FIAT FULLBACK 2017 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Manufacturer: FIAT, Model Year: 2017, Model line: FULLBACK, Model: FIAT FULLBACK 2017Pages: 328, PDF Size: 13.01 MB
Page 81 of 328

Algumas sugestões simples podem
melhorar a segurança e o conforto de
condução, bem como a vida útil do
veículo:
distribuir a carga uniformemente
sobre a plataforma: esta deve estar
concentrada numa única área, pelo que
deve escolher-se uma área intermédia,
entre ambos os eixos;
o comportamento dinâmico do
veículo é afetado pelo peso
transportado: em particular, as
distâncias de travagem são maiores,
especialmente a alta velocidade.
Estradas acidentadas e travagens in-
tensas podem provocar uma desloca-
ção lateral inesperada da carga, po-
dendo dar origem a situações
perigosas: antes de arrancar, fixar a
carga firmemente utilizando uma divisó-
ria e ganchos, cabos de aço, cordas ou
correntes apropriados suficientemente
fortes para segurar os produtos.
83) 84) 85) 86) 87) 88)
AVISO
83)Se o veículo estiver estacionado numa
encosta ou declive lateral muito íngreme, a
abertura do painel traseiro da plataforma
ou de uma porta lateral pode fazer com
que alguns objetos ou bagagem que não
esteja segura possa soltar-se84)Caso se pretenda transportar uma lata
de gasolina de reserva, cumprir as
restrições legais e utilizar apenas latas
aprovadas e fixas adequadamente aos
olhais de fixação de carga. Neste caso,
aumenta-se o risco de incêndio em caso
de acidente com o veículo.
85)Respeitar as cargas máximas
permitidas do veículo, que também são
apresentadas no certificado de registo. O
utilizador é responsável pela organização
dos produtos na bagageira e/ou na
plataforma de carga dentro do limite
máximo de carga permitido.
86)Não transportar objetos
desnecessários na plataforma. Em
particular, caso se conduza o veículo
dentro de cidades, onde é necessário
parar e iniciar a marcha com muita
frequência, a carga adicional no veículo
poder ter grandes repercussões no
consumo de combustível. Para além disso,
não viajar com bagagem, carga
desnecessária etc., no tejadilho: o
aumento da resistência ao e ar aumentará
o consumo de combustível.
87)A utilização de uma velocidade inferior
ao viajar com cargas pesadas irá melhorar
o desempenho do veículo e prolongar a
vida útil da caixa de velocidades, limitando
mudanças de velocidade e
sobreaquecimento. Esta ação garante uma
melhor travagem acionada pelo escape.88)Devem ser adotadas todas as
precauções para evitar colocar outros
condutores em perigo caso as dimensões
da carga sejam superiores ao contorno do
veículo. A carga saliente na parte traseira e
lateral deve ser assinalada de acordo com
a legislação em vigor no país. A carga não
deve afetar a estabilidade do veículo ou
ocultar os faróis, indicadores visuais ou
placas de identificação. Postes, barras ou
cargas semelhantes que são difíceis de ver
quando organizados na horizontal não
devem ter uma dimensão superior ao
contorno do veículo.
79
Page 82 of 328

TRANSPORTE DE
ATRELADOS
Para rebocar um atrelado com o seu
veículo, com um dispositivo de reboque
que cumpra todos regulamentos rele-
vantes na sua área instalado, consulte
um Ponto de Serviço Fiat.
Certifique-se de que a sua esfera de
acoplamento da barra de atrelagem
não escurece a chapa de matrícula do
seu veículo quando o reboque ou a
caravana estiver desligado. Se escure-
cer a chapa de matrícula, retire a esfera
de acoplamento da barra de atrelagem.
E se a esfera de acoplamento da barra
de atrelagem for bloqueável usando
uma chave ou qualquer tipo de ferra-
mentas, retire a esfera de acoplamento
e use uma esfera de acoplamento da
barra de atrelagem que possa ser re-
movida ou reposicionada utilize, em vez
disso, uma chave ou qualquer tipo de
ferramentas.
Os regulamentos relativos ao atrelado
podem variar consoante o país. Reco-
mendamos que siga os regulamentos
do seu país.
NOTA Se pretender rebocar um atre-
lado, preste muita atenção aos seguin-
tes pontos.
89)
Peso máximo rebocável, com tra-
vão e peso máximo da cabeça do
atrelado
Nunca ultrapasse o peso máximo rebo-
cável com o travão e o peso máximo
da cabeça do atrelado indicado nas
especificações. (Consulte “Peso do
veículo”).
Se rebocar um atrelado a uma altitude
superior a 1.000 m acima do nível do
mar, reduza o peso em 10% do peso
combinado por cada incremento de
1.000 m acima do nível do mar, já que
a potência do motor diminui com a
queda da pressão atmosférica.
Especificações de montagem da
barra de reboque
Consulte a tabela seguinte para os
pontos de fixação (A) da barra de rebo-
que.
Single
CabClub
CabDouble
Cab
1 30mm 30mm 30mm
2 55mm 55mm 55mm
3 60mm 60mm 60mm
4 810 mm 925 mm 925 mm
5 19,5 mm 19,5 mm 19,5 mm
6 47,5 mm 47,5 mm 47,5 mm
7 88mm 88mm 88mm
8 184 mm148 mm
(1)184 mm(2)
148 mm(1)184 mm(2)
(1) Veículos sem suspensão heavy duty
(2) Veículos com suspensão heavy duty146AHA114459
147AHA114462
80
CONHECER O SEU VEÍCULO
Page 83 of 328

Single
CabClub
CabDouble
Cab
9 494 mm494 —
544 mm
546 mm
(3)
494 —
534 mm
505 —
536 mm
(4)
10 895 mm 1 010 mm 1 010 mm
11 1 367 mm 1 482 mm 1 482 mm
12 502,5 mm 502,5 mm 502,5 mm
13 541 mm 541 mm 541 mm
(3) Veículos equipados com pneus de
17 polegadas
(4) Veículos com tração às 2 rodas equipados com
pneus 245/70R16, veículos com tração às
4 rodas equipados com pneus de 17 polegadas
Item 9: na massa em vazio.
NOTA Os valores abaixo do item 9 são
aplicáveis a veículos sem carga. O valor
também pode diferir consoante o tama-
nho dos pneus, o equipamento opcio-
nal e as condições de suspensão.
Dicas de funcionamento
Solicite a inspeção do veículo antes
de rebocar um atrelado pesado, com
especial atenção ao estado de afinação
do motor, à condição dos travões, da
direção e dos pneus. Ajuste a pressão
dos pneus de acordo com as
especificações do atrelado a rebocar
(consulte “pressão dos pneus”).Verifique os pneus, a cablagem e os
travões (instalados) no atrelado.
Deixe espaço suficiente entre a
frente de seu veículo e o veículo da
frente. Se o atrelado começar a oscilar
ou se tornar difícil de manusear,
abrande suavemente ou ative os
travões do atrelado independentes
(caso existam), NÃO os travões do
veículo. Pare o veículo e o atrelado num
local seguro. Uma das causas da
oscilação é o equilíbrio insuficiente do
atrelado e, até a situação ser resolvida,
a oscilação será recorrente. Mude a
localização da carga no atrelado e volte
a avaliar o problema.
Certifique-se de que a velocidade de
condução não ultrapassa 100 km/h
para o funcionamento do atrelado.
Recomenda-se também que
obedeça aos regulamentos locais caso
a velocidade de condução com um
reboque esteja limitada a menos de
100 km/h.
Para impedir que a embraiagem
deslize (veículo com apenas um M/T),
não puxe pelo motor mais do que o
necessário ao arranque.
Para evitar choques de saturação do
travão, prima o pedal do travão
levemente no início e, depois, mais
fortemente.
Para fazer o uso completo da
travagem do motor, mude para uma
velocidade mais baixa antes de descer
um declive.
O corpo, os travões, a embraiagem e
o chassis estarão sujeitos a pressão
adicional ao rebocar um atrelado.
O peso acrescido e a maior a
resistência ao rolamento e ao ar,
aumentarão o consumo de
combustível.
Precauções adicionais para veí-
culos equipados com transmissão
automática
Recomenda-se uma mudança mais
baixa no modo desportivo em declives
ou a baixa velocidade, tendo o cuidado
de manter o motor abaixo da zona
vermelha.
AVISO
89)Perigo de acidente! Deve instalar-se
uma barra de reboque de acordo com as
diretrizes do concessionário Fiat.
81
Page 84 of 328

FUNÇÕES
INTERIORES
PALAS DE SOL
A — Para eliminar o brilho dianteiro
B — Para eliminar o brilho lateral
Suporte de cartões
Podem ser introduzidos cartões no su-
porte (A) na parte traseira da pala de
sol.
ESPELHO DE
MAQUILHAGEM
(se equipado)
Na parte traseira da pala de sol no lado
do passageiro encontra-se um espelho
de maquilhagem.
CINZEIRO
(consoante equipamento)
90)
32) 33) 34) 35)
Para usar o cinzeiro movível, abra a
tampa.
148AHA105958
149AHA106548
150AHA106551
151AHA106564
152AA0021001
82
CONHECER O SEU VEÍCULO
Page 85 of 328

Posição de montagem do cinzeiro
movível
O cinzeiro movível pode ser encaixado
nas posições indicadas.
ISQUEIRO
(se equipado)
O isqueiro pode ser usado quando o
interruptor de ignição ou o modo de
operação estiver em ON ou ACC.A — Empurre na totalidade.
O isqueiro regressa automaticamente à
sua posição original emitindo um esta-
lido quando estiver pronto. Para usar,
puxe-o para fora. Após a utilização,
introduza o isqueiro na tomada na sua
posição original.
NOTA Não deixe o isqueiro fora da sua
tomada, pois esta poderá ficar entupida
por materiais estranhos ou sofrer um
curto-circuito.
91)
Não permita que crianças utilizem ou
brinquem com o isqueiro, pois poderão
sofrer ferimentos.
Não use outros aparelhos elétricos que
não os aprovados pela FCA. Esta ação
poderá danificar a tomada. Se usou o
isqueiro após danificar a tomada, o is-
queiro poderá saltar ou não sair uma
vez empurrado para dentro.tro é indicação de uma anomalia.
Retire-o e solicite a correção do pro-
blema a um Ponto de Serviço Fiat.
Se pretender usar a tomada do isqueiro
como fonte de alimentação para um
aparelho elétrico, certifique-se de que
este aparelho funciona a 12 V e possui
uma capacidade elétrica igual ou infe-
rior a 120 W. Para além disso, o uso
prolongado do aparelho elétrico sem o
motor em funcionamento poderá des-
carregar a bateria.
TOMADA DE
ACESSÓRIOS
(se equipado)
A tomada de acessórios pode ser
usada quando o interruptor de ignição
ou o modo de operação estiver em ON
ou ACC. Para usar um acessório tipo
plug-in, abra a tampa e introduza o ter-
minal na tomada de acessórios.
153AH3100258
154AHA104805
155AHA101644
83
O isqueiro não saltar cerca de 30 se-
gundos após ser empurrado para den-36) 37)
Page 86 of 328

RELÓGIO DIGITAL
(se equipado)
O relógio digital indica a hora com o
interruptor de ignição ou o modo de
operação em ON ou ACC.
Definir a hora
Defina a hora premindo os vários bo-
tões conforme descrito abaixo.
1. Para ajustar as horas
2. Para ajustar os minutos
3. Para colocar os minutos a zero
Se os cabos da bateria forem desliga-
dos durante reparações ou por qual-
quer outro motivo, reinicie o relógio co-
locando a hora correta após os cabos
serem religados.
ESPAÇOS DE
ARMAZENAMENTO
33)
92)
1. Porta-luvas 2. Suporte de óculos
de sol 3. Caixa da consola do chão
4. Consola central debaixo do
tabuleiro
Porta-luvas
O porta-luvas pode ser bloqueado e
desbloqueado utilizando a chave.A — Para bloquear
B — Para desbloquear
C — Para abrir, prima o botão
NOTA Quando as luzes se acenderem
com o interruptor na posição,ou “AUTO” (veículos com controlo
automático das luzes), a luz do porta-
-luvas acende-se, consulte Combina-
ção de faróis dianteiros e interruptor de
mudança de máximos/médios”.
Consola central debaixo do tabu-
leiro
A consola central debaixo do tabuleiro
está situada na parte da consola de
chão.
156AHA105961
157AHA105974
158AHA106160
84
CONHECER O SEU VEÍCULO
Page 87 of 328

Tipo 1
Tipo 2
NOTA A consola central debaixo do
tabuleiro é removível, por isso é tam-
bém possível usá-la como espaço de
armazenamento.NOTA Quando usar um cabo de co-
nector USB (disponível no mercado)
ligado ao terminal de entrada USB ou
cabo de conector HDMI disponível no
mercado ligado ao terminal de entrada
HDMI, se colocar o comprimento extra
do cabo no espaço de armazenamento
e colocar o tabuleiro, poderá usar ape-
nas o comprimento necessário do cabo
que sair do espaço de armazenamento.
Não utilize a consola central debaixo do
tabuleiro como um cinzeiro. Esta ação
poderá causar um incêndio ou danificar
o tabuleiro.
Caixa da consola do chão
As caixas superior e inferior estão situa-
das no interior da caixa da consola do
chão. A caixa da consola do chão po-
der ser também usada como apoio de
braço.A — Caixa superior
B — Caixa inferior
Caixa superior
Para abrir a caixa superior, eleve a
tampa.
Caixa inferior
Para abrir a caixa inferior, eleve a caixa
superior.
159AHA105365
160AHA101686
161AHZ100567162AHA101699
163AHA101703
85
Page 88 of 328

NOTA Ao abrir ou fechar a tampa, te-
nha cuidado para não entalar as mãos.
A caixa superior pode ser removida e
usada como caixa.
Suporte de óculos de sol (se equi-
pado)
Para abrir, prima a tampa.
93)
NOTA O suporte poderá não ser capaz
de acomodar todos os tamanhos e for-
matos possíveis de óculos de sol.
Recomenda-se que verifique a compa-
tibilidade antes de usar.
SUPORTE DE COPO
(consoante equipamento)
94) 95) 96)
Para o assento dianteiro
O suporte para copos está situado en-
tre os assentos dianteiros.
Para o assento traseiro
Para usar o suporte para copos, desça
o apoio de braço.
SUPORTE PARA
GARRAFAS
(consoante equipamento)
94) 95) 96)
Os suportes para garrafas
encontram-se em ambos os lados das
portas dianteiras e traseiras.
164AHA101716
165AHA114749
166AHA101729
167AHA106098
168AHA101745
86
CONHECER O SEU VEÍCULO
Page 89 of 328

NOTA Não coloque copos ou bebidas
no suporte para garrafas.
Antes de armazenar garrafas, feche as
suas tampas com firmeza.
Algumas garrafas poderão ser dema-
siado grandes ou ter um formato in-
compatível com o suporte.
GANCHO CONVENIENTE
(se equipado)
Podem ser pendurados no gancho arti-
gos leves.
NOTA Não pendure artigos pesados
(superior a cerca de 4 kg) no gancho.
Esta ação poderá danificar o gancho.
PEGA AUXILIAR
(se equipado)
Estas pegas servem para dar apoio ao
corpo através da mão quando o indiví-
duo está sentado no veículo.Não utilize as pegas auxiliares ao entrar
ou sair do veículo. As pegas auxiliares
poderão desencaixar-se provocando a
sua queda.
GANCHO PARA
CASACOS
(se equipado)
Há um gancho para casacos na pega
auxiliar do assento traseiro.
97)
AVISO
90)Não coloque papéis ou objetos que
possam incendiar-se nos cinzeiros. Se o
fizer, os cigarros ou outros materiais para
fumar poderão pegar-lhes fogo causando
danos.
91)Não toque na resistência nem no
habitáculo do isqueiro; segure apenas no
manípulo para evitar queimaduras.
92)Mantenha as tampas de espaços de
armazenamento fechadas enquanto
conduzir o veículo. Caso contrário, uma
tampa ou os conteúdos de um espaço de
armazenamento poderão causar
ferimentos.
93)O suporte não deverá ser usado para
armazenar artigos mais pesados do que
óculos de sol. Estes objetos poderão cair.
94)Não consuma bebidas durante a
condução. Esta ação poderá distraí-lo e
causar um acidente.
95)As bebidas poderão derramar devido à
vibração e aos solavancos produzidos pela
condução. Se a bebida derramada estiver
muito quente, poderá provocar
queimaduras.
96)Não pulverize água nem derrame
bebidas no interior do veículo. Se os
interruptores, fios ou componentes
elétricos se molharem, podem ficar
avariados ou provocar um incêndio no
veículo. Se derramar acidentalmente uma
bebida, limpe a maior quantidade possível
de líquido e contacte imediatamente um
concessionário Fiat.
169AHA101758
170AHA106102
171AHA106115
87
Page 90 of 328

97)Não coloque cabides nem objetos
pesados ou pontiagudos no gancho para
casacos. Caso o airbag de cortina seja
ativado, objetos deste tipo poderiam ser
projetados com força elevada, podendo
impedir a inflação correta do airbag de
cortina. Pendure a roupa diretamente no
gancho para casacos (sem usar um
cabide). Certifique-se de que não existem
objetos pesados ou pontiagudos nos
bolsos das roupas que pendurar no
gancho para casacos.
ATENÇÃO
32)Quando a tomada de acessórios não
estiver em utilização, certifique-se de fechar
a tampa, pois a tomada poderá ficar
entupida por materiais estranhos e sofrer
um curto-circuito.
33)Nunca deixe isqueiros, bebidas
enlatadas e óculos na cabina quando
estacionar o veículo exposto diretamente
ao sol. A cabina poderá tornar-se
extremamente quente, pelo que isqueiros e
outros artigos inflamáveis poderão
incendiar-se e latas de bebida seladas
poderão romper. Para além disso, os
óculos com lentes ou materiais de plástico
poderão deformar ou partir.
34)Apague fósforos e cigarros antes de os
colocar no cinzeiro.
35)Feche sempre o cinzeiro. Se o cinzeiro
for deixado aberto, as pontas de cigarros
poderão ser reacendidas.36)Certifique-se de usar um acessório tipo
“plug-in” que funcione a 12Vea120Wou
inferior. Quando usar mais do que uma
tomada de cada vez, certifique-se de que
os acessórios elétricos são acessórios de
12 V e que o consumo de energia total não
excede 120 W.
37)O uso prolongado do aparelho elétrico
sem o motor em funcionamento poderá
descarregar a bateria.
SELEÇÃO DE
COMBUSTÍVEL
Combustível recomendado:Índice
de cetano (EN590) 51 ou superior
38) 39) 40) 41)
NOTA Para gasóleo, devido à separa-
ção da parafina, a fluidez diminui consi-
deravelmente à medida que a tempera-
tura baixa. Por esta razão, existem dois
tipos de combustível: “Summer” (verão)
e “Winter” (inverno). Deve ser conside-
rado para uso no inverno. Selecione um
dos dois tipos de combustível de
acordo com a temperatura ambiente.
Acima de -5 °C: Gasóleo “Summer”
Abaixo de -5 °C: Gasóleo “Winter”
Quando viajar para o estrangeiro,
informe-se antecipadamente acerca
dos combustíveis fornecidos nos pos-
tos de abastecimento locais.
O gasóleo de fraca qualidade poderá
provocar a criação de depósitos no
injetor, resultando em fumo preto e uma
marcha difícil.
Se estes problemas ocorrerem, reco-
mendamos que adicione um aditivo de
limpeza ao gasóleo quando abastecer
o seu veículo. O aditivo quebra e re-
move os depósitos, restituindo assim
as condições normais ao motor.
Certifique-se de usar um AGENTE DE
LIMPEZA DO SISTEMA DE GASÓLEO
GENUÍNO FCA. A utilização de aditivo
inadequado poderá causar avarias ao
motor. Para mais detalhes, contacte a
88
CONHECER O SEU VEÍCULO
Rede de Assistência Fiat.