JEEP COMPASS 2020 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)

Page 201 of 390

199

Repostaje de emergencia con una lata de gasolina
La mayoría de las latas de gasolina no encajan en
la puerta con aletas. Para ello, se proporciona un
embudo que permite el repostaje de emergencia
con una lata de gasolina.

1. Retire el embudo de la zona de cargatrasera.
2. Inserte el embudo en la abertura del tubo de llenado, como si fuera el surtidor de
combustible.
3. Compruebe que el tubo se inserta por completo para que la puerta con aletas se
mantenga abierta.
4. Vierta el combustible por la abertura del embudo.
5. Retire el embudo del tubo de llenado, limpie antes de volver a guardar junto al
neumático de repuesto.
AdBlue® (UREA) — Si está equipado

El vehículo está equipado con un sistema de
inyección de AdBlue® (UREA) y un sistema de
reducción catalítica selectiva a fin de cumplir con
determinadas normas sobre emisiones. Estos dos
sistemas garantizan el cumplimiento con los
requisitos sobre emisiones diésel; a la vez,
también garantizan eficiencia del combustible,
un buen manejo, par y potencia. Para obtener
información sobre los mensajes y las advertencias
del sistema, consulte "Luces de advertencia y
mensajes" en la sección "Descripción de su panel
de instrumentos". El AdBlue® (UREA) es un
producto muy estable con una larga vida útil.
Almacenado a temperaturas INFERIORES a

¡ADVERTENCIA!

Nunca encienda cigarrillos ni cualquier otro
artículo de fumar estando en el vehículo o
cerca del mismo si la puerta del depósito de
combustible está abierta o mientras se esté
llenando el depósito.
Nunca agregue combustible al vehículo con
el motor en marcha. Esto constituye un
incumplimiento de las disposiciones en
materia de fuego en la mayor parte de los
países, y puede provocar el encendido de la
luz indicadora de avería.
No aplique ningún objeto/tapa al extremo del
depósito que no esté provisto para el auto-
móvil. El uso de objetos/tapas no conformes
podría provocar un aumento de la presión
dentro del depósito, lo que provocaría situa-
ciones peligrosas.
Se puede producir un incendio si se llena un
depósito portátil situado en el interior del
vehículo. Podría sufrir quemaduras. Coloque
siempre los recipientes de combustible en el
suelo para llenarlos.

¡PRECAUCIÓN!

Para los motores diésel, use únicamente
combustible diésel de acuerdo con la
especificación europea EN 590. El uso de otros
productos o mezclas puede causar daños
irreparables al motor y, por consiguiente, anular
la garantía. No ponga en marcha el motor si
accidentalmente introduce otro tipo de gasolina
en el depósito. Vacíe el depósito. Incluso si el
motor ha estado en marcha durante poco
tiempo, debe drenar el depósito de combustible
y también el resto del circuito de alimentación.

20_MP_UG_ES_EU_t.book Page 199

Page 202 of 390

ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
200

32 °C (90 °F), tiene una vida útil en almacén de
al menos un año. Para obtener información
adicional sobre el tipo de líquido AdBlue®,
consulte "Líquidos y lubricantes" en la sección
"Especificaciones técnicas". El vehículo está
equipado con un sistema de calentamiento del
AdBlue® automático que, al arrancar el motor,
permite al sistema funcionar correctamente a
temperaturas inferiores a -11 °C (12 °F).

NOTA:
El AdBlue® se congela a temperaturas infe-
riores a -11 °C (12 °F).
Almacenamiento de AdBlue® (UREA)

El AdBlue® (UREA) se considera un producto
muy estable con una larga vida útil. Si el AdBlue®
(UREA) se mantiene en temperaturas entre los
-12° y los 32 °C (10° y 90 °F), durará un mínimo
de un año.
El AdBlue® (UREA) se puede congelar a tempe-
raturas muy bajas. Por ejemplo, el AdBlue®
(UREA) puede congelarse a temperaturas de
-11 °C (12 °F) o inferiores. El sistema ha sido
diseñado para funcionar en este ambiente.
NOTA:
Cuando se trabaja con AdBlue® (UREA), es
importante saber que:

Cualquier recipiente o partes que entren en
contacto con el AdBlue® (UREA) deben ser
compatibles con el AdBlue® (UREA) (plástico
o acero inoxidable). Debe evitarse el uso de
cobre, latón, aluminio, hierro o acero que no
sea inoxidable, ya que el AdBlue® (UREA)
puede ocasionar su corrosión.
Si el AdBlue® (UREA) se derrama, debe
limpiarse por completo.

Adición AdBlue® (UREA)

Condiciones previas
El AdBlue® se congela a temperaturas inferiores
a -11 °C (12 °F). Si el automóvil permanece a esta
temperatura durante un periodo prolongado, la
reposición puede resultar difícil. Por esta razón,
se recomienda aparcar el vehículo en un garaje o
en un entorno cálido y esperar hasta que el
AdBlue® (UREA) vuelva al estado líquido antes
de rellenar el depósito.
Haga lo siguiente:
Estacione el vehículo en una superficie plana y
gire el interruptor de encendido a la posición
OFF (Apagado) para parar el motor.
Abra la puerta del depósito de combustible
afloje el tapón (azul) y retírelo de la boca de
llenado de AdBlue® (UREA).

Llenado de AdBlue® (UREA)
1 — Tapón de llenado de AdBlue® (UREA)
2 — Depósito de combustible
20_MP_UG_ES_EU_t.book Page 200

Page 203 of 390

201

Reposición con boquillas
Puede reponer AdBlue® (UREA) en cualquier
distribuidor de este.
Haga lo siguiente:
Introduzca la boquilla de AdBlue® (UREA) en
la boca de llenado, comience a reponer y pare
de hacerlo cuando se produzca el primer cierre
(este cierre indica que el depósito de AdBlue®
[UREA] está lleno). No continúe reponiendo
AdBlue® (UREA) para evitar derramarlo.
Extraiga la boquilla.
Reposición con botellas
Haga lo siguiente:
Compruebe la fecha de caducidad.
Lea las instrucciones de uso de la etiqueta
antes de introducir el contenido de la botella
en el depósito AdBlue® (UREA).
Si se utilizan sistemas que no puedan enros-
carse (como depósitos) para la reposición, una
vez que aparezca la indicación en la pantalla
del panel de instrumentos consulte "Luces de
advertencia y mensajes" en "Descripción de su
panel de instrumentos" para obtener más infor-
mación; llene el depósito de AdBlue® (UREA)
con no más de 2 galones (8 litros).
Si se utilizan recipientes que puedan enros-
carse en la boca de llenado, el depósito estará
lleno cuando el nivel de AdBlue® (UREA) del
recipiente deje de verterse. No continúe.
Acciones posteriores a la reposición
Haga lo siguiente:
Vuelva a colocar el tapón en la boca de llenado
de AdBlue® (UREA); para ello, gírelo hacia la
derecha y enrósquelo del todo.
Coloque el interruptor de encendido en la posi-
ción RUN (Marcha) (no es necesario arrancar el
motor).
Espere a que desaparezca la indicación del
panel de instrumentos antes de mover el vehí-
culo. La indicación puede permanecer activa
desde entre unos pocos segundos hasta aproxi-
madamente medio minuto. Si se arranca el
motor y se mueve el vehículo, la indicación
permanecerá activa durante más tiempo. Este
fenómeno no afecta al funcionamiento del
motor.
Si repone todo el AdBlue® (UREA) con el
depósito vacío, espere 2 minutos antes de
arrancar el motor.
NOTA:

Si se derrama AdBlue® (UREA) por la boca de
llenado, limpie la zona como corresponda y
continúe con la reposición. Si el líquido se cris-
taliza, elimínelo con una esponja y agua tibia.
NO SUPERE EL NIVEL MÁXIMO: podría dañar
el depósito. El AdBlue® (UREA) se congela a
menos de -11 °C (12 °F). Aunque el sistema
está diseñado para funcionar por debajo del
punto de congelación de la UREA, se reco-
mienda no llenar el depósito por encima del
nivel máximo, ya que, de congelarse la UREA,
el sistema podría sufrir daños. Siga las instruc-
ciones de esta sección.
Si se derrama AdBlue® (UREA) en superficies
pintadas o de aluminio, limpie la zona corres-
pondiente de inmediato con agua y utilice un
material absorbente para retirar el líquido que
se haya derramado al suelo.
No intente arrancar el motor si añadió por acci-
dente AdBlue® (UREA) al depósito de combus-
tible diésel, ya que podrían producirse daños
de consideración; póngase en contacto con un
concesionario autorizado.

20_MP_UG_ES_EU_t.book Page 201

Page 204 of 390

ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
202

No añada aditivos ni otros líquidos al AdBlue®
(UREA), ya que podría dañar el sistema.
El uso de AdBlue® (UREA) que no cumpla con
las especificaciones pertinentes o que se
encuentre en condiciones deficientes puede
hacer que aparezcan indicaciones en la
pantalla del panel de instrumentos; consulte
"Luces de advertencia y mensajes" para
obtener más información.
Nunca introduzca el AdBlue® (UREA) en un
recipiente diferente, ya que este podría estar
contaminado.
Si se agota el AdBlue® (UREA), consulte
"Luces de advertencia y mensajes" en "Descrip-
ción de su panel de instrumentos" para obtener
más información sobre cómo continuar utili-
zando el vehículo con normalidad.

CARGA DEL VEHÍCULO
Etiqueta de pesos

En cumplimiento de las disposiciones locales en
vigor, su vehículo incorpora una etiqueta de pesos
adherida a la puerta o pilar del lado del
conductor.
Etiqueta de pesos (ejemplo)

Esta etiqueta contiene:

1. La denominación social del fabricante
2. El número de homologación de tipo completo correspondiente al vehículo
3. El número de identificación del vehículo (VIN)
4. El peso bruto nominal del vehículo (GVWR) 5. El peso bruto nominal combinado
(GCWR)
6. El peso bruto nominal por eje delantero (FGAWR)
7. El peso bruto nominal por eje trasero (RGAWR)
NOTA:
En ciertos mercados esta etiqueta puede
presentar variaciones; en la que se muestra
en la imagen aparecen el peso bruto nominal
del vehículo (GVWR) y los pesos brutos nomi-
nales por eje (GAWR) de los ejes delantero y
trasero.
Peso bruto nominal del vehículo (GVWR)

El peso bruto nominal del vehículo (GVWR) es el
peso permitido total de su vehículo incluidos el
conductor, pasajeros, vehículo, opciones y carga.
La etiqueta también especifica las capacidades
máximas de los sistemas de los ejes delantero y
trasero (GAWR). La carga total debe limitarse de
forma que no se supere la GVWR y la GAWR
delantera y trasera.

20_MP_UG_ES_EU_t.book Page 202

Page 205 of 390

203
Carga útil

La carga útil de un vehículo se define como el
peso de carga admisible que puede transportar un
furgón, incluyendo el peso del conductor, todos
los ocupantes, las opciones y la carga.

Peso bruto nominal por eje (GAWR)

El peso bruto nominal por eje (GAWR) es la carga
máxima permitida sobre los ejes delantero y
trasero. La carga debe distribuirse en el área de
carga para no exceder el GAWR de cada eje.
La GAWR de cada eje viene determinada por los
componentes en el sistema con la menor capa-
cidad de carga (eje, muelles, neumáticos o
llantas). Unos ejes o algunos componentes de la
suspensión más pesados, especificados por los
compradores para aumentar la durabilidad, no
aumentan necesariamente la GVWR del vehículo.

Peso en vacío

El peso en vacío de un vehículo se define como el
peso total del vehículo con todos los líquidos,
incluyendo el combustible, en condiciones de
capacidad máxima y sin ocupantes ni carga en el
vehículo. Los valores de peso en vacío de la parte
delantera y trasera se determinan pesando su
vehículo en una báscula comercial sin el peso
añadido de ocupantes ni carga.

Carga

El peso total real y el peso de la parte delantera y
trasera de su vehículo en el suelo pueden deter-
minarse mejor al pesarlo cuando está cargado y
listo para funcionar.
Primero, se debe pesar el vehículo completo en
una báscula comercial para asegurarse de que no
se ha excedido la GVWR. El peso en la parte
delantera y trasera del vehículo se determinará a
continuación de forma independiente para
asegurar que la carga se encuentra adecuada-
mente distribuida sobre los ejes delantero y
trasero. Al pesar el vehículo, pudiera comprobarse
que nos hemos excedido en la GAWR de los ejes
delantero o trasero, pero que la carga total se
encuentra dentro de la GVWR especificada. De ser
así, el peso debe cambiarse desde adelante hacia
atrás o viceversa, hasta cumplir con los límites de
peso especificados, según sea necesario. Sitúe
los objetos más pesados bien abajo y asegúrese
que el peso queda distribuido uniformemente.
Asegure bien todos los objetos sueltos antes de
iniciar la conducción.Una distribución inadecuada del peso podría
producir un efecto adverso sobre la dirección y
maniobrabilidad del vehículo y la forma en que
funcionan los frenos.

¡PRECAUCIÓN!

No cargue su vehículo más de lo indicado en
las estipulaciones GVWR ni GAWR de eje
delantero y trasero. Si lo hace, los
componentes del vehículo podrían romperse, o
podría afectar a la capacidad de maniobra del
vehículo. Esto podría causar que pierda el
control. Además, si sobrecarga el vehículo,
puede reducir su vida útil.

20_MP_UG_ES_EU_t.book Page 203

Page 206 of 390

ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
204
ARRASTRE DE REMOLQUE
Pesos de arrastre de remolque (estipulaciones de peso máximo de remolque)
Motor/Caja de cambiosModeloPeso máximo del remolque con
frenos, GTW (peso bruto del remolque)* Peso máximo de la espiga
(consulte la nota)

Motor de gasolina 1.4L FWD o 4WD1000 kg (2205 libras) 50 kg (110 libras)
Motor de gasolina 2.4L FWD o 4WD1000 kg (2205 libras) 50 kg (110 libras)
Motor diésel 2.0L/automático 4WD1500 kg (3307 libras) 75 kg (165 libras)
Motor diésel 2.0L/manual 4WD1900 kg (4188 libras) 95 kg (209 libras)
Motor diésel 1.6L FWD1000 kg (2205 libras) 50 kg (110 libras)
Al arrastrar un remolque, la masa cargada técnicamente permitida no puede superarse en más de un 10 % o 100 kg (220 libras), lo que sea menor, siempre que la velocidad de funcionamiento esté limitada a 100 km/h (62 mph) o menos.
Para informarse sobre las velocidades y cargas máximas de remolque, consulte las leyes locales.
Los límites de remolque indicados representan la capacidad de remolque máxima del vehículo para su masa bruta combinada y un arranque en una pendiente del 12 % al nivel del mar.
El rendimiento y el ahorro de todos los modelos se ven reducidos cuando se usan para remolcar. * El arrastre de un remolque sin frenos de remolque está limitado a 450 kg (992 libras).

20_MP_UG_ES_EU_t.book Page 204

Page 207 of 390

205
(Continuación)
Requisitos para el arrastre de remolque

Para propiciar un correcto rodaje de los compo-
nentes del mecanismo de transmisión de su vehí-
culo nuevo se recomienda seguir las directrices
siguientes:
Efectúe la tarea de mantenimiento indicada en
Programa de mantenimiento. Consulte Manteni-
miento programado en Servicio y mantenimiento
para obtener información sobre los intervalos de
mantenimiento apropiados. Cuando arrastre un
remolque, nunca exceda las estipulaciones de
GAWR ni GCWR.

¡PRECAUCIÓN!

No enganche remolques durante los primeros
805 km (500 millas) de conducción del
vehículo nuevo. El motor, el eje u otras piezas
podrían sufrir daños.
Pasado este intervalo, durante los primeros
805 km (500 millas) de arrastre del
remolque, no conduzca a más de 80 km/h
(50 mph) ni ponga en marcha el motor con el
acelerador pisado a fondo. Esto contribuye al
desgaste del motor y otras piezas del vehículo
con cargas más pesadas.

¡ADVERTENCIA!

Asegúrese de que la carga esté bien sujeta en
el remolque y que no se desplace durante el
viaje. Cuando remolque una carga que no
esté completamente asegurada, pueden
producirse cambios de carga dinámicos que
podrían ser difíciles de controlar por el
conductor. Podría perder el control del vehí-
culo y sufrir una colisión.
Al transportar una carga o arrastrar un
remolque, no cargue en exceso el vehículo o
remolque. El exceso de carga puede ser la
causa de una pérdida de control, bajo nivel
de prestaciones o desperfectos en frenos, eje,
motor, caja de cambios, dirección, suspen-
sión, estructura del chasis o neumáticos.
Siempre debe utilizar cadenas de seguridad
entre su vehículo y el remolque. Conecte
siempre las cadenas a los retenedores de
gancho del enganche del vehículo. Cruce las
cadenas por debajo de la espiga del remolque
y deje suficiente holgura para permitir los
virajes.
Los vehículos con remolques no deben apar-
carse en una pendiente. Cuando estacione,
aplique el freno de estacionamiento del vehí-
culo de remolque. Coloque la caja de
cambios del vehículo de remolque en PARK
(Estacionamiento). Para vehículos con trac-
ción a las cuatro ruedas, asegúrese de que la
caja de transferencia no está en NEUTRAL
(Punto muerto). Bloquee o "calce" siempre
las ruedas del remolque.
No debe superarse la GCWR.
El peso total debe distribuirse entre el vehí-
culo de remolque y el remolque de forma que
no se excedan las cuatro estipulaciones
siguientes:

GVWR
GTW
GAWR
Estipulación de peso de la espiga
para el enganche de remolque utili-
zado.
¡ADVERTENCIA! (Continuación)
20_MP_UG_ES_EU_t.book Page 205

Page 208 of 390

ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
206
REMOLQUE CON FINES RECREATIVOS (CON CARAVANA, ETC.)
Remolque de este vehículo detrás de otro vehículo
NOTA:

Si se remolca el vehículo, siga siempre las
leyes locales y nacionales aplicables. Póngase
en contacto con las autoridades estatales y
locales pertinentes para obtener más informa-
ción.
Debe asegurarse de que la característica de
freno de estacionamiento automático está
desactivada antes de remolcar este vehículo
para evitar el acoplamiento inadvertido del
freno de estacionamiento eléctrico. La caracte-
rística de freno de estacionamiento automático
se activa o desactiva mediante las funciones
programables por el cliente en la configuración
de Uconnect.

Remolque con fines recreativos — Modelos
con tracción delantera (FWD)

El remolque con fines recreativos está permitido
SOLO si las ruedas delanteras están separadas del
suelo. Esto puede lograrse utilizando una plata-
forma rodante de remolque (ruedas delanteras
separadas del suelo) o un remolque para vehí-
culos (las cuatro ruedas separadas del suelo). Si
utiliza una plataforma rodante de remolque, siga
este procedimiento:

1. Fije de forma segura la plataforma rodante de remolque al vehículo de
remolque siguiendo las instrucciones del
fabricante de la plataforma. 2. Sitúe las ruedas delanteras en la plata-
forma rodante de remolque.
3. Aplique el freno de estacionamiento eléctrico (EPB). Coloque la caja de
cambios en la posición PARK (Estaciona-
miento). Apague el motor.
4. Fije apropiadamente las ruedas delan- teras a la plataforma rodante, siguiendo
las instrucciones del fabricante de la
plataforma.
CONDICIONES DE REMOLQUE RUEDAS SEPARADAS DEL
SUELO TRACCIÓN DELANTERA (FWD) TRACCIÓN A LAS CUATRO
RUEDAS (4WD)

Remolque plano NINGUNANO SE PERMITENO SE PERMITE
Remolque de plataforma rodante TRASERA NO SE PERMITENO SE PERMITE
PARTE DELANTERA OKNO SE PERMITE
En remolque TODOMEJOR MÉTODOOK (Aceptar)

20_MP_UG_ES_EU_t.book Page 206

Page 209 of 390

207
5. Coloque el encendido en la posición ON/RUN (Encendido/Marcha) sin arrancar el
motor.
6. Mantenga pisado el pedal de freno.
7. Suelte el freno de estacionamiento eléc- trico (EPB).
8. Coloque el encendido en posición OFF (Apagado), retire el llavero y suelte el
pedal de freno.Remolque con fines recreativos —
Modelos 4X4
El remolque con fines recreativos (con las
cuatro ruedas en el suelo o utilizando una
plataforma rodante de remolque) NO ESTÁ
PERMITIDO. Este vehículo puede remol-
carse sobre una plataforma plana o un
remolque para vehículos, a condición de que
las cuatro ruedas estén SEPARADAS del
suelo.
¡PRECAUCIÓN!

Remolcar con las ruedas delanteras sobre el
suelo causará daños graves en la caja de
cambios. El deterioro ocasionado por un
remolque incorrecto no está cubierto por la
Garantía limitada del vehículo nuevo.
Asegúrese de que el freno de estaciona-
miento eléctrico se ha liberado, y que perma-
nece suelto, mientras se remolca el vehículo.
No utilice una barra de remolque montada en
el parachoques del vehículo. La superficie
del parachoques se dañará.
¡PRECAUCIÓN!

Si remolca este vehículo con CUALQUIERA de
las ruedas sobre el suelo, la caja de cambios o
la unidad de transmisión servoasistida podrían
sufrir daños graves. El deterioro ocasionado por
un remolque incorrecto no está cubierto por la
Garantía limitada del vehículo nuevo.

20_MP_UG_ES_EU_t.book Page 207

Page 210 of 390

208
EN CASO DE EMERGENCIA
LUCES DE EMERGENCIA

El conmutador del destellador de advertencia de
emergencia está situado en el área central inferior
del panel de instrumentos.
Pulse el interruptor para activar las
luces de emergencia. Al activarse el
interruptor, todas las luces intermi-
tentes parpadearán encendiéndose y apagándose para alertar al tráfico que se
aproxima a una situación de emergencia.
Para apagar las luces de emergencia, pulse
el interruptor por segunda vez.

Este es un sistema de advertencia de emergencia
que no debe emplearse con el vehículo en movi-
miento. Utilícelo cuando su vehículo esté
averiado y esté creando una situación de riesgo
para la seguridad de otros conductores.
Cuando deba abandonar el vehículo para buscar
asistencia, las luces de emergencia seguirán
funcionando aunque el encendido se encuentre
en la posición OFF (Apagado).

NOTA:
Si se utilizan durante un tiempo prolongado,
las luces de emergencia pueden hacer dismi-
nuir la carga de la batería.
SUSTITUCIÓN DE BOMBILLAS
Bombillas de repuesto
Bombillas interiores
Luces Número de bombilla

Luz de cortesía delantera C5W
Luces de cortesía delanteras (parasoles) C5W
Luz de techo trasera (modelos sin techo retráctil) C5W
Luces interiores traseras (modelos con techo retráctil) C5W
Luces interiores HT-168
Luz cenital (guantera) HT-168

20_MP_UG_ES_EU_t.book Page 208

Page:   < prev 1-10 ... 161-170 171-180 181-190 191-200 201-210 211-220 221-230 231-240 241-250 ... 390 next >