JEEP GRAND CHEROKEE 2012 Notice d'entretien (in French)

Page 51 of 424

centralisée ORC déploie les airbags avant
avancés, l’airbag latéral complémentaire de
genou du conducteur, l’airbag latéral de rideau
complémentaire (SABIC), les airbags latéraux
complémentaires intégrés aux sièges (SAB) et
les prétendeurs de ceintures de sécurité avant,
selon les besoins, en fonction de la gravité et
du type d’impact.
Les airbags avant avancés et l’airbag latéral
complémentaire de genou du conducteur sont
conçus pour fournir une protection supplémen-
taire en venant compléter l’action des ceintures
de sécurité dans certaines collisions frontales,
selon la gravité et le type de collision. Les
airbags avant avancés ne sont pas supposés
réduire le risque de blessure dans le cas de
collisions arrière ou latérales.
Les airbags avant avancés et l’airbag latéral
complémentaire de genou du conducteur ne
se déploient pas dans toutes les collisions
frontales, même celles qui pourraient produire
des dommages importants au véhicule, par
exemple, certaines collisions avec des po-
teaux, des barres anti-encastrement de camion
et des collisions de déport du véhicule. Par
contre, selon le type et l’emplacement de l’im-pact, les airbags avant avancés peuvent se
déployer en cas de collision provoquant très
peu de dommages à l’avant du véhicule mais
qui produisent une décélération initiale impor-
tante.
Les airbags latéraux ne se déploient pas dans
toutes les collisions latérales. Le déploiement
de l’airbag latéral dépend de la gravité et du
type de collision.
Comme les capteurs d’airbag mesurent la dé-
célération du véhicule par rapport à la durée, la
vitesse du véhicule et les dommages en soi ne
sont pas de bons indicateurs pour indiquer si
un airbag aurait dû se déployer.
Les ceintures de sécurité sont nécessaires
pour votre protection dans tous les accidents et
sont aussi nécessaires pour aider à vous main-
tenir en place, loin de l’airbag en cours de
déploiement.
L’ORC surveille également la disponibilité des
composants électroniques du système d’air-
bags quand le commutateur d’allumage est en
position START (démarrage) ou ON/RUN (en
fonction/marche). Si la clé est en position
LOCK (verrouillage), ACC (accessoires) ou
n’est pas dans le contact, le système d’airbags
n’est pas activé et les airbags ne se gonfleront
pas.
L’ORC contient un système d’alimentation de
secours qui peut déployer les airbags même
en cas de perte d’alimentation ou de décon-
nexion de la batterie avant le déploiement.
De même, l’ORC allume le témoin
d’airbag du tableau de bord pen-
dant environ quatre à huit secon-
des à titre d’autodiagnostic
lorsque le contact est placé en
position ON/RUN (en fonction/
marche) pour la première fois. Après l’autodia-
gnostic, le témoin d’airbag s’éteint. Si l’ORC
détecte une panne dans n’importe quelle partie
du système, il allume le témoin d’airbag soit
momentanément, soit en permanence. Un si-
gnal sonore unique retentit si le témoin s’allume
après le démarrage initial.
Il effectue également des diagnostics qui allu-
meront le témoin d’airbag du bloc d’instru-
ments en cas de détection d’une panne sus-
47

Page 52 of 424

ceptible d’affecter le système d’airbags. Les
diagnostics enregistrent également la nature
de la défaillance.
AVERTISSEMENT !
Surveillez le témoin d’avertissement d’airbags
du tableau de bord : celui-ci vous avertit de
l’indisponibilité des airbags en cas de colli-
sion. Si le témoin ne s’allume pas à titre
d’essai de l’ampoule lorsque le contact est
mis pour la première fois, s’il reste allumé
après le démarrage ou s’il s’allume pendant le
trajet, faites immédiatement vérifier le sys-
tème d’airbags par un concessionnaire agréé.
Gonfleurs d’airbags avant avancés du
conducteur et du passager
Les gonfleurs d’airbags avant avancés du
conducteur et du passager se trouvent au
centre du volant et sur le côté droit du tableau
de bord. Quand l’ORC détecte une collision qui
exige le déploiement des airbags avant avan-
cés, il émet un signal vers les gonfleurs. Un
grand volume de gaz non toxique est produit
pour gonfler les airbags avant avancés. Diffé- rents taux de gonflage des airbags sont pos-
sibles, selon le type de collision et sa gravité.
Le cache de garnissage du centre du volant et
le côté supérieur droit du tableau de bord se
séparent en se dépliant pour permettre aux
airbags de se gonfler complètement. Les air-
bags se gonflent complètement en 50 à 70 mil-
lisecondes environ. Ceci correspond à environ
la moitié du temps nécessaire à un clin d’œil.
Les airbags se dégonflent ensuite rapidement
tout en aidant à retenir le conducteur et le
passager avant.
Le gaz de gonflage d’airbag avant avancé est
évacué par les orifices latéraux de l’airbag. De
cette façon, les airbags vous évitent de perdre
la maîtrise du véhicule.
Gonfleur d’airbag latéral complémentaire
de genou du conducteur
Le gonfleur d’airbag latéral complémentaire de
genou du conducteur est situé dans le garnis-
sage du tableau de bord, en dessous de la
colonne de direction. Quand l’ORC détecte une
collision qui exige le déploiement des airbags,
il émet un signal vers les gonfleurs. Un grand
volume de gaz non toxique est produit pour
gonfler l’airbag latéral complémentaire de ge-nou du conducteur. Le couvercle de garnis-
sage s’ouvre et s’écarte pour libérer l’airbag
qui se gonfle complètement. L’airbag se gonfle
complètement en 15 à 20 millisecondes envi-
ron.
Gonfleurs des airbags latéraux
complémentaires intégrés aux sièges
(SAB)
Les airbags latéraux complémentaires intégrés
aux sièges sont conçus pour s’activer unique-
ment lors de certaines collisions latérales.
L’ORC détermine si une collision latérale né-
cessite le déploiement des airbags latéraux en
fonction de la gravité et du type de collision.
Selon la gravité et le type de collision, le
gonfleur de l’airbag latéral du côté où l’impact
a lieu sur le véhicule se déclenche et relâche
une certaine quantité de gaz non toxique.
L’airbag latéral se déploie à travers la couture
du siège dans l’espace séparant l’occupant de
la porte. Les airbags SAB se gonflent complè-
tement en 10 millisecondes environ. L’airbag
latéral se déploie très rapidement et avec une
force très importante, qui peut vous blesser si
vous n’êtes pas bien assis dans le siège ou si
48

Page 53 of 424

des objets se trouvent dans la zone de gon-
flage de l’airbag. Ceci vaut particulièrement
pour les enfants.
Gonfleurs des airbags latéraux de rideau
complémentaires (SABIC)
Lors de collisions dont l’impact est confiné à
une zone particulière du côté du véhicule,
l’ORC peut déployer les airbags SABIC, selon
la gravité et le type de collision. Dans ce cas,
l’ORC déploie le SABIC uniquement du côté de
l’impact du véhicule.
Du gaz non toxique est produit pour gonfler
l’airbag latéral de rideau. En se gonflant, l’air-
bag latéral de rideau écarte le bord extérieur
du pavillon et recouvre la vitre. L’airbag se
gonfle en 30 millisecondes environ (à peu près
le quart du temps qu’il faut pour cligner des
yeux) avec une force suffisante pour vous
blesser si vous n’êtes pas assis et attaché
correctement ou si des objets se trouvent dans
la zone de gonflage de l’airbag. Ceci vaut
particulièrement pour les enfants. Une fois gon-
flé, l’airbag latéral de rideau ne mesure que
9 cm (3 1/2 po) d’épaisseur.Comme les capteurs d’airbag mesurent la dé-
célération par rapport à la durée, la vitesse du
véhicule et les dommages ne sont pas de bons
indicateurs pour indiquer si un airbag aurait dû
se déployer.
REMARQUE :
Lors d’un retournement, les prétendeurs
et/ou airbags SAB et SABIC peuvent se
déployer des deux côtés du véhicule.
Capteurs d’impact avant et latéral
Dans le cas des impacts avant et latéraux, les
capteurs d’impact peuvent aider l’ORC à dé-
terminer la réaction appropriée à un impact.
Système amélioré de réaction en cas
d’accident
En cas d’impact causant le déploiement d’un
airbag, si le réseau de communication et l’ali-
mentation du véhicule sont intacts, en fonction
de la nature de l’impact, l’ORC va déterminer si
le système amélioré de réaction en cas d’acci-
dent doit ou non effectuer les fonctions suivan-
tes :

Couper l’alimentation en carburant du mo-
teur. •
Faire clignoter les feux de détresse tant que
la batterie est chargée ou jusqu’à ce que la
clé de contact soit tournée sur OFF (hors
fonction).
• Allumer les lampes de l’habitacle, qui restent
allumées tant que la batterie est chargée ou
jusqu’à ce que la clé de contact soit retirée.
• Déverrouiller les portes automatiquement.
En cas de déploiement
Les airbags avant avancés sont conçus pour
se dégonfler immédiatement après le déploie-
ment.
REMARQUE :
Les airbags avant et/ou latéraux ne se dé-
ploient pas dans toutes les collisions. Ceci
n’indique pas une panne du système d’air-
bags.
En cas de collision entraînant le déploiement
des airbags, les conséquences suivantes
peuvent se présenter :
• En se déployant et en se dépliant, le nylon
des airbags peut parfois érafler ou faire
rougir la peau du conducteur et du passager
avant. Les éraflures sont semblables aux
49

Page 54 of 424

brûlures d’une corde ou d’un tapis de gym-
nastique. Elles ne sont pas dues au contact
de produits chimiques. En général, elles
disparaissent rapidement. Si les éraflures
subsistent après plusieurs jours ou en cas
d’apparition de cloques, consultez immédia-
tement votre médecin.
• Le dégonflement des airbags peut s’accom-
pagner de la production de particules res-
semblant à de la fumée. Ces particules sont
un sous-produit normal du processus qui
génère le gaz non toxique utilisé pour le
gonflement des airbags. Ces particules en
suspension dans l’air peuvent irriter la peau,
les yeux, le nez ou la gorge. En cas d’irrita-
tion de la peau ou des yeux, rincez à l’eau
froide. En cas d’irritation du nez ou de la
gorge, sortez respirer l’air frais. Si l’irritation
se prolonge, consultez votre médecin. Si ces
particules se déposent sur vos vêtements,
suivez les instructions de leur constructeur
pour le nettoyage. Ne conduisez pas votre véhicule après que les
airbags se sont déployés. Une nouvelle colli-
sion vous priverait de la protection des airbags
déjà déployés.
AVERTISSEMENT !
Les airbags déployés et les prétendeurs de
ceintures de sécurité ne protègent plus en cas
de collision ultérieure. Les airbags, les préten-
deurs de ceintures de sécurité et les en-
sembles d’enrouleurs de ceintures de sécurité
doivent être immédiatement remplacés par un
concessionnaire agréé. Le système de com-
mande de retenue des occupants (ORC) doit
également être remplacé.
Maintenance de votre système d’airbags
AVERTISSEMENT !

Ne modifiez aucun élément du système
d’airbags, au risque de ne pas bénéficier
de leur protection au moment où vous en
auriez besoin. Vous risqueriez des bles-
sures causées par l’absence de protection
du système d’airbags. Ne modifiez ni les
composants ni le câblage, n’apposez au-
cun type d’autocollant sur le couvercle
d’airbag du volant ou sur le côté supérieur
droit du tableau de bord. Ne modifiez pas
les pare-chocs avant, la structure de la
caisse du véhicule ; n’ajoutez pas de mar-
chepieds.
• Il est dangereux de tenter vous-même une
réparation quelconque du système d’air-
bags. Avertissez toute personne qui tra-
vaille sur votre véhicule de la présence de
ce système d’airbags.
(Suite)
50

Page 55 of 424

AVERTISSEMENT !(Suite)
• Ne tentez pas de modifier une quelconque
partie de votre système d’airbags. L’airbag
peut accidentellement se gonfler ou ne pas
fonctionner correctement si des modifica-
tions y sont apportées. Faites entretenir le
système d’airbags par un concessionnaire
agréé. Si une intervention sur votre siège, y
compris le couvercle de garnissage et les
coussins, s’avère nécessaire (y compris la
dépose ou le desserrage/serrage des bou-
lons de fixation du siège), faites-la exécuter
par un concessionnaire agréé. Seuls les
accessoires de siège approuvés par le
constructeur peuvent être utilisés. S’il faut
modifier un système d’airbags pour des
personnes handicapées, veuillez contacter
votre concessionnaire agréé. Témoin d’avertissement d’airbag
Vous apprécierez que le système
d’airbags soit prêt à se déployer
pour vous protéger en cas de col-
lision. Le témoin d’airbag surveille
les circuits internes et le câblage
de connexion des composants
électriques du système d’airbags. Le système
n’exige aucun entretien. L’intervention immé-
diate d’un concessionnaire agréé sur le sys-
tème d’airbags s’impose dans les cas sui-
vants :
• Le témoin d’airbag ne s’allume pas pendant
les quatre à huit secondes suivant le posi-
tionnement du commutateur d’allumage en
position ON/RUN (en fonction/marche).
• Le témoin d’airbag reste allumé après l’inter-
valle de quatre à huit secondes.
• Le témoin d’airbag s’allume de manière in-
termittente ou reste allumé pendant que
vous conduisez. REMARQUE :
Si le compteur de vitesse, le compte-tours
ou d’autres indicateurs liés au moteur ne
fonctionnent pas, la commande de retenue
des occupants (ORC) peut également être
désactivée. Les airbags peuvent ne pas être
prêts à se gonfler pour votre protection.
Contrôlez rapidement le bloc fusibles et re-
cherchez des fusibles fondus. Reportez-
vous à l’étiquette collée à l’intérieur du cou-
vercle du bloc-fusibles pour localiser les
fusibles des airbags. Consultez votre
concessionnaire agréé si les fusibles sont
en bon état.
51

Page 56 of 424

Enregistreur de données
événementielles (EDR)
Ce véhicule est équipé d’un enregistreur de
données événementielles (EDR). Le but princi-
pal d’un EDR est d’enregistrer, dans le cas
d’accidents avérés ou de quasi-accidents tels
qu’un déploiement d’airbag ou un choc contre
un obstacle de la route, les données qui aide-
ront à la compréhension des performances des
systèmes d’un véhicule. L’EDR est conçu pour
enregistrer des données associées à la dyna-
mique et aux systèmes de sécurité du véhicule
pendant une courte période, généralement de
30 secondes ou moins. L’EDR de ce véhicule
est conçu pour enregistrer les données telles
que :
•Comment fonctionnaient les divers systèmes
dans votre véhicule ;
• Si les ceintures de sécurité de conducteur et
de passager étaient bouclées/attachés ; •
Dans quelle mesure (le cas échéant) le
conducteur appuyait sur l’accélérateur et/ou
la pédale de frein ; et
• A quelle vitesse le véhicule roulait-il.
Ces données peuvent aider à mieux com-
prendre les circonstances dans lesquelles les
accidents et les blessures se produisent.
REMARQUE :
Les données d’EDR ne sont enregistrées
par votre véhicule qu’en présence d’un ac-
cident grave ; aucune donnée n’est enregis-
trée par l’EDR en présence de conditions de
conduite normales et aucune donnée per-
sonnelle (telle que le nom, le sexe, l’âge et le
lieu de l’accident) n’est enregistrée. Cepen-
dant, d’autres instances telles que les auto-
rités de maintien de l’ordre peuvent associer
les données d’EDR au type de données
d’identification des personnes acquises du-
rant une enquête concernant un accident. L’utilisation d’un équipement spécial est exigée
pour lire des données enregistrées par un EDR,
et l’accès au véhicule ou à l’EDR est néces-
saire. Outre le constructeur du véhicule,
d’autres instances telles que les autorités de
maintien de l’ordre possédant un tel équipe-
ment spécial peuvent lire ces informations si
elles ont accès au véhicule ou à l’EDR.
52

Page 57 of 424

Sièges pour enfantAdulte, enfant ou bébé, chaque occupant de
votre véhicule doit toujours porter sa ceinture
de sécurité, ou être correctement retenu.
PoidsPosition de siège
(ou autre lieu)
Siège du
pas- sa-
ger
avant Siège
ar-
rière
exté- rieur Siège
ar-
rière cen- tral Siège
inter- mé-
diaire exté- rieur Siège
inter- mé-
diaire cen- tral
Groupe
0-
jusqu’à
10 kg X U U N/A N/A
Groupe
0+
- jusqu’à
13 kg X U U N/A N/A
PoidsPosition de siège
(ou autre lieu)
Siège du
pas- sa-
ger
avant Siège
ar-
rière
exté- rieur Siège
ar-
rière cen- tral Siège
inter- mé-
diaire exté- rieur Siège
inter- mé-
diaire cen- tral
Groupe
1-9à
18 kg X U U N/A N/A
Groupe
II et III -
15 à
36 kg X U U N/A N/A Signification des lettres utilisées dans le ta-
bleau ci-dessus :
U = siège convenant aux protections de caté-
gorie
universelle approuvées pour cette
tranche d’âge/de poids.
UF = siège conforme aux protections orientées
vers l’avant de catégorie universelleapprou-
vées pour ce groupe de poids.
L = siège convenant à certaines protections
enfant reprises sur la liste annexée. Ces pro-
tections peuvent appartenir aux catégories
véhicule spécifique, limitéeousemi-
universelle.
B = protection intégrée approuvée pour cette
tranche d’âge/de poids.
X = siège inadapté aux enfants de cette
tranche d’âge/de poids.
53

Page 58 of 424

Tableau des positions ISOFIX de véhicule
Poids Catégorie
de taille FixationSiège du pas-
sager avant Siège arrière
extérieur droit /gauche Siège arrière
central Siège intermé-
diaire extérieur Siège intermé-
diaire central Autres empla-
cements
Porte-bébé F ISO/L1
XXXN/A N/AN/A
G ISO/L2 XXXN/A N/AN/A
(1) XN/A XN/A N/AN/A
0 - jusqu’à 10 kg E ISO/R1
X1UF/1UF XN/A N/AN/A
(1) XN/A XN/A N/AN/A
0+ - jusqu’à 13 kg E ISO/R1
X1UF/1UF XN/A N/AN/A
D ISO/R2 X1UF/1UF XN/A N/AN/A
C ISO/R3 X1UF/1UF XN/A N/AN/A
(1) XXXN/A N/AN/A
I-9à18kg D ISO/R2
X1UF/1UF XN/A N/AN/A
C ISO/R3 X1UF/1UF XN/A N/AN/A
B ISO/F2 X1UF/1UF XN/A N/AN/A
B1 ISO/F2X X1UF/1UF XN/A N/AN/A
A ISO/F3 X1UF/1UF XN/A N/AN/A
(1) XN/A XN/A N/AN/A
II - 15 à 25 kg (1)XN/A XN/A N/AN/A
III - 22 à 36 kg (1)XN/A XN/A N/AN/A
54

Page 59 of 424

Signification des lettres utilisées dans le ta-
bleau ci-dessus :
(1) Pour les systèmes de protection pour en-
fants qui ne portent pas d’identification de
catégorie de taille ISO/XX (A à G) pour le
groupe de poids applicable, le constructeur du
véhicule doit indiquer le(s) système(s) de pro-
tection pour enfant ISOFIX spécifique(s) aux
véhicules préconisé(s) pour chaque position.
1UF = siège conforme aux protections avant
ISOFIX de catégorie universelle approuvées
pour ce groupe de poids.
IL = convient aux sièges pour enfant (CRS)
ISOFIX particuliers repris dans la liste en an-
nexe. Ces CRS ISOFIX sont ceux des catégo-
riesvéhicule spécifique, restreintousemi-
universel.
X = position ISOFIX non acceptable pour des
systèmes de protection pour enfant ISOFIX de
ce groupe de poids et/ou de cette catégorie de
taille.
Dans la mesure du possible, les enfants de
moins de 12 ans doivent être assis sur un siège
arrière et retenus par le système de sécurité adéquat. Les statistiques d’accident montrent
que les enfants sont plus en sécurité quand ils
sont correctement retenus dans les sièges ar-
rière qu’à l’avant.
Il existe différents types et tailles de sièges
pour enfants, depuis le nouveau-né jusqu’à
l’enfant presque assez grand pour porter une
ceinture de sécurité d’adulte. Vérifiez toujours
le manuel de l’utilisateur du siège pour enfant
pour vous assurer que le siège correspond
bien aux besoins de votre enfant. Utilisez le
système qui convient à votre enfant.
AVERTISSEMENT !
Lors d’une collision, un enfant non protégé, si
petit soit-il, peut devenir un projectile dans
l’habitacle. La force nécessaire pour maintenir
un bébé sur les genoux peut dépasser les
capacités de l’adulte le plus vigoureux. L’en-
fant et les autres occupants pourraient être
grièvement blessés. Tout enfant transporté
dans votre véhicule doit bénéficier d’une pro-
tection adaptée à sa taille.
Protection des bébés et enfants
Les experts en sécurité recommandent que les
enfants voyagent face vers l’arrière du véhicule
jusqu’à l’âge de deux ans ou jusqu’à ce qu’ils
atteignent la hauteur ou la limite de poids de
leur siège pour enfant dirigé vers l’arrière. Deux
types de sièges pour enfant peuvent être utili-
sés en étant orientés vers l’arrière : les porte-
bébés et les sièges convertibles pour enfant.
Le porte-bébé ne peut être utilisé qu’orienté
vers l’arrière du véhicule. Il est recommandé
pour les enfants depuis leur naissance jusqu’à
ce qu’ils atteignent la limite de poids ou de
hauteur du porte-bébé. Les sièges pour enfant
convertibles peuvent être utilisés face vers
l’arrière ou vers l’avant du véhicule. Les sièges
enfant modulables possèdent souvent une li-
mite de poids plus élevée pour l’orientation
vers l’arrière que les porte-bébés ; ils peuvent
donc être utilisés orientés vers l’arrière pour
des enfants trop grands pour leur porte-bébé
mais néanmoins âgés de moins de deux ans.
Les enfants doivent rester orientés vers l’arrière
jusqu’à ce qu’ils atteignent la limite de poids ou
de hauteur de leur siège enfant modulable. Les
deux types de siège enfant sont maintenus
55

Page 60 of 424

dans le véhicule par la ceinture à trois points ou
par le système d’ancrage de siège pour enfant
ISOFIX. Reportez-vous à la rubriqueISOFIX -
Système d’ancrage de siège pour enfant .
Lors de l’utilisation de certains sièges pour
enfant avec les accessoires rigides ISOFIX et
les repose-pied déployés jusqu’au plancher du
véhicule, déposez le tapis avant la pose pour
veiller à un ajustage solide. Reportez-vous au
manuel de l’utilisateur du siège enfant pour des
informations complémentaires.
AVERTISSEMENT !
• Les sièges pour enfant placés face vers
l’arrière ne doivent jamais être utilisés sur
le siège du passager avant d’un véhicule
équipé d’un airbag pour le passager avant,
à moins que ce dernier ne soit mis hors
fonction. Le déploiement d’un airbag peut
causer des lésions graves, voire fatales,
aux bébés placés dans cette position.
(Suite)
AVERTISSEMENT !(Suite)
• Une mise en place incorrecte peut réduire
l’efficacité d’un siège pour enfant ou d’un
porte-bébé. Le siège pourrait se desserrer
en cas de collision. L’enfant pourrait alors
être gravement blessé ou tué. Suivez stric-
tement les instructions du constructeur lors
de l’installation d’un siège pour enfant ou
d’un porte-bébé.
• Un siège orientant l’enfant vers l’arrière doit
être utilisé uniquement sur un siège arrière.
Sur un siège avant, un porte-bébé dirigé
vers l’arrière pourrait être heurté par un
airbag du passager qui se déploie et cau-
ser des blessures graves ou mortelles à
l’enfant.
Voici quelques conseils d’utilisation de votre
système de protection pour enfant :
• Avant d’acheter un siège pour enfant ou
un porte-bébé, vérifiez s’il possède une éti-
quette certifiant qu’il répond aux normes de
sécurité en vigueur. Avant d’acheter un sys-
tème quelconque de protection pour en- fants, Chrysler Group LLC vous conseille de
l’essayer dans votre véhicule.
• Le siège doit convenir à la taille et au poids
de votre enfant. Vérifiez les mentions de
l’étiquette au sujet des limites de poids et de
hauteur.
• Respectez scrupuleusement les instructions
du mode d’emploi du siège pour enfant. Si le
siège était mal installé, il pourrait manquer
d’efficacité.
• Attachez l’enfant dans le siège en suivant
scrupuleusement les instructions du fabri-
cant.
AVERTISSEMENT !
Lorsque le siège pour enfant n’est pas utilisé,
fixez-le au moyen de la ceinture de sécurité
ou retirez-le du véhicule. Ne le laissez pas
détaché dans le véhicule. En cas d’arrêt brutal
ou de collision, il pourrait heurter les occu-
pants ou les dossiers de siège et provoquer
des blessures graves.
56

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 ... 430 next >