Hyundai HB20 2017 Manual do proprietário (in Portuguese)

Page 51 of 360

Características de segurança do seu veículo
3 23
Inspeção periódica
Recomenda-se que todos os cintos de segu-
rança sejam inspecionados periodicamente
quanto a desgastes ou danos de qualquer
espécie. Qualquer peça do sistema que es-
teja danificada deverá ser substituída imedia-
tamente por uma concessionária autorizada
Hyundai Motor Brasil (HMB).
Mantenha os cintos
limpos e secos
Os cintos de segurança devem ser mantidos
sempre limpos e secos. Para limpá-los, utilize
apenas água morna e sabão neutro. Nunca
utilize água sanitária, detergentes fortes ou
produtos abrasivos, pois esses produtos po-
dem danificar e enfraquecer o material dos
cintos.
Substituição dos cintos
O conjunto completo do cinto de segurança
que estiver em uso no momento de um aci-
dente deverá ser substituído, mesmo que não
apresente danos aparentes. Recomendamos
entrar em contato com uma concessionária
autorizada Hyundai Motor Brasil (HMB).
SISTEMA DE PROTEÇÃO
PA R A C R I A N ÇAS
Todas as crianças transportadas no veículo
devem sentar-se no banco traseiro e utilizar
sempre sistemas de proteção adequados pa-
ra minimizar os riscos de ferimentos em ca-
so de acidente, desaceleração ou manobra
brusca. De acordo com as estatísticas sobre
acidentes, as crianças, quando protegidas por
dispositivos de proteção adequados, ficam
mais seguras no banco traseiro do que no
dianteiro. Crianças maiores deverão usar os
cintos de segurança que equipam o veículo.
A utilização de sistemas de proteção apro-
priados para crianças é obrigatória por lei. Um
desses sistemas é a cadeira de segurança
(assento infantil), que deve ser utilizada sem-
pre que crianças com o tamanho adequado
viajem no veículo.
Uma criança pode ferir-se gravemente em
um acidente se não estiver utilizando corre-
tamente um sistema de proteção adequado.
Existem equipamentos apropriados para be-
bês e crianças pequenas.
Antes de adquirir qualquer dispositivo de pro-
teção para crianças, assegure-se que o mes-
mo possa ser corretamente instalado utilizan-
do-se os bancos e cintos de segurança de seu
veículo e que seja adequado à sua criança. Ao
instalar o sistema de proteção para crianças,
siga as instruções fornecidas pelo fabricante.
ATENÇÃO
• O sistema de proteção para crianças
deve ser sempre instalado no banco
traseiro. Nunca instale o sistema de
proteção para crianças no banco
dianteiro, pois, em caso de acidente
que provoque a abertura do airbag, a
criança pode sofrer ferimentos gra-
ves ou fatais. Portanto, utilize sem-
pre sistemas de proteção para crian-
ças instalando-os no banco traseiro
do seu veículo.
• Uma vez que o cinto de segurança
(especialmente a lingueta metálica)
ou o dispositivo de proteção para
crianças podem ficar excessivamen-
te quentes quando o veículo fica
muito tempo sob o sol forte, verifi-
que se estão quentes antes de aco-
modar uma criança, a fim de evitar
queimaduras.
• Quando o sistema de proteção para
crianças não estiver sendo utilizado,
coloque-o no compartimento de ba-
gagem ou fixe-o com o cinto de se-
gurança para evitar que seja lançado
para a frente no caso de uma freada
brusca ou de um acidente.

Page 52 of 360

Características de segurança do seu veículo
3 24
ATENÇÃO
Para reduzir a probabilidade de ferimen-
tos graves ou fatais:
• Crianças de todas as idades ficam
mais seguras quando estão acomo-
dadas no banco traseiro. Em caso de
colisão frontal a criança que viaja no
banco dianteiro pode ser atingida pela
bolsa do airbag, que ao inflar, resulta
em ferimentos graves ou fatais.
• Siga sempre as instruções do fabricante
do dispositivo de proteção para crian-
ças para uso e instalação do mesmo.
• Certifique-se sempre que a cadeira
de segurança (assento infantil) esteja
fixada corretamente no veículo e que
a criança esteja bem protegida na ca-
deira.
• Nunca segure uma criança nos braços
ou no colo quando o veículo estiver
em movimento. As forças violentas
criadas durante uma colisão arrancam
a criança dos braços da pessoa que a
segura e ela é arremessada no interior
do veículo.
• Nunca passe o cinto de segurança
sobre uma criança e o passageiro ao
mesmo tempo. Durante uma colisão, o
cinto pode exercer uma pressão muito
forte sobre a criança, causando-lhe fe-
rimentos internos graves.
• Nunca deixe crianças desacompanha-
das dentro de um veículo, mesmo que
seja por um curto período de tempo. O
interior do veículo pode aquecer-se ra-
pidamente e causar ferimentos graves
à criança. Mesmo crianças pequenas
podem, inadvertidamente, fazer com
que o veículo se mova, prender-se
nos vidros, ou trancar a si mesmas ou
outras no interior do veículo.
• Nunca permita que duas crianças, ou
duas outras pessoas utilizem o mes-
mo cinto de segurança.
• As crianças geralmente se contorcem
e se posicionam inadequadamente.
Nunca permita que uma criança viaje
com o cinto diagonal colocado por
baixo do braço ou por trás das costas.
Posicione as crianças corretamente e
fixe-as no banco traseiro.
• Nunca permita que uma criança fique
em pé ou de joelhos no banco ou no
assoalho do veículo em movimento.
Durante uma colisão ou freada brus-
ca, a criança pode ser arremessada
• Crianças grandes demais para uti-
lizarem estes sistemas de proteção
devem sentar-se no banco traseiro
e utilizar os cintos de segurança do
veículo. Nunca permita que crianças
viajem no banco dianteiro

Page 53 of 360

Características de segurança do seu veículo
3 25
violentamente no interior do veículo,
resultando em ferimentos graves.
• Nunca use um “berço portátil”, “bebê
conforto” ou um assento de seguran-
ça para crianças que fique “engancha-
do” no encosto do banco, pois pode
não oferecer segurança adequada em
caso de um acidente.
• Os cintos de segurança podem ficar
muito quentes, especialmente quan-
do o veículo ficar estacionado sob o
sol. Antes de acomodar a criança no
veículo, verifique a temperatura dos
fechos dos cintos.
• Depois de um acidente, recomenda-
mos que o sistema seja verificado por
uma concessionária autorizada Hyun-
dai Motor Brasil (HMB).
• Se não houver espaço suficiente para
colocar o sistema de proteção para
crianças devido ao banco do moto-
rista, instale o sistema de proteção no
lado direito do assento traseiro.
• Recomendamos a utilização de um
sistema de proteção aprovado e que
atenda as normas do seu país. Seguir
todas instruções e orientações do fa-
bricante.
Para crianças pequenas e bebês, recomenda-
se a utilização de “berço portátil”, “bebê con-
forto” ou cadeiras de proteção para crianças.
Esses sistemas de proteção para crianças
devem ter o tamanho apropriado para a crian-
ça e devem ser instalados de acordo com as
instruções do fabricante.
Por motivos de segurança, é recomendável
que o sistema de proteção para crianças seja
instalado no banco traseiro, uma vez que isso
representa uma contribuição importante para
a segurança da criança.
Utilização do sistema de
proteção para crianças
ATENÇÃO
Não instale sistema de proteção para
crianças no banco dianteiro. Caso ocor-
ra um acidente e o airbag venha a se
abrir, a criança poderá sofrer ferimen-
tos graves ou fatais. Portanto, utilize
sistemas de proteção para crianças so-
mente no banco traseiro de seu veículo.

Page 54 of 360

Características de segurança do seu veículo
3 26
ATENÇÃO
Instalação do sistema de
proteção
• Em uma colisão, a criança poderá ficar
gravemente ferida ou morrer caso o
sistema de proteção para crianças não
esteja adequadamente fixado ao veí-
culo e a criança não esteja adequada-
mente protegida no sistema de prote-
ção para crianças. Antes de instalar o
sistema de proteção para crianças, leia
atentamente as instruções fornecidas
pelo fabricante do equipamento.
• Se o cinto de segurança não funcionar
conforme descrito nesta seção, reco-
mendamos que o sistema seja verifica-
do por uma concessionária autorizada
Hyundai Motor Brasil (HMB).
• Deixar de observar as instruções con-
tidas neste manual, com relação ao
sistema de proteção para crianças e as
instruções fornecidas com o mesmo,
pode aumentar a probabilidade e/ ou a
gravidade dos ferimentos, no caso de
um acidente.
• Se o apoio de cabeça impedir a insta-
lação correta do sistema de proteção
para crianças, a posição do apoio de
cabeça deve ser ajustada ou o apoio
deve ser totalmente removido.
Para instalar o sistema de proteção para
crianças na parte lateral ou central do banco
traseiro, faça o seguinte:
1. Coloque o sistema de proteção para
crianças no banco e passe o cinto suba-
bdominal/diagonal pelo sistema de pro-
teção para crianças de acordo com as
instruções do fabricante do equipamento.
Certifique-se que a cinta não esteja tor-
cida.
2. Afivele o cinto subabdominal/diagonal. Ao
fazer isso, um clique característico será
ouvido.
Posicione o botão de liberação de modo a fa-
cilitar o acesso em caso de emergência.
Instalação de sistema de
proteção para crianças pelo cinto
subabdominal / diagonal

Page 55 of 360

Características de segurança do seu veículo
3 27
3. Afivele o cinto de segurança ajustando-
-o para que não apresente folga. Após a
instalação do sistema de proteção para
crianças, tente movimentá-lo em todas as
direções para certificar-se que o equipa-
mento esteja firmemente instalado.
Caso precise apertar o cinto, puxe a cinta na
direção do retrator. Ao desafivelar o cinto e
permitir que ele se retraia, o retrator se re-
verterá automaticamente para condição de
utilização normal, com travamento de emer-
gência, para o passageiro.
Os suportes dos ganchos do sistema de pro-
teção para crianças estão localizados na tam-
pa traseira ou no assoalho atrás dos bancos
traseiros.
1. Passe a cinta do sistema de proteção pa-
ra crianças por cima do encosto do ban-
co. Para veículos com apoio de cabeça
ajustável, passe a cinta de fixação por
baixo do apoio de cabeça e entre as has-
tes do apoio ou por cima da parte superior
do encosto do banco.
2. Prenda a cinta de fixação no suporte
apropriado do sistema de proteção para
crianças e aperte a cinta para fixá-lo.
OHBBSA2028
Modelo Hatch/Cross/Rspec
OHBBSA2032
Modelo Sedan
Fixação de sistema de proteção
para crianças com cinta de
fixação superior

Page 56 of 360

Características de segurança do seu veículo
3 28
ATENÇÃO
Caso o sistema de proteção para crian- ças não fique fixado corretamente no veículo e a criança não seja acomo-dada adequadamente no sistema de proteção, a criança pode ferir-se gra-vemente ou morrer no caso de uma colisão. Para instalação e utilização do sistema de proteção para crianças, si-ga sempre as instruções de instalação e utilização do fabricante.
ATENÇÃO
Cinta de fixação
Nunca instale mais de um sistema de proteção para crianças em uma única cinta ou em um único ponto de fixação inferior. O aumento de carga causado por assentos múltiplos pode fazer com que as cintas ou os pontos de fixação se rompam, causando ferimentos gra-ves ou fatais.
ATENÇÃO
Verificação do sistema de
proteção para crianças
Verifique se o sistema de proteção pa- ra crianças está fixado puxando-o e empurrando-o em diferentes direções. O sistema de proteção para crianças ajustado incorretamente pode balan-çar, torcer, tombar ou se soltar, cau-sando a morte ou ferimentos graves na criança.
ATENÇÃO
Fixação do sistema de prote-
ção para crianças
As fixações do sistema de proteção para crianças são projetadas para su-portar apenas as cargas impostas por sistemas ajustados corretamente. As fixações nunca devem ser utilizadas como cintos de segurança para adultos ou para fixação de outros objetos ou equipamentos ao veículo.
A cinta de fixação pode não funcionar adequadamente se for fixada em qual-quer outro lugar que não seja a fixação correta.
O ISOFIX é um método padronizado de fixa-
ção de cadeirinhas para crianças no veículo,
que elimina a necessidade da utilização do
cinto de segurança padrão. Ele permite uma
localização muito mais segura e adequada
com o benefício adicional de uma instalação
mais fácil e mais rápida.
Fixação do sistema de proteção
para crianças com sistema
“ISOFIX” e sistema de fixação
com cinta superior (se equipado)

Page 57 of 360

Características de segurança do seu veículo
3 29
Na parte interior de cada lado dos encostos
dos bancos traseiros encontram-se etiquetas
ISOFIX. Essas etiquetas indicam a posição
das fixações interiores para os sistemas de
proteção para crianças existentes.
Ambas as posições laterais dos bancos tra-
seiros estão equipadas com um par de fi-
xações ISOFIX, assim como os pontos de
fixação superior, atrás do encosto traseiro.
As fixações ISOFIX estão localizadas entre o
assento e o encosto, marcados com o ícone
ISOFIX.
Para instalação, os conectores CRS ISOFIX
devem ser engatados nos pontos de fixação
ISOFIX do veículo (ouça um clique, verifique
indicadores visuais potenciais no CRS e veri-
fique novamente puxando-o).
A instalação e a utilização de cadeirinhas pa-
ra crianças devem estar de acordo com o ma-
nual de instalação que acompanha o assento
ISOFIX.
ATENÇÃO
• Ao utilizar o sistema “ISOFIX” do ve-
ículo para instalação do sistema de
proteção para crianças no banco tra-
seiro, todos os cintos de segurança
traseiros deverão estar firmemente
afivelados (lingueta metálica com o
respectivo fecho). Todos os cintos
deverão estar retraídos e sem fol-
gas para não permitir que os cintos
fiquem soltos e permanecerão atrás
da cadeirinha. Linguetas metálicas
soltas podem permitir que a crian-
ça alcance os cintos não retraídos,
o que pode resultar em estrangula-
mento e ferimentos graves ou morte
da criança acomodada no sistema
de proteção para crianças.
• Não coloque nada ao redor dos pon-
tos de fixação ISOFIX. Certifique-se
também que os cintos de segurança
não fiquem presos nos pontos de fi-
xação ISOFIX.
Fixação do sistema de proteção para crianças
1. Para engatar o sistema de proteção pa-
ra crianças à barra ISOFIX, introduza a
trava do sistema de proteção na barra
ISOFIX. Certifique-se de ouvir um clique
característico.
2. Para engatar o sistema de proteção pa-
ra crianças à barra ISOFIX, introduza a
trava do sistema de proteção na barra
ISOFIX. Certifique-se de ouvir um clique
característico.
CUIDADO
Não permita que o cinto de segurança
traseiro seja arranhado ou fique preso
pela trava do assento ISOFIX e a barra
ISOFIX durante a instalação.

Page 58 of 360

Características de segurança do seu veículo
3 30
ATENÇÃO
• Não instale sistema de proteção
para crianças na parte central do
banco traseiro utilizando as barras
ISOFIX do veículo. As barras ISOFIX
são fornecidas apenas para o banco
traseiro nas posições à direita e à
esquerda.
• No caso de uma colisão, as fixações
ISOFIX do sistema de proteção po-
dem não ser suficientemente fortes
para fixá-lo na parte central do ban-
co traseiro, podendo quebrar e pro-
vocar ferimentos graves ou fatais.
• Não coloque mais de um sistema de
proteção para crianças em um ponto
de fixação inferior. O aumento inde-
vido de carga pode fazer com que os
pontos de fixação ou a cinta de fixa-
ção se quebrem, causando ferimen-
tos graves ou fatais.
• Fixe o sistema de proteção para
crianças ISOFIX, ou compatível, ape-
nas nos locais apropriados e indica-
dos na ilustração.
• Siga sempre as instruções de insta-
lação e de utilização fornecidas pelo
fabricante do sistema de proteção
para crianças.

Page 59 of 360

Características de segurança do seu veículo
3 31
SISTEMA SUPLEMENTAR DE PROTEÇÃO SRS AIRBAG (SE EQUIPADO)
(1) Airbag do motorista
(2) Airbag do passageiro dianteiro *
(3) Airbag lateral dianteiro *
* : se equipado
ATENÇÃO
Mesmo em veículos equipados com air-
bags, o motorista e os passageiros deve-
rão utilizar sempre o cinto de segurança,
a fim de minimizar o risco e a gravidade
dos ferimentos no caso de uma colisão
ou de um capotamento.
• O sistema suplementar de proteção
SRS airbag e os pré-tensionadores
possuem explosivos químicos. Se o
veículo for descartado sem remover o
sistema SRS e os pré-tensionadores,
ele poderá ocasionar um incêndio.
Antes de descartar um veículo nós
recomendamos que você entre em
contato com uma concessionária au-
torizada Hyundai Motor Brasil (HMB).
• Mantenha as peças e o chicote do sis-
tema SRS longe da água ou de qual-
quer líquido. Se os componentes do
sistema SRS forem expostos a água
ou algum líquido, poderá ocorrer um
incêndio ou danos sérios.

Page 60 of 360

Características de segurança do seu veículo
3 32
• Os airbags dianteiros podem ser ativados
devido impactos frontais contra uma guia
ou contra um objeto de grande tamanho
e peso, quedas bruscas ou passagens
por valetas profundas. Nestas situações
o aumento da velocidade do veículo está
diretamente ligada ao fator de ativação ou
não do sistema airbag.
• Os airbags dianteiros foram projetados
para serem acionados principalmente em
fortes impactos frontais. Apesar do siste-
ma eletrônico não ter sido projetado para
acionar os airbags dianteiros em casos de
impactos frontais em baixa velocidade,
colisões laterais, capotamento e colisões
traseiras, as várias desacelerações envol-
vidas num acidente, os airbags poderão
ser ativados.
• Referencialmente, o sistema é projetado
para detectar principalmente as desacele-
rações direcionadas ao sensor central do
airbag e que abrange uma área que está
limitada a um ângulo interior a 30 graus
em relação a linha longitudinal do veículo.
• Os airbags dianteiros se inflam e esva-
ziam instantaneamente.
É praticamente impossível ver os airbags
inflarem durante um acidente.
Funcionamento
do sistema do airbag
• Os airbags são ativados (capazes de in-
flar, se necessário) apenas quando o inter-
ruptor de ignição é girado para a posição
“ON” ou “START”.
• Os airbags inflam instantaneamente no
caso de uma colisão frontal ou lateral gra-
ve (se equipados com airbag lateral ou de
cortina) a fim de ajudar a proteger os ocu-
pantes de ferimentos tísicos graves.
• Não há uma única velocidade na qual os
airbags se inflam.
• Geralmente, os airbags são projetados
para inflar de acordo com a severidade da
colisão e sua direção. Esses dois fatores
determinam se os sensores enviarão um
sinal eletrônico para o disparo/enchimento
do airbag.
• O disparo do airbag depende de vários fa-
tores, que incluem velocidade do veículo,
ângulos de impacto, densidade e rigidez
dos veículos ou dos objetos com os quais
o veículo colide. Entretanto, os fatores não
estão limitados aos acima mencionados.
É muito mais provável que simplesmente
se vejam os airbags desinflados e pendu-
rados para fora de seus compartimentos
após a colisão.
• A fim de ajudar a proporcionar proteção
em uma colisão grave, os airbags devem
se inflar rapidamente. A velocidade do
enchimento do airbag é consequência do
período de tempo extremamente curto em
que a colisão ocorre e a necessidade de
se colocar o airbag entre o ocupante e as
estruturas do veículo, antes que o ocupan-
te se choque com essas estruturas. Essa
velocidade de enchimento reduz o risco
de ferimentos graves ou ameaçadores da
vida em uma colisão grave, sendo assim
parte necessária do projeto do airbag. En-
tretanto, o enchimento do airbag também
pode causar ferimentos que normalmente
podem incluir escoriações faciais, con-
tusões e fraturas, e às vezes ferimentos
mais severos, pois a velocidade de enchi-
mento também faz com que os airbags se
expandam com muita força.
• Ainda há circunstâncias sob as quais o
contato com o airbag do volante pode cau-
sar ferimentos fatais, especialmente se o
ocupante estiver posicionado excessiva-
mente próximo a ele.

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 ... 360 next >