
sistema de escape.
É importante manter o motor afinado
de forma apropriada para garantir o
funcionamento adequado do catalisa-
dor e evitar potenciais danos ao
mesmo.
77)
NOTA Utilize o tipo de combustível re-
comendado na secção “Seleção de
combustível”.
AVISO
77)Tal como qualquer veículo, não
estacione nem conduza este veículo em
áreas onde materiais inflamáveis, tais
como relva ou folhas secas, possam entrar
em contacto com o escape quente, pois
poderá causar um incêndio.
75

Page 78 of 328

FILTRO DE
PARTÍCULAS
GASÓLEO (DPF)
(se equipado)
O filtro de partículas gasóleo (DPF) é
um dispositivo que captura a maioria
da matéria em partículas (PM) nas
emissões de escape do motor a gasó-
leo. O DPF queima automaticamente
PM aprisionada durante o funciona-
mento do veículo. Contudo, em deter-
minadas condições de condução, o
DPF não é capaz de queimar a PM
aprisionada na totalidade e, como re-
sultado, ocorre uma acumulação ex-
cessiva de PM no seu interior.
78)
27)
NOTA Para minimizar a probabilidade
de uma acumulação excessiva de PM,
tente evitar conduzir durante longos
períodos de tempo a velocidades bai-
xas e conduzir distâncias curtas de
forma repetida e tente manter uma alta
velocidade do motor conduzindo o
mais possível.
NOTA O som do motor é ligeiramente
diferente do habitual enquanto o DPF
queima automaticamente a PM aprisio-
nada. A mudança no som do motor
não significa uma avaria.Luz de aviso DPF
A luz de aviso DPF acende-se no
evento de uma anomalia no sistema
DPF.
Se a luz de aviso DPF se acender
durante o funcionamento do veículo
A iluminação permanente da luz de
aviso DPF mostra que o DPF não foi
capaz de queimar totalmente a PM
aprisionada e, como resultado, ocorreu
uma acumulação excessiva de PM no
seu interior. Para permitir que o DPF
queime a PM, tente conduzir o veículo
como indicado a seguir:
Com o gráfico de barras do visor da
temperatura do líquido de refrigeração
do motor estabilizado
aproximadamente a meio da escala,
conduza durante aproximadamente
20 minutos a uma velocidade de, pelo
menos, 40 km/h.
28) 29)
ATENÇÃO Não é necessário conduzir
continuamente conforme indicado
acima. Tenha sempre em mente a con-
dução segura de acordo com as condi-
ções da estrada.
Se a luz de aviso DPF piscar du-
rante o funcionamento do veículo
A intermitência da luz de aviso DPF in-
dica uma anomalia no sistema DPF.
Recomendamos que solicite a inspeção
do sistema a um Ponto de Serviço Fiat.
AVISO
78)O filtro de partículas gasóleo (DPF)
atinge altas temperaturas durante o
funcionamento normal. Não estacione o
veículo em material inflamável (relva, folhas
secas, agulhas de pinheiro, etc.), pois há
risco de incêndio.
ATENÇÃO
27)Não use tipos de combustível ou de
óleo do motor que não sejam específicos
para o seu veículo. Para além disso, não
use qualquer agente de remoção de
humidade ou outros aditivos de
combustível. Estas substâncias poderão ter
um efeito prejudicial no DPF. Consulte a
secção “Seleção de combustível” e “Óleo
do motor”.
141AHA104948
76
CONHECER O SEU VEÍCULO

Page 79 of 328

28)A velocidade do veículo deve ser
sempre adaptada ao tráfego e às
condições meteorológicas e tem de
cumprir sempre as regras de trânsito. Pode
desligar o motor mesmo com o símbolo do
DPF aceso. Contudo, interrupções
repetidas do processo de regeneração
podem provocar a deterioração prematura
do óleo do motor. Por este motivo,
recomendamos sempre que aguarde até o
símbolo se apagar antes de desligar o
motor, seguindo as instruções acima. Não
conclua o processo de regeneração do
DPF quando o veículo está parado.
29)Se continuar a conduzir com a luz
avisadora DPF a piscar, poderá provocar
avarias no motor e danos ao DPF.COMPARTIMENTO
DO MOTOR
Para abrir
1. Puxe a alavanca de libertação na sua
direção para desbloquear o capô.
2. Abra o capô enquanto prime o blo-
queio de segurança.NOTA Abra o capô apenas quando os
limpa para-brisas estiverem na posição
de estacionamento. Caso contrário,
poderá causar danos ao capô, às has-
tes do limpa para-brisas ou ao para-
-brisas dianteiro.
3. Apoie o capô inserindo a barra de
apoio na sua ranhura.
30) 31)
Para fechar
1. Desengate a barra de apoio e
encaixe-a no seu suporte.
2. Desça lentamente o capô até uma
posição a cerca de 20 cm acima da
posição fechada e, em seguida, largue
o capô.
3. Certifique-se de que o capô está
bloqueado de forma segura elevando
suavemente o seu centro.
142AHA102609
143AHA102452
144AHA102465
77

Page 80 of 328

79) 80) 81) 82)
NOTA Se esta ação não fechar o capô,
deixe-o cair de uma posição ligeira-
mente mais alta.
NOTA Não exerça uma pressão firme
sobre o capô, pois poderá danificá-lo.
AVISO
79)Tenha cuidado para não entalar as
mãos ou dedos ao fechar o capô.
80)Realize estas operações apenas com o
veículo parado.
81)Utilize as duas mãos para levantar o
capô. Antes de levantar o capô, verifique
se as hastes do limpa para-brisas não
estão levantadas, se o veículo está parado
e se o travão de estacionamento está
acionado.82)Por questões de segurança, o capô
deve estar devidamente fechado durante a
viagem. Por conseguinte, certifique-se de
que o capô está corretamente fechado e
de que o bloqueio foi ativado. Se durante a
viagem detetar que o capô não está bem
fechado, pare imediatamente o veículo e
feche o capô corretamente.
ATENÇÃO
30)Tenha presente que a barra de apoio
poderá desengatar o capô caso este esteja
aberto e seja levantado por vento forte.
31)Após introduzir a barra de apoio na
ranhura, certifique-se de que a barra apoia
o capô de forma segura impedindo que
caia sobre a sua cabeça ou corpo.
ÁREA DE CARGA
CARREGAMENTO DE
CARGAS
83) 84)
Precauções relativas a carrega-
mento de cargas
Quando carregar bagagem, tenha aten-
ção ao mencionado abaixo.
Coloque a carga e a bagagem na
área de carga, sempre que possível.
Distribua uniformemente a carga ou
bagagem de forma que o peso da
carga fique equilibrado.
Não coloque a carga ou bagagem
no painel de instrumentos. Para além
disso, não empilhe a carga ou
bagagem no assento dianteiro do
passageiro ou no assento traseiro. Se o
visão do condutor estiver bloqueada e
em caso de travagem repentina, a
carga for atirada no interior do veículo,
poderá ocorrer um acidente ou
ferimentos graves.
SISTEMA DE CARGAS
ELEVADAS E SALIENTES
Certificar-se de que a carga está distri-
buída uniformemente na plataforma e
de que o painel traseiro está colocado
corretamente, para que a carga, na sua
totalidade ou parte dela, não caia para
a estrada.
145AHA102478
78
CONHECER O SEU VEÍCULO

Page:   < prev 1-10 ... 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 ... 330 next >