key FIAT FULLBACK 2017 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)

Page 7 of 328

MUDANÇAS/ALTERAÇÕES AO VEÍCULO
IMPORTANTE
Qualquer mudança ou alteração ao veículo poderá afetar severamente a sua segurança e aderência à estrada, causando as-
sim acidentes, nos quais os ocupantes poderão até sofrer ferimentos fatais.
ACESSÓRIOS ADQUIRIDOS PELO PROPRIETÁRIO
Caso, após a compra do veículo, decida instalar acessórios elétricos que requeiram uma alimentação elétrica permanente (por
ex., rádio, sistema antirroubo por satélite, etc.) ou acessórios que, doutra forma, possam sobrecarregar a alimentação elétrica,
contacte o Ponto de Serviço Fiat, para que os seus funcionários verifiquem se o sistema elétrico do veículo será capaz de
aguentar a carga necessária ou se precisa de receber uma bateria mais potente.
ATENÇÃO Tenha cuidado ao encaixarspoilersadicionais, rodas com liga metálica ou cubos de roda não padrão, pois estes
poderão reduzir a ventilação dos travões e afetar a eficiência em condições de travagem precisa e repetida ou em descidas
longas. Certifique-se de que nada obstrui o movimento do pedal (tapetes, etc.).
INSTALAR DISPOSITIVOS ELÉTRICOS/ELETRÓNICOS
Os dispositivos elétricos e eletrónicos instalados após a compra do veículo, no contexto do serviço pós-venda, deverão ser
acompanhados da seguinte etiqueta: A FCA Italy S.p.A. autoriza a instalação de transcetores desde que a instalação
seja efetuada num centro especializado, de uma forma profissional e de acordo com as especificações do fabricante.
Os polícias de trânsito poderão não permitir a circulação do veículo se os dispositivos instalados modificarem as suas funções.
Esta situação poderá também anular a garantia no que diz respeito às falhas causadas pela alteração, estejam estas direta ou
indiretamente relacionadas.
A FCA Italy S.p.A. não é responsável por danos causados pela instalação de acessórios não fornecidos nem recomendados
pela FCA Italy S.p.A. e não instalados de acordo com as instruções fornecidas.
TRANSMISSORES DE RÁDIO E TELEMÓVEIS
Não é possível usar no interior do veículo equipamento de transmissão de rádio (telemóveis para automóvel, rádios CB, rádios
amadores, etc.) a não ser que seja montada uma antena externamente. A transmissão e receção por parte destes dispositivos
poderão ser afetadas pelo efeito de escudo produzido pelo corpo do veículo. No que diz respeito à utilização de telemóveis
aprovados pela CE (GSM, GPRS, UMTS, LTE), siga as instruções de utilização fornecidas pelo fabricante do telemóvel. A utili-
zação destes dispositivos no habitáculo do passageiro (sem uma antena exterior) poderá causar avaria nos sistemas elétricos.
Esta situação poderá comprometer a segurança do veículo, para além de representar um potencial risco à saúde dos passa-
geiros. Se estiverem presentes no interior do veículo telemóveis/portáteis/smartphones/tablets e/ou perto da chave eletrónica,
poderá ocorrer um desempenho reduzido do sistema Passive Entry/Keyless Entry-N-Go.
5

Page 15 of 328

CHAVES
1. Chave mestra 2. Chave Keyless
entry 3. Chave Keyless operation
4. Chave de emergência
1)
NOTA A chave é uma peça eletrónica
de precisão com um transmissor de
sinal integrado. Tenha presente o se-
guinte de forma a evitar uma avaria.
Não coloque a chave em locais com
exposição solar direta como, por
exemplo, o painel do veículo.
Não desmonte nem modifique a
chave.
Não dobre a chave excessivamente
nem a sujeite a impactos intensos.
Não exponha a chave a água.
Mantenha-a afastada de
porta-chaves magnéticos.
Mantenha-a afastada de sistemas de
áudio, computadores pessoais,
televisores ou outro equipamento que
produza um campo magnético.
Mantenha-a afastada de dispositivos
que emitam ondas eletromagnéticas
fortes, tais como telemóveis,
dispositivos sem fios e equipamento de
alta frequência (incluindo dispositivos
médicos).
Não lave a chave com agentes de
limpeza ultrassónicos ou equipamento
semelhante.
Não deixe a chave em locais onde
possa ser exposta a temperaturas ou
humidade elevadas.
NOTA O motor foi concebido para não
arrancar se o código ID registado no
computador imobilizador não corres-
ponder ao código ID da chave. Con-
sulte a secção “Imobilizador eletrónico”
para mais informações e para saber
como utilizar a chave.
ETIQUETA DO NÚMERO
DA CHAVE
O número da chave está impresso na
etiqueta conforme indicado na imagem.
Anote o número da chave e armazene
a chave e a etiqueta do número da
chave em locais separados para que
possa encomendar uma chave ao
Ponto de Serviço Fiat caso perca as
chaves originais.
IMOBILIZADOR
ELETRÓNICO
(consoante equipamento)
2)
O imobilizador eletrónico foi concebido
para reduzir substancialmente a possi-
bilidade de roubo de veículos. O propó-
sito deste sistema é imobilizar o veículo
se for tentado um arranque inválido. Só
é possível efetuar uma tentativa de ar-
ranque válida através da chave “regis-
tada” no sistema imobilizador.
4AH3101213
5AA0109480
13

Page 16 of 328

Veículos sem keyless operation
system
O veículo poderá não ser capaz de re-
ceber o código ID registado a partir da
chave registada e o motor poderá não
arrancar nos seguintes casos.
Quando a chave entra em contacto
com um porta-chaves ou outro objeto
metálico ou magnético.
Quando o punho da chave entra em
contacto com o metal de outra chave.Quando a chave entra em contacto ou
está próximo de outras chaves do imo-
bilizador (incluindo chaves de outros
veículos).
Em casos como estes, retire o objeto
ou a chave adicional da chave do veí-
culo. Em seguida, tente arrancar o mo-
tor novamente. Se o motor não arran-
car, recomendamos que contacto um
Ponto de Serviço Fiat.
NOTA Se perder uma das chaves mes-
tra, as chaves keyless entry ou keyless
operation, contacte um Ponto de Ser-
viço Fiat assim que possível. Consulte a
secção “Chaves”. Para obter uma
chave, leve o seu veículo e as restantes
chaves a um Ponto de Serviço Fiat. Se
precisar de uma chave sobresselente
extra, leve o seu veículo e todas as
chaves a um Ponto de Serviço Fiat.
Todas as chaves devem ser registadas
novamente na unidade do computador
imobilizador. Para mais informações,
contacte um Ponto de Serviço Fiat.SISTEMA DE ENTRADA
KEYLESS
(consoante equipamento)
Prima o interruptor da chave para blo-
quear ou desbloquear as portas. É
também possível utilizar os espelhos
retrovisores exteriores (veículos equipa-
dos com interruptor retrátil do espelho).
1. Interruptor de BLOQUEIO
2. Interruptor de DESBLOQUEIO
3. Luz indicadora
Para trancar
Prima o interruptor de BLOQUEIO (1).
Todas as portas serão bloqueadas. As
luzes do sinal de mudança de direção
piscarão uma vez. Quando estiverem
bloqueadas com o interruptor da luz do
habitáculo na posição média (●), a luz
do habitáculo também piscará uma
vez.
6AGZ000345
7AGZ000576
8AGZ000361
9AHA101774
14
CONHECER O SEU VEÍCULO

Page 17 of 328

Para destrancar
Prima o interruptor de DESBLOQUEIO
(2). Todas as portas serão desbloquea-
das. Se o interruptor da luz do habitá-
culo estiver na posição média (●) neste
momento, a luz do habitáculo
acende-se durante aproximadamente
15 segundos e as luzes de sinal de mu-
dança de direção piscarão duas vezes.
NOTA Nos veículos equipados com o
interruptor do retrator do espelho, os
espelhos retrovisores exteriores
retraem-se ou desdobram-se automati-
camente quando todas as portas estão
bloqueadas ou desbloqueadas, usando
os interruptores de chave do keyless
entry system. Consulte “Espelhos retro-
visores exteriores”.
NOTA Se for premido o interruptor de
DESBLOQUEIO (2) e não for aberta
nenhuma porta em aproximadamente
30 segundos, as portas voltarão a ser
bloqueadas automaticamente.
É possível modificar as funções como
se segue:
O tempo desde que se prime o
interruptor de DESBLOQUEIO (2) até
ao bloqueio automático é regulável.
Ativar a função de confirmação de
operação (intermitência das luzes do
sinal de mudança de direção) somente
durante o bloqueio, ou apenas durante
o desbloqueio.
A função de confirmação (indica
bloqueio ou desbloqueio das portas
com o piscar das luzes do sinal de
mudança de direção) pode ser
desativada.
O número de vezes que as luzes de
sinal de mudança de direção piscam
pela função de confirmação é regulável.
Nos veículos com keyless operation
system, o som da campainha pode ser
ativado quando se realiza uma
operação sem chave.Para mais
informações, contacte um Ponto de
Serviço Fiat.
Operação do Dead Lock System
Com um veículo que tenha um Dead
Lock System, é possível definir o sis-
tema em questão premindo o interrup-
tor de BLOQUEIO (1) duas vezes. Con-
sulte a secção “Dead Lock System”.
Operação dos espelhos retroviso-
res exteriores (veículos equipados
com interruptor do retrator do es-
pelho)
Para dobrar — ao bloquear as portas
usando o interruptor de BLOQUEIO (1),
os espelhos retrovisores exteriores são
dobrados automaticamente.
Para desdobrar — ao bloquear as por-
tas usando o interruptor de DESBLO-
QUEIO (2), os espelhos retrovisores
exteriores são desdobrados automati-
camente.NOTA As funções podem ser modifica-
das como indicado abaixo. Consulte a
Rede de Assistência Fiat.
Desdobrar automaticamente quando
a porta do condutor é fechada e
executar a operação seguinte. Exceto
para veículos equipados com keyless
operation system: gire o interruptor de
ignição para a posição “ON” ou “ACC”.
Veículos equipados com o keyless
operation system: coloque o modo de
operação em ON ou ACC
Retrair automaticamente quando o
interruptor de ignição é colocado na
posição “BLOQUEIO” ou o modo de
operação é colocado em OFF. Neste
caso a porta do condutor abrirá.
Desdobrar automaticamente quando
a velocidade do veículo atingir 30 km/h.
Desativar a função de abertura
automática.
NOTA Os espelhos retrovisores exterio-
res podem ser dobrados ou desdobra-
dos através das seguintes operações,
mesmo mudando para qualquer uma
das acima indicadas. Depois de premir
o interruptor de “BLOQUEIO” para blo-
quear as portas, se o interruptor de
“BLOQUEIO” for novamente premido
duas vezes seguidas dentro de cerca
de 30 segundos, os espelhos retroviso-
res exteriores irão retrair-se. Depois de
premir o interruptor de “DESBLO-
QUEIO” para desbloquear as portas, se
o interruptor de “DESBLOQUEIO” for
15

Page 18 of 328

novamente premido duas vezes segui-
das dentro de cerca de 30 segundos,
os espelhos retrovisores exteriores irão
desdobrar-se novamente.
NOTA O keyless entry system não fun-
ciona nas seguintes condições:
A chave é deixada no interruptor de
ignição (exceto veículos com keyless
operation system).
O modo de operação não está em
OFF (veículos com keyless operation
system).
A porta está aberta.
NOTA O interruptor da chave operará
num raio de aproximadamente 4 me-
tros do veículo. No entanto, o alcance
de funcionamento do interruptor da
chave pode alterar-se se o veículo esti-
ver localizado perto de uma torre de
transmissão de uma estação de TV ou
rádio, ou de uma central elétrica.
NOTA Se ocorrer qualquer um dos se-
guintes problemas, a pilha poderá estar
esgotada.
O interruptor da chave é operado à
distância correta do veículo, mas as
portas não são bloqueadas/
desbloqueadas em resposta.
A luz indicadora (3) está fraca ou não
se acende. Para mais informações,
contacte um Ponto de Serviço Fiat. Se
substituir a pilha sozinho, consulte a
secção “Procedimento de substituição
da pilha da chave”.
NOTA Se perdeu ou danificou a sua
chave, deve entrar em contacto com
um Ponto de Serviço Fiat para obter a
sua substituição.
NOTA Se pretende uma chave adicio-
nal, deve entrar em contacto com um
Ponto de Serviço Fiat. Estão disponí-
veis os seguintes números de chaves:
Keyless entry key: até 4 chaves
Keyless operation key: até 4 chaves.
Procedimento de substituição da
pilha da chave
1)
3)
Antes de substituir a pilha, elimine a
eletricidade estática do corpo tocando
num objeto de metal ligado à terra.
NOTA É possível adquirir uma pilha
nova numa loja de aparelhos elétricos.
O Ponto de Serviço Fiat pode substituir
a pilha, caso assim o pretenda.
1. Retire o parafuso (A) da chave (ape-
nas Keyless Entry Key).2. Com a marca Fiat virada para si, in-
troduza a ponta de uma chave de
fenda reta coberta por um pano no en-
talhe do invólucro da chave e use-a
para abrir o invólucro.
NOTA Garanta que o procedimento é
realizado com a marca Fiat virada para
si. Caso a marca Fiat não esteja virada
para si ao abrir o invólucro da chave, os
interruptores poderão sair.
10AHA106809
11AHA109044
12AHA109057
16
CONHECER O SEU VEÍCULO

Page 19 of 328

3. Retire a pilha velha.
4. Coloque uma pilha nova com o polo
+ (B) virado para cima.
Chave Keyless entry
Bateria tipo moeda CR1620
Chave Keyless operation
Bateria tipo moeda CR20325. Feche corretamente o transmissor.
6. Aperte o parafuso (A) retirado no
passo 1 (apenas Keyless Entry Key).
7. Verifique o keyless entry system para
garantir que funciona.
KEYLESS OPERATION
SYSTEM
O Keyless Operation System permite-
-lhe bloquear e desbloquear as portas
sem chave, arrancar o motor e alterar o
modo de operação simplesmente tra-
zendo consigo a chave keyless opera-
tion.
Os interruptores na chave keyless ope-
ration podem também ser usados
como o interruptor da chave do keyless
entry system. Consulte a secção “Ar-
rancar e parar o motor”.
Consulte a secção “Keyless operation
system”. O condutor deverá sempre
trazer consigo a chave keyless opera-
tion. Esta chave é necessária para o
bloqueio e desbloqueio das portas, ar-
rancar o motor e restante funciona-
mento do veículo, por isso, antes de
trancar e deixar o veículo, verifique se
tem a chave keyless operation.
4) 5)
Poderá limitar as operações possíveis
através do keyless operation system.
Consulte a Rede de Assistência Fiat.
A chave keyless operation usa uma
onda magnética muito fraca. Nos se-
guintes casos, o keyless operation sys-
tem pode não funcionar corretamente
ou pode ser instável.
13AHA106812
14AHA106825
15AH3100287
16AH3100229
17

Page 20 of 328

Quando há equipamentos nas
proximidades que emitam ondas de
rádio fortes, tais como: uma central
elétrica, uma emissora de rádio/TV ou
um aeroporto.
O keyless operation system é
transportado juntamente com um
dispositivo de comunicação como um
telemóvel, um rádio, ou um dispositivo
eletrónico como um computador.
A chave keyless operation está em
contacto ou está coberta por um objeto
de metal.
Outro keyless entry system está em
utilização nas proximidades.
Quando a pilha da chave keyless
operation está esgotada.
Quando a chave da keyless
operation key está pousada numa área
com fortes ondas de rádio ou ruído.
Nesses casos, use a chave de
emergência. Consulte a secção
“Bloquear/desbloquear sem usar a
função keyless operation”.
NOTA Uma vez que a chave keyless
operation recebe sinais para comunicar
com os transmissores no veículo, a pi-
lha esgota continuamente independen-
temente do uso de chave keyless ope-
ration. A vida da pilha é de1a2anos,
dependendo das condições de utiliza-
ção. Quando a pilha se esgotar, substi-
tua a pilha de acordo com a descrição
neste manual ou peça a sua substitui-
ção num Ponto de Serviço Fiat. Con-sulte a secção “Procedimento de subs-
tituição da pilha da chave”.
NOTA Uma vez que a chave keyless
operation recebe sinais continuamente,
a receção de onda de rádio fortes pode
afetar o desgaste da pilha. Não deixe a
chave perto de um televisor, computa-
dor, ou outro dispositivo eletrónico.
Alcance operacional do keyless
operation system
Se tiver a chave keyless operation con-
sigo, dentro do alcance operacional do
keyless operation system, prima o inter-
ruptor de bloqueio/desbloqueio da
porta do condutor ou da porta do pas-
sageiro dianteira. O código ID da sua
chave será verificado.
Poderá bloquear e desbloquear as por-
tas, arrancar o motor e modificar o
modo de operação se os códigos ID da
sua chave keyless operation correspon-
derem ao veículo.
NOTA Se a pilha da chave keyless
operation estiver quase a esgotar-se ou
na presença de fortes ondas eletro-
magnéticas ou ruído, o alcance opera-
cional poderá reduzir, tornando a ope-
ração instável.
Alcance operacional para bloqueio
e desbloqueio das portas
O alcance operacional é de aproxima-
damente 70 cm do interruptor de
bloqueio/desbloqueio da porta do con-
dutor ou da porta do passageiro dian-
teira.NOTA O bloqueio e desbloqueio só
podem ocorrer quando prime um inter-
ruptor da porta que deteta a chave key-
less operation.
NOTA Poderá não ser possível a ope-
ração se estiver demasiado perto da
janela ou da porta dianteira.
NOTA Mesmo que a chave keyless
operation se encontre a 70 cm do inter-
ruptor de bloqueio/desbloqueio da
porta do condutor ou da porta do pas-
sageiro dianteira, se a chave se encon-
trar perto do solo ou demasiado alta, o
sistema poderá não funcionar.
NOTA Se a chave keyless operation
estiver dentro do alcance operacional,
mesmo alguém que não tenha a chave
poderá bloquear e desbloquear as por-
tas premindo o interruptor de bloqueio/
desbloqueio da porta do condutor ou
da porta do passageiro dianteira.
Alcance operacional para arrancar
o motor e mudar o modo de opera-
ção
O alcance operacional é o interior do
veículo.
NOTA Mesmo dentro do alcance ope-
racional, se a chave keyless operation
estiver num habitáculo de pequena di-
mensão, como o porta-luvas, por cima
do painel de instrumentos, no porta-
-garrafas das portas ou na bagageira,
poderá não ser possível arrancar o mo-
tor e alterar o modo de operação.
18
CONHECER O SEU VEÍCULO

Page 21 of 328

NOTA Se uma chave keyless operation
estiver demasiado perto da porta ou da
janela da porta, poderá não ser possível
arrancar o motor ou alterar o modo de
operação, mesmo que a chave se en-
contre fora do veículo.
Operar usando a função keyless
operation
Bloquear as portas
Quando transporta a chave keyless
operation e prime o interruptor de
bloqueio/desbloqueio (A) da porta do
condutor ou a porta do passageiro
dianteira, dentro do alcance operacio-
nal, as portas são bloqueadas.
As luzes do sinal de mudança de dire-
ção piscarão uma vez e a campainha
exterior soará uma vez.
Consulte também a secção “Bloqueio e
desbloqueio: Portas, fecho centralizado
de portas”.Desbloquear as portas
Quando transporta a chave keyless
operation e prime o interruptor de
bloqueio/desbloqueio (A) da porta do
condutor ou a porta do passageiro
dianteira, dentro do alcance operacio-
nal, todas as portas são desbloquea-
das.
Se o interruptor da luz do habitáculo
estiver na posição média neste mo-
mento, a luz do habitáculo acende-se
durante aproximadamente 15 segun-
dos. As luzes do sinal de mudança de
direção piscarão duas vezes e a cam-
painha exterior soará duas vezes.
Se o interruptor de bloqueio/
desbloqueio da porta do condutor ou
da porta do passageiro dianteira for
premido e alguma das portas não abrir
em aproximadamente 30 segundos,
estas voltarão a ser automaticamente
bloqueadas.
Consulte a secção “Bloqueio e desblo-
queio: Portas, fecho centralizado de
portas”.
NOTA Nos veículos equipados com o
interruptor do retrator do espelho, os
espelhos retrovisores exteriores
retraem-se ou desdobram-se automati-
camente quando todas as portas estão
trancadas ou destrancadas, usando a
função keyless operation. Consulte “Es-
pelhos retrovisores exteriores”.NOTA Para veículos equipados com o
Dead Lock System, premindo o inter-
ruptor de bloqueio/desbloqueio (A) da
porta do condutor ou da porta do pas-
sageiro dianteira duas vezes sucessiva-
mente define o Dead Lock System
(consulte a secção “Definições do sis-
tema”).
NOTA A função keyless operation não
funciona nas seguintes condições:
A chave keyless operation está no
interior do veículo.
Uma porta está aberta ou
entreaberta.
O modo de operação não está em
OFF.
NOTA O tempo entre o desbloqueio e
bloqueio automático pode ser ajustado.
Consulte a Rede de Assistência Fiat.
Confirmação da operação ao blo-
quear e desbloquear
A operação pode ser confirmada con-
forme ilustrado abaixo. Porém, a luz do
habitáculo apenas se acenderá se o
interruptor da luz do habitáculo se en-
contrar na posição média.
Ao bloquear — as luzes do sinal de
mudança de direção piscam uma vez e
a campainha exterior soa uma vez.
Ao desbloquear — a luz do habitáculo
acende-se por aproximadamente
15 segundos, as luzes do sinal de mu-
dança de direção piscam duas vezes, e
a campainha exterior soa duas vezes.
17AHA105437
19

Page 22 of 328

NOTA As funções podem ser modifica-
das como indicado abaixo. Para mais
informações, contacte um Ponto de
Serviço Fiat.
NOTA Ativar a função de confirmação
de operação (intermitência das luzes do
sinal de mudança de direção) somente
durante o bloqueio, ou apenas durante
o desbloqueio.
NOTA Desativando a função de confir-
mação de operação (intermitência das
luzes de sinal de mudança de direção)
e campainha exterior.
NOTA Alterando o número de intermi-
tências da função de confirmação de
operação (intermitência das luzes do
sinal de mudança de direção).
Bloquear/desbloquear sem usar a
função keyless operation
Chave de emergência
A chave de emergência (A) só pode ser
usada para bloquear e desbloquear a
porta. Para usar a chave de emergên-
cia, desbloquear o manípulo de blo-
queio (B) e removê-lo da chave keyless
operation (C).NOTA Utilize a chave de emergência
apenas para situações de emergência.
Se a pilha da chave keyless operation
se esgotar, substitua-a logo que possí-
vel, para que possa usar a chave key-
less operation.
NOTA A chave de emergência está
integrada na chave keyless operation.
NOTA Após usar a chave de emergên-
cia, devolva-a sempre à posição origi-
nal.
Bloquear e desbloquear a porta
Girando a chave de emergência para a
frente bloqueará a porta, e girando-a
para trás desbloqueará a porta. Con-
sulte também a secção “Bloqueio e
desbloqueio: Portas”.1 — Bloquear
2 — Desbloquear
Operação do Dead Lock System
Nos veículos equipados com o Dead
Lock System, é possível definir o Dead
Lock System usando o interruptor de
bloqueio/desbloqueio da porta do con-
dutor ou da porta do passageiro dian-
teira. Consulte a secção “Dead Lock
System”.
18AG001082319AHA105440
20
CONHECER O SEU VEÍCULO

Page 23 of 328

Ativação de aviso
Para prevenir o roubo do veículo ou a operação acidental do keyless operation system, a luz e a campainha são usadas para
alertar o condutor.
Campainha Item Causa Nota/Solução
PiscaA campainha
exterior soa
4 vezes. A
campainha
interior soa.Sistema de
monitorização
de remoção da
chave keyless
operationQuando o veículo está
estacionado com o modo de
operação em qualquer modo
diferente de OFF, se fechar a
porta depois de abrir qualquer
uma das portas e tendo retirado a
chave do veículo. A campainha
exterior soa 4 vezes nesse
momento. E quando o veículo
arranca, a campainha interior soa
uma vez.Se retirar a chave keyless operation do veículo
através de uma janela sem abrir uma porta, este
sistema não funciona.
É possível alterar a definição para fazer o sistema
funcionar se retirar a chave keyless operation de
dentro do veículo através de uma janela sem abrir
uma porta. Para mais informações, contacte um
Ponto de Serviço Fiat.
Mesmo que tenha a chave keyless operation dentro
do alcance operacional do arranque do motor, se o
código ID da chave e o código ID do veículo não
corresponderem, por exemplo devido ao ambiente
ou condições eletromagnéticas, o aviso poderá ser
ativado.
PiscaA campainha
exterior 3 soa
aproximadamente
3 segundos.Sistema de
prevenção
contra trancar
a chave dentro
do carroQuando o modo de operação
está em OFF, se fechar todas as
portas com a chave keyless
operation dentro do veículo e
tentar bloquear as portas
premindo o interruptor de
bloqueio/desbloqueio da porta do
condutor ou da porta do
passageiro dianteira.Certifique-se de que tem a chave keyless operation
consigo antes de bloquear as portas. Mesmo que
deixe a chave keyless operation no interior do
veículo, é possível que as portas bloqueiem
dependendo do ambiente circundante e das
condições de receção sem fio.
21

Page:   1-10 11-20 21-30 31-40 40 next >