JEEP GRAND CHEROKEE 2010 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)

Page 291 of 402


Antes de arrastrar un remolque, compruebesi existen signos de desgaste de neumáti-
cos o daños visibles en los mismos. Con-
sulte Neumáticos - Información general en
 Puesta en marcha y funcionamiento para
informarse del procedimiento correcto de
inspección.
Cuando cambie los neumáticos, consulte Neumáticos - Información general en
 Puesta en marcha y funcionamiento para
informarse sobre los procedimientos ade-
cuados de reemplazo de neumáticos. La
sustitución de neumáticos por otros con una
mayor capacidad de transporte de carga no
incrementará los límites de GVWR y GAWR
del vehículo.
Requisitos para el arrastre de remolque -
Frenos del remolque
No interconecte el sistema de frenos hidráu-
licos o el sistema de vacío de su vehículo
con el del remolque. Podría dar lugar a un
frenado inadecuado y provocar lesiones
personales. Cuando se arrastra un remolque con frenos
accionados electrónicamente se requiere un
controlador para este tipo de frenos.
Cuando se arrastra un remolque equipado
con un sistema de frenos accionado por
impulsión hidráulica no se requiere un con-
trolador de frenos electrónico.
Los frenos de remolque se recomiendan para remolques de más de 454 kg
(1.000 lbs.) y se requieren si los remolques
pesan más de 750 kg (1.654 lbs.).
¡PRECAUCIÓN!
Si el remolque pesa más de 454 kg
(1.000 lbs.) cargado, debe disponer de sus
propios frenos, y éstos deben tener una ca-
pacidad apropiada. De lo contrario, podría
producirse un desgaste acelerado de los fo-
rros de freno, el esfuerzo para aplicar el pedal
de freno será mayor y la distancia necesaria
para detener el vehículo será mayor.
¡ADVERTENCIA!
• No conecte los frenos del remolque a los
conductos de frenos hidráulicos de su
vehículo. Podría provocar una sobrecarga
de su sistema de frenos y producirse un
fallo del mismo. Podría no disponer de
frenos cuando los necesite, con el consi-
guiente riesgo de sufrir un accidente.
• El arrastre de cualquier remolque hará que
aumente su distancia de frenado. Cuando
arrastre un remolque debe dejar un mayor
espacio entre su vehículo y el vehículo que
le precede. De no hacerlo, podría sufrir un
accidente.
Requisitos para el arrastre de remolque -
Luces y cableado del remolque
Siempre que arrastre un remolque, cualquiera
que sea su tamaño, se recomienda que éste
disponga de luces de freno y luces intermiten-
tes, como medida de seguridad del vehículo a
motor.
287

Page 292 of 402


El paquete de arrastre de remolque incluye un
mazo de cableado de 13 espigas. Utilice un
conector y mazo de cableado del remolque
aprobado en fábrica.
NOTA:
No corte ni empalme cableado en el mazo de
cableado del vehículo.
Están todas las conexiones eléctricas para el
vehículo, pero es necesario hermanar el mazo
con un conector del remolque.Número deespiga Función Color
de ca-ble
1 Intermitente iz- quierdo Blanco/
negro
2 Luz antiniebla tra- seraBlanco
3
aMasa/Retorno co-
mún para contactos (espigas )1y2y4
a8 Marrón
4 Intermitente dere- choNegro/
verde
5 Luz de posición tra- sera derecha, lucesde posición latera-
les y dispositivo de iluminación de
placa de matrícula trasera.
b
Verde/rojo
6 Luces de freno Negro/ rojo
Número deespiga Función Color
de ca-ble
7 Luz de posición tra- sera izquierda, lu-
ces de posición la-
terales y dispositivo de iluminación de
placa de matrícula trasera.
b
Verde/negro
8 Luces de marcha atrásAzul/rojo
9 Alimentación eléc- trica permanente(+12V) Rojo
10 Alimentación eléc- trica controlada porinterruptor de en- cendido (+12V) Amarillo
11
aRetorno para con- tacto (espiga) 10 Amarillo/
marrón
Conector de 13 espigas
288

Page 293 of 402


Número deespiga Función Color
de ca-ble
12 Reserva para futura asignación –
13
aRetorno para con- tacto (espiga) 9 Rojo/
marrón
Nota: La asignación de la espiga 12 ha sido
cambiada de Codificación para remolque
acoplado a Reserva para futura asigna-
ción .
aLos tres circuitos de retorno no deben co-
nectarse eléctricamente en el remolque.
bEl dispositivo de iluminación de placa de
matrícula trasera debe conectarse de forma
tal que ninguna luz del dispositivo tenga una
conexión común con las espiga s5y7.
Consejos para el arrastre de
remolque
Antes de iniciar un viaje, realice una práctica
de virajes, frenado y marcha atrás con el
remolque en una zona apartada del tráfico.
Caja de cambios automática
Cuando se arrastra un remolque puede selec-
cionarse la posición DRIVE (directa). No obs- tante, si se producen cambios frecuentes es-
tando en esta posición de marcha, debe
seleccionarse el modo TOW/HAUL (si está
equipado) o una posición de marcha inferior.
NOTA:
La utilización del modo de remolque/
reparación (si está equipado) o la selección
de una posición de marcha inferior (utili-
zando la característica de Selección de mar-
cha electrónica (ERS)) cuando el vehículo
funciona sometido bajo condiciones duras,
mejorará las prestaciones y prolongará la
vida útil de la caja de cambios, reduciendo
el exceso de cambios y el aumento de calor.
Esta acción también proporcionará un me-
jor frenado del motor.
El líquido y filtro de la caja de cambios auto-
mática deben cambiarse si se arrastra REGU-
LARMENTE un remolque durante más de
45 minutos de funcionamiento continuado.
Consulte
Programa de mantenimiento para
obtener información sobre los intervalos de
mantenimiento requeridos. NOTA:
Antes de efectuar el remolque compruebe el
nivel de líquido de la caja de cambios (motor
5.7L).
Para ayudar a mantener una temperatura de
funcionamiento cómoda para su caja de
cambios, se recomienda que al remolcar un
remolque cargado al máximo en pendientes
ascendientes pronunciadas con cambios,
debe utilizar la función de ERS en el selector
de cambios de transmisión para bloquear su
vehículo en primera marcha (sólo modelos
5.7L).
Control de velocidad electrónico - Si está
equipado
No lo utilice en terreno montañoso o con
cargas pesadas.
Cuando utilice el control de velocidad, si se producen disminuciones de velocidad supe-
riores a 16 km/h (10 mph), desacople el
control de velocidad hasta que pueda volver
a alcanzar la velocidad de crucero.
289

Page 294 of 402


Utilice el control de velocidad en terrenosllanos y con cargas ligeras a fin de obtener
una máxima eficiencia del combustible.
Sistema de refrigeración
Para reducir el riesgo de recalentamiento del
motor y la caja de cambios, adopte las medi-
das siguientes:
Conducción en ciudad
Cuando se detenga durante períodos cortos,
cambie la caja de cambios a NEUTRAL (punto
muerto) y aumente la velocidad de ralentí del
motor.
Conducción por carretera
Reduzca la velocidad.
Aire acondicionado
Apáguelo temporalmente. Puntos de fijación del enganche del
remolque
Para arrastrar un remolque con seguridad y
eficiencia su vehículo requerirá un equipa-
miento extra. El enganche del remolque de-
berá fijarse al vehículo empleando los puntos
de fijación provistos en el bastidor del vehículo.
Consulte la tabla siguiente para determinar los
puntos de enganche adecuados. Otros equi-
pamientos, tales como control de balanceo y
equipamiento de frenado del remolque, un
equilibrador (nivelación) de remolque y espe-
jos de perfil bajo, también pueden ser necesa-
rios o altamente recomendables.Puntos de fijación del enganche para
arrastre de remolque y dimensiones del voladizo
Enganche retráctil,suelto, fijo
A 565 mm. (1,85 pies)
B 636 mm. (2,09 pies)
C 707 mm. (2,32 pies)
D 733 mm. (2,4 pies)
E 494 mm. (1,62 pies)
F 447 mm. (1,47 pies)
G (voladizo máximo) 1.093 mm. (3,59 pies)
290

Page 295 of 402


REMOLQUE CON FINES RECREATIVOS (CON CARAVANA, ETC.)
Remolque de este vehículo detrás de otro vehículo
Condiciones de remolque Rueda separada del suelo Modelos con tracción en las cuatro ruedasRemolque plano NINGUNO Consulte las instrucciones

Caja de cambios está en PARK (estacionamiento)
• Caja de transferencia en NEUTRAL (punto muerto) (N)
• Remolque hacia adelante
Remolque de plataforma rodante Delantero
NO PERMITIDO
Trasero NO PERMITIDO
En remolque TODO SI
NOTA:
Los vehículos equipados con Quadra-Lift™ deben ser bajados al nivel de Park (estacionamiento ) (el nivel más bajo) y tener el nivelado
automático desactivado, antes de sujetarlos (desde la carrocería) en un remolque o camión de plataforma plana. Consulte Quadra-Lift™ -
Si está equipado ,en Puesta en marcha y funcionamiento para obtener más información. Si el vehículo no puede ser bajado al nivel del
 Park (estacionamiento) (por ejemplo, el motor no se pone en marcha), las sujeciones deberán fijarse a los ejes (no a la carrocería). De
no seguir estas instrucciones, pueden producirse códigos de fallo y/o la pérdida de tensión correcta de la sujeción.
291

Page 296 of 402


Remolque con fines recreativos -
Modelos con tracción en las cuatro
ruedas de Quadra–Trac II
/Quadra–Drive II
Para realizar remolques con fines recreativos,
la caja de transferencia debe ser cambiada a
NEUTRAL (punto muerto) (N) y la caja de
cambios debe colocarse en PARK (estaciona-
miento). El botón de selección NEUTRAL
(punto muerto) (N) está junto al conmutador de
selección de la caja de transferencia. Los
cambios desde/hasta la posición NEUTRAL
(punto muerto) (N) de la caja de transferencia
pueden llevarse a cabo con el conmutador
selector en cualquier posición de modo.
¡PRECAUCIÓN!
• No se deben usar elevadores de ruedas
delanteras o traseras. La utilización de un
elevador de ruedas delanteras o traseras
durante el remolque con fines recreativos
provocará daños internos en la caja de
transferencia o en la caja de cambios.
(Continuacio´n)
¡PRECAUCIÓN! (Continuacio´n)
• El remolque sólo debe llevarse a cabo
hacia adelante. Si este vehículo se remolca
hacia atrás, puede producirse un deterioro
considerable en la caja de transferencia.
• La caja de cambios debe estar colocada en
PARK (estacionamiento) para el remolque
con fines recreativos.
• Antes de realizar el remolque con fines
recreativos, siga el procedimiento descrito
en Cambios a NEUTRAL (N) para asegu-
rarse de que la caja de transferencia se
encuentra completamente en NEUTRAL
(N) (punto muerto). De lo contrario, se
producirán averías internas.
• Si no se siguen estos procedimientos pue-
den producirse averías graves de la caja
de cambios y/o la caja de transferencia.
• No utilice una barra de tracción de mor-
daza montada en el parachoques de su
vehículo. La barra frontal del parachoques
resultará dañada. Cambio a NEUTRAL (punto muerto) (N)
¡ADVERTENCIA!
Si deja el vehículo desatendido con la caja de
transferencia en la posición de NEUTRO
(punto muerto) (N) sin antes haber aplicado
completamente el freno de estacionamiento,
los ocupantes del vehículo pueden sufrir le-
siones. La posición NEUTRAL (punto muerto)
de la caja de transferencia desacopla los
palieres delantero y trasero del mecanismo
de transmisión y permite el movimiento del
vehículo sin importar si la caja de cambios
está en la posición PARK (estacionamiento).
El freno de estacionamiento debe estar apli-
cado siempre que el conductor no se encuen-
tre en el vehículo.
292

Page 297 of 402


Utilice el siguiente procedimiento para prepa-
rar el vehículo para el remolque con fines
recreativos:
¡PRECAUCIÓN!
Es necesario seguir estos pasos para asegu-
rarse de que la caja de transferencia esté
totalmente en NEUTRAL (punto muerto) an-
tes de remolcar con fines recreativos para
evitar dañar las piezas internas.
1. Detenga el vehículo por completo y cambie
la caja de cambios a PARK (estacionar).
2. Coloque el encendido en posición OFF.
3. Para vehículos con apertura a distancia
Keyless Enter-N-Go, extraiga el botón de aper-
tura a distancia y utilice el llavero para comple-
tar este procedimiento. Consulte Procedimien-
tos de puesta en marcha/apertura a distancia
Keyless Enter-N-Go en Puesta en marcha y
funcionamiento para obtener más informa-
ción.
4. Coloque la llave de encendido en la posi-
ción ON/RUN, pero no ponga en marcha el
vehículo. 5. Presione y mantenga presionado el pedal
de freno.
6. Sitúe la caja de cambios en NEUTRAL
(punto muerto).
7. Con la punta de un bolígrafo u objeto seme-
jante, presione y mantenga presionado el bo-
tón N (punto muerto) de la caja de transferen-
cia ahuecada (cerca del conmutador de
selección) durante cuatro segundos, hasta que
la luz detrás del símbolo N comience a parpa-
dear, indicando el cambio en proceso. Una vez
completado el cambio a NEUTRAL (punto
muerto), la luz dejará de destellar (permane-
cerá encendida). Se visualizará un mensaje

FOUR WHEEL DRIVE SYSTEM IN NEUTRAL 
(sistema de tracción en las cuatro ruedas en
punto muerto) en el Centro de información
electrónica del vehículo (EVIC). Consulte Cen-
tro de información electrónica del vehículo
(EVIC) en Conocimiento de su tablero de
instrumentos para obtener más información. 8. Ponga en marcha el motor.
9. Cambie la caja de cambios a REVERSE
(marcha atrás).
10. Suelte el pedal del freno durante cinco
segundos y asegúrese de que no existe movi-
miento alguno del vehículo.
11. Apague el motor y coloque el interruptor
de encendido en la posición desbloqueada
OFF.
12. Aplique firmemente el freno de estaciona-
miento.
13. Sitúe la caja de cambios en PARK (estacio-
namiento).
Conmutador de punto muerto
293

Page 298 of 402


¡PRECAUCIÓN!
Si se cambia la caja de cambios a PARK
(estacionamiento) cuando la caja de transfe-
rencia se encuentra en NEUTRAL (punto
muerto) y con el motor en funcionamiento, se
puede averiar la caja de cambios. Con la caja
de transferencia en NEUTRAL (punto
muerto), antes de cambiar la caja de cambios
a PARK (estacionamiento) asegúrese de que
el motor está apagado.
14. Fije el vehículo a un vehículo de remolque
mediante una barra de remolque adecuada.
15. Suelte el freno de estacionamiento.
16. Desconecte el cable negativo de la batería
y asegúrelo apartado del borne negativo de la
batería.
NOTA:
• Los pasos del 1 al 6 son requisitos que se
deben cumplir antes de pulsar el botón de
selección de NEUTRAL (punto muerto), y
que deberán seguir cumpliéndose hasta
que transcurran cuatro segundos y se complete el cambio. Si alguno de estos
requisitos no se cumple antes de pulsar
el botón de NEUTRAL (punto muerto) o ya
no se cumple durante el intervalo de 4 se-
gundos, la luz indicadora de NEUTRAL
(punto muerto) destellará continuamente
hasta que todos los requisitos se cum-
plan o hasta que se suelte el botón de
NEUTRAL (punto muerto).
• Para que pueda llevarse a cabo un cam-
bio y puedan funcionar las luces indica-
doras de posición, el interruptor de en-
cendido debe estar en la posición ON/
RUN. Si el interruptor de encendido no
está en la posición ON/RUN, el cambio no
se llevará a cabo y no habrá ninguna luz
indicadora de posición encendida o des-
tellando.
• Cuando destella la luz indicadora de la
posición NEUTRAL (punto muerto) signi-
fica que no se han cumplido los requisi-
tos para el cambio.
Salir de NEUTRAL (punto muerto)
Utilice el siguiente procedimiento para prepa-
rar el vehículo para su normal utilización: 1. Detenga el vehículo por completo, deján-
dolo conectado al vehículo de remolque.
2. Aplique firmemente el freno de estaciona-
miento.
3. Conecte nuevamente el cable negativo de
la batería.
4. Coloque el llavero en la posición LOCK/OFF
(si se ha movido o se ha puesto en marcha el
motor).
5. Coloque el llavero en la posición ON/RUN
pero no ponga en marcha el vehículo.
6. Presione y mantenga presionado el pedal
de freno.
7. Sitúe la caja de cambios en NEUTRAL
(punto muerto).
8.
Con la punta de un bolígrafo u objeto seme-
jante, presione y mantenga presionado el botón
N (punto muerto) de la caja de transferencia
ahuecada (cerca del conmutador de selección)
durante cuatro segundos, hasta que la luz detrás
del símbolo N comience a parpadear, indicando
el cambio en proceso. La luz dejará de parpa-
dear (se apagará) una vez finalizado el cambio.
El mensaje FOUR WHEEL DRIVE SYSTEM IN
294

Page 299 of 402


NEUTRAL(sistema de tracción en las cuatro
ruedas en punto muerto) dejará de visualizarse
en el EVIC (Centro de información electrónica del
vehículo). Consulte Centro de información elec-
trónica del vehículo (EVIC) en Conocimiento de
su tablero de instrumentos para obtener más
información.
NOTA:
Para sacar la caja de transferencia de NEU-
TRAL (punto muerto), es posible que tenga
que apagar el motor a fin de evitar el choque
de engranajes.
9. Sitúe la caja de cambios en PARK (estacio-
namiento). 10. Suelte el pedal de freno.
11. Desconecte el vehículo del vehículo de
tracción.
12. Ponga en marcha el motor.
13. Presione y mantenga presionado el pedal
de freno.
14. Suelte el freno de estacionamiento.
15. Cambie la caja de cambios a DRIVE (di-
recta), suelte el pedal de freno y compruebe
que el vehículo funciona normalmente.
16. El botón de apertura a distancia Keyless
Enter-N-Go (si está equipado) puede instalarse
de nuevo en este momento, si lo desea. Con-
sulte
Procedimientos de puesta en marcha/
apertura a distancia Keyless Enter-N-Go en
 Puesta en marcha y funcionamiento para ob-
tener más información.
NOTA:
• Los pasos del 1 al 7 son requisitos que se
deben cumplir antes de pulsar el botón de
NEUTRAL (punto muerto) y deberán se-
guir cumpliéndose hasta que se complete
el cambio. Si alguno de estos requisitos no se cumple antes de pulsar el botón de
NEUTRAL (punto muerto) o ya no se cum-
ple durante el cambio, la luz indicadora de
NEUTRAL (punto muerto) destellará con-
tinuamente hasta que todos los requisi-
tos se cumplan o hasta que se suelte el
botón de NEUTRAL (punto muerto).
• Para que pueda llevarse a cabo un cam-
bio y puedan funcionar las luces indica-
doras de posición, el interruptor de en-
cendido debe estar en la posición ON/
RUN. Si el interruptor de encendido no
está en la posición ON/RUN, el cambio no
se llevará a cabo y no habrá ninguna luz
indicadora de posición encendida o des-
tellando.
• Cuando destella la luz indicadora de la
posición NEUTRAL (punto muerto) signi-
fica que no se han cumplido los requisi-
tos para el cambio.
Conmutador de punto muerto
295

Page 300 of 402

Page:   < prev 1-10 ... 251-260 261-270 271-280 281-290 291-300 301-310 311-320 321-330 331-340 ... 410 next >