JEEP GRAND CHEROKEE 2012 Notice d'entretien (in French)
Manufacturer: JEEP, Model Year: 2012, Model line: GRAND CHEROKEE, Model: JEEP GRAND CHEROKEE 2012Pages: 424, PDF Size: 3.45 MB
Page 61 of 424

Protection des enfants plus âgés
Les enfants de deux ans ou qui sont devenus
trop grands pour leur siège enfant modulable
dirigé vers l’arrière peuvent voyager orientés
vers l’avant dans le véhicule. Les sièges pour
enfant et les sièges enfant modulables dirigés
vers l’avant sont destinés aux enfants de plus
de deux ans ou qui ont dépassé la limite de
poids ou de hauteur de leur siège enfant mo-
dulable dirigé vers l’arrière. Les enfants doivent
rester dans un siège pour enfant dirigé vers
l’avant avec un harnais le plus longtemps pos-
sible, jusqu’à ce qu’ils atteignent la limite maxi-
mum de poids ou de hauteur permise pour le
siège pour enfant. Ces sièges sont maintenus
dans le véhicule par la ceinture à trois points ou
le système d’ancrage de siège pour enfant
(ISOFIX). Reportez-vous à la rubriqueISOFIX -
Système d’ancrage de siège pour enfant .
Tous les enfants dont le poids ou la hauteur
sont au-dessus de la limite pour les sièges
enfant dirigés vers l’avant doivent utiliser un
siège d’appoint jusqu’à ce que les ceintures de
sécurité du véhicule s’adaptent correctement.
Si l’enfant ne peut s’asseoir genoux repliés le
long de la tranche du coussin de siège lorsque son dos est en contact avec le dossier de
siège, il doit utiliser un siège d’appoint. L’enfant
et le siège d’appoint sont maintenus par une
ceinture à trois points.
Enfants trop grands pour les sièges
d’appoint
Les enfants assez grands pour porter confor-
tablement une ceinture-baudrier, et dont les
jambes sont assez longues pour plier par-
dessus l’avant du siège quand leur dos repose
contre le dossier du siège, doivent utiliser une
ceinture à trois points dans un siège arrière.
•
L’enfant doit être assis bien droit dans le
siège.
• La portion abdominale de la ceinture doit
être fixée aussi bas et aussi serrée que pos-
sible sur les hanches.
• Vérifiez périodiquement si l’enfant reste atta-
ché correctement. Un enfant remuant ou qui
s’affaisse dans le siège peut déplacer sa
ceinture.
• Si la ceinture baudrier touche le visage ou le
cou de l’enfant, déplacez l’enfant vers le
milieu du véhicule. Ne laissez jamais un enfant porter une ceinture baudrier sous le
bras ou derrière le dos.
ISOFIX - Système d’ancrage de siège pour
enfant
Le siège arrière de votre véhicule est pourvu
d’un système d’ancrage de siège pour enfant
appelé ISOFIX. Le système ISOFIX permet
l’installation du siège pour enfant sans utilisa-
tion des ceintures de sécurité du véhicule, mais
en utilisant des ancrages inférieurs et des
sangles d’attache supérieures reliant le siège
pour enfant à la structure du véhicule.
Des sièges pour enfant compatibles avec le
système ISOFIX sont maintenant disponibles.
Des sièges pour enfant avec sangles et cro-
chets d’attache à raccorder aux ancrages su-
périeurs d’attache sont déjà disponibles. Nous
vous conseillons vivement d’utiliser au mieux
dans chaque véhicule toutes les fixations dis-
ponibles pour votre siège pour enfant.
REMARQUE :
En utilisant le système de fixation ISOFIX
pour installer un siège pour enfant, toutes
les ceintures de sécurité inutilisées pour la
protection des occupants doivent être arri-
57
Page 62 of 424

mées et hors de portée des enfants. Rappe-
lez aux enfants du véhicule que les cein-
tures de sécurité ne sont pas des jouets,
qu’ils ne peuvent s’en servir pour jouer. Ne
laissez jamais un enfant sans surveillance
dans le véhicule.
Les places arrière extérieures ont des an-
crages et les sièges pour enfant avec fixations
inférieures doivent être installés aux places
extérieures uniquement. Quel que soit le type
de fixation inférieure, n’installez jamais de
sièges pour enfant compatibles ISOFIX d’une
telle manière que deux sièges partageraient un
même ancrage inférieur.
Si vous installez des sièges pour enfant com-
patibles ISOFIX sur deux places arrière adja-
centes, vous pouvez utiliser les ancrages ISO-
FIX ou la ceinture de sécurité du véhicule pour
la place extérieure, mais vous devez utiliser la
ceinture de sécurité pour la place centrale. Si
votre siège pour enfant n’est pas compatible
ISOFIX, vous ne pouvez installer les sièges
pour enfant qu’en utilisant les ceintures de
sécurité du véhicule. Pour les instructionsd’installation type, reportez-vous à
Installation
du siège pour enfant compatible avec le sys-
tème ISOFIX.
Installation du siège pour enfant
compatible avec le système ISOFIX
Suivez scrupuleusement le mode d’emploi du
constructeur lors de la mise en place d’un
siège pour enfant. Tous les sièges pour enfant
ne s’installent pas de la manière décrite ici.
Respectez scrupuleusement les instructions
d’installation fournies avec le siège pour en-
fant.
Les ancrages inférieurs de siège arrière sont
des barres rondes placées à l’arrière du cous-
sin de siège, à la jointure du dossier, visibles en
appuyant sur le siège arrière pour placer le
siège pour enfant. Vous pouvez facilement les
localiser en passant le doigt entre le dossier et
le coussin. En outre, des ancrages de sangle d’attache
supérieure se trouvent derrière chaque siège
arrière, sur le dos du siège. Pour accéder aux
ancrages de sangle d’attache supérieure si-
tués derrière le siège arrière, écartez le pan-
neau de plancher recouvert de moquette du
dossier de siège, ce qui exposera les ancrages
de sangle d’attache supérieure.
Ancrages ISOFIX
58
Page 63 of 424

AVERTISSEMENT !
N’utilisez pas les fixations de chargement
situées sur le plancher de chargement. Une
utilisation incorrecte de l’attache peut réduire
l’efficacité d’un siège pour enfant ou d’un
porte-bébé. L’enfant pourrait alors être grave-
ment blessé ou tué.
La plupart des systèmes de retenue, mais pas
tous, sont équipés de chaque côté de sangles
latérales indépendantes avec un crochet ou
connecteur de fixation à l’ancrage inférieur et
un dispositif de réglage de la tension de la
sangle. Les sièges pour enfant orientés vers
l’avant, ainsi que certains porte-bébés orientés
vers l’arrière, peuvent également être équipés
d’une sangle d’attache, d’un crochet de fixation
à l’ancrage de sangle et d’un dispositif de
réglage de tension de la sangle.
Desserrez tout d’abord les dispositifs de ré-
glage des sièges pour enfant des sangles
inférieures et de la sangle d’attache de manière
à pouvoir plus facilement fixer les crochets ou
les connecteurs aux ancrages du véhicule.
Fixez ensuite les crochets ou connecteurs infé- rieurs sur le sommet des barres d’ancrage, en
repoussant le recouvrement du siège. Ensuite,
localisez l’ancrage d’attache directement der-
rière le siège où vous placerez le siège pour
enfant et fixez la sangle de l’attache à l’ancrage
en veillant à acheminer cette sangle le plus
directement possible entre l’ancrage et le siège
pour enfant.
Deux ancrages supérieurs d’at-
tache sont situés sur le dossier du siège,
derrière le panneau de séparation. Ils ne
sont visibles qu’une fois le panneau de
séparation rabattu. N’utilisez pas les cro-
chets de fixation de l’espace de chargement
situés sur le plancher, derrière le siège.
Serrez finalement les deux sangles en pous-
sant le siège pour enfant vers l’arrière et le bas
dans le siège en éliminant le jeu des sangles,
conformément aux instructions du constructeur
du siège pour enfant.
Abaissement du panneau de plancher
recouvert de moquette pour accéder à la sangle d’attache supérieure
Ancrage de sangle d’attache supérieure (situé au dossier du siège)
59
Page 64 of 424

AVERTISSEMENT !
Une mise en place ou une fixation incorrecte
aux ancrages ISOFIX peut réduire l’efficacité
d’un siège pour enfant ou d’un porte-bébé.
L’enfant pourrait alors être gravement blessé
ou tué. Suivez strictement les instructions du
constructeur lors de l’installation d’un siège
pour enfant ou d’un porte-bébé.
Installation d’un siège pour enfant au
moyen des ceintures de sécurité du
véhicule
Les ceintures de sécurité des sièges des pas-
sagers sont équipées d’un enrouleur auto-
matique (ALR) permettant de retenir un siège
pour enfant (CRS). Ces types de ceinture de
sécurité sont conçus pour maintenir la partie
abdominale de la ceinture serrée autour du
siège pour enfant afin d’éviter la nécessité
d’une agrafe de blocage. L’enrouleur à blo-
cage automatique fait un bruit de cliquet si
vous sortez la totalité de la ceinture de l’enrou-
leur et laissez la ceinture se rétracter dans
l’enrouleur. Pour toute information supplémen-
taire sur l’enrouleur automatique, reportez-vous à
Mode de blocage automatique dans la
section Ceintures de sécurité dans un siège
passager. Le tableau ci-dessous définit les
positions du siège avec un enrouleur à blocage
automatique (ALR) ou une plaque de verrouil-
lage de sangle.
Conduc- teur Centre Passager
Première rangée N/A N/A N/A
Deuxième rangée ALR ALR ALR
Troisième rangée N/A N/A N/A
• N/A - Non applicable
• ALR - Enrouleur à blocage automatique
Installation d’une protection pour enfant avec
un ALR :
1. Pour installer un siège pour enfant avec un
ALR, commencez par tirer suffisamment la
sangle de la ceinture de sécurité hors de
l’enrouleur pour pouvoir l’acheminer le long du
trajet de ceinture du siège pour enfant. Faites glisser la plaque de verrouillage dans la boucle
jusqu’au clic. Ensuite, sortez toute la sangle de
ceinture de l’enrouleur et laissez la ceinture se
rétracter dans celui-ci. En se rétractant, la
ceinture fait un bruit de cliquet. Celui-ci vous
indique que la ceinture de sécurité est mainte-
nant en mode de blocage automatique.
2. Enfin, tirez sur l’excès de sangle pour serrer
la partie abdominale autour du siège pour
enfant. Toutes les ceintures de sécurité se
desserrent avec le temps. Vérifiez la ceinture
périodiquement et serrez-la au besoin.
Pour fixer une sangle d’attache de siège pour
enfant, procédez comme suit.
Pour un siège enfant dirigé vers l’arrière fixé
dans le siège central au moyen des ceintures
de sécurité du véhicule, le siège central arrière
est doté d’une attache d’accoudoir fixant l’ac-
coudoir dans la position vers le haut. Pour
accéder à l’attache d’accoudoir de siège cen-
tral, abaissez d’abord l’accoudoir. L’attache est
située derrière l’accoudoir et s’accroche au
dos du siège en plastique.
60
Page 65 of 424

Tirez l’attache vers le bas pour la décrocher du
dossier de siège en plastique, puis levez l’ac-
coudoir et fixez le crochet d’attache à la sangle
située sur l’avant de l’accoudoir.Pour la position de siège central, acheminez la
sangle d’attache sur le dossier de siège et
l’accoudoir, puis fixez le crochet à l’ancrage
d’attache située au dos des sièges extérieurs.
En ce qui concerne les places extérieures,
faites passer la sangle par-dessous l’appuie-
tête et fixez le crochet à l’ancrage d’attache
supérieur placé sur le dossier du siège. Pour
accéder aux ancrages de sangle d’attache
supérieure situés derrière le siège arrière, écar-
tez le panneau de plancher recouvert de mo-
quette du dossier de siège, ce qui exposera les
ancrages de sangle d’attache supérieure.
Attache d’accoudoir du siège centralAttache d’accoudoir du siège central attachéeAbaissement du panneau de plancher
recouvert de moquette pour accéder à la sangle d’attache supérieure
Ancrage de sangle d’attache supérieure (situé au dossier du siège)
61
Page 66 of 424

AVERTISSEMENT !
•Une sangle d’attache mal ancrée peut
contribuer à amplifier les mouvements de
la tête et causer des blessures à l’enfant.
N’utilisez que les positions d’ancrage si-
tuées directement derrière le siège pour
enfant afin de fixer la sangle d’attache
supérieure du siège.
(Suite)
AVERTISSEMENT !(Suite)
• N’utilisez pas les fixations de chargement
situées sur le plancher de chargement.
Une utilisation incorrecte de l’attache peut
réduire l’efficacité d’un siège pour enfant
ou d’un porte-bébé. L’enfant pourrait alors
être gravement blessé ou tué.
Transport d’animaux domestiques
Le déploiement des airbags dans les sièges
avant peut blesser votre animal domestique.
Un animal libre de ses mouvements peut être
projeté à travers l’habitacle, blessé, ou blesser
un passager en cas de freinage d’urgence ou
d’accident. Les animaux domestiques doivent
être maintenus dans les sièges arrière, dans
des harnais ou des dispositifs de sécurité fixés
par les ceintures de sécurité.
CONSEILS DE RODAGEUne longue période de rodage n’est pas né-
cessaire pour le moteur et la chaîne cinéma-
tique (transmission et essieu) de votre véhicule.
Roulez modérément pendant les premiers
500 km (300 miles). Après les premiers 100 km (60 miles), augmentez la vitesse jusqu’à 80 ou
90 km/h (50 ou 55 mph) selon les souhaits.
De brèves accélérations (dans les limites auto-
risées) contribuent au rodage. L’accélération à
pleins gaz dans les rapports inférieurs de la
boîte de vitesses peut causer des dégâts et
doit être évitée.
L’huile moteur d’origine est un lubrifiant de
haute qualité, économisant l’énergie. Lors des
vidanges, tenez compte des conditions clima-
tiques des régions parcourues. Pour obtenir la
qualité et la viscosité conseillées, reportez-
vous à la section
Méthodes de maintenance
dans Entretien de votre véhicule. N’UTILISEZ
JAMAIS D’HUILES NON DETERGENTES NI
D’HUILES MINERALES PURES.
Un moteur neuf peut consommer une certaine
quantité d’huile pendant les premiers milliers
de kilomètres (miles). Ceci fait partie du rodage
normal et ne représente pas un symptôme
alarmant.
Exigences supplémentaires pour les
moteurs diesel - Selon l’équipement
Pendant les 1 500 premiers kilomètres, évitez
les charges lourdes, comme conduire à plein
Fixation de sangle d’attache supérieure
62
Page 67 of 424

régime, par exemple. Ne dépassez pas les 2/3
du régime moteur acceptable maximum pour
chaque rapport de vitesse. Changez les vites-
ses au bon moment. Ne rétrogradez pas ma-
nuellement pour freiner.
CONSEILS DE SECURITE
Transport de passagers
NE TRANSPORTEZ JAMAIS DE PASSAGERS
DANS LA ZONE DE CHARGEMENT.
AVERTISSEMENT !
•Par temps chaud, ne laissez ni enfants ni
animaux dans le véhicule en stationne-
ment. Une chaleur excessive dans l’habi-
tacle peut entraîner des blessures graves
ou mortelles.
• Il est extrêmement dangereux de demeurer
dans un espace de chargement intérieur ou
extérieur pendant les trajets. Les risques
de blessures graves et même la mort sont
accrus en cas d’accident.
(Suite)
AVERTISSEMENT !(Suite)
• Ne laissez personne voyager dans votre
véhicule à une place qui n’est pas équipée
de sièges et de ceintures de sécurité.
• Chaque occupant de votre véhicule doit se
trouver dans un siège et utiliser correcte-
ment une ceinture de sécurité.
Gaz d’échappement
AVERTISSEMENT !
Les gaz d’échappement peuvent blesser ou
tuer. Ils contiennent de l’oxyde de carbone
(CO), un gaz incolore et inodore. L’inhalation
de ce gaz peut vous faire perdre conscience
et même vous empoisonner. Pour éviter
d’inhaler de l’oxyde de carbone (CO), prenez
les précautions ci-dessous :
Ne faites tourner le moteur ni dans un garage
fermé, ni dans un espace confiné au-delà du
temps nécessaire au déplacement du véhicule,
en entrant ou en sortant. Si vous devez vous tenir dans un véhicule
arrêté à l’extérieur dont le moteur tourne, réglez
la ventilation pour faire circuler l’air extérieur
dans l’habitacle. Faites fonctionner la soufflerie
à grande vitesse.
Si le hayon doit rester ouvert, fermez toutes les
vitres et réglez le commutateur de soufflerie de
climatisation sur la grande vitesse. N’UTILISEZ
PAS le mode de recyclage.
Une maintenance adéquate du circuit d’échap-
pement constitue la meilleure protection contre
l’infiltration d’oxyde de carbone dans l’habi-
tacle.
Si la sonorité de l’échappement se modifie ou si
des fumées apparaissent dans l’habitacle, ou
en cas de dégâts au soubassement ou à
l’arrière du véhicule, faites vérifier l’ensemble
du circuit d’échappement et des pièces voi-
sines par un technicien qualifié afin de décou-
vrir les pièces brisées, endommagées, détério-
rées ou déplacées. Des soudures ouvertes ou
des raccords desserrés peuvent causer des
infiltrations de gaz d’échappement dans l’habi-
tacle. En outre, examinez le circuit d’échappe-
ment chaque fois que le véhicule est levé en
63
Page 68 of 424

vue d’un graissage ou d’une vidange. Effec-
tuez les remplacements nécessaires.
Vérifications à effectuer à l’intérieur
du véhicule
Ceintures de sécurité
Examinez périodiquement les ceintures de sé-
curité en recherchant des coupures, des
sangles effilochées et des pièces desserrées.
Remplacez immédiatement les pièces endom-
magées. Ne démontez ni ne modifiez le sys-
tème.
Les systèmes de ceinture de sécurité avant
doivent être remplacés après une collision. Les
ensembles de ceintures de sécurité de siège
arrière endommagés lors d’un accident (enrou-
leur plié, sangle déchirée, etc.) doivent être
remplacés. Si vous avez le moindre doute
concernant l’état de la ceinture ou de l’enrou-
leur, remplacez la ceinture.
Témoin d’avertissement d’airbag
Le témoin s’allume et reste allumé pendant
quatre à huit secondes pour un essai d’am-
poule dès que le commutateur d’allumage est
mis en position ON (en fonction). Si le témoin
ne s’allume pas au démarrage, consultez votreconcessionnaire. Si le témoin reste allumé,
clignote ou s’allume pendant le trajet, faites
vérifier le système par un concessionnaire
agréé.
Dégivrage
Pour vérifier le fonctionnement du système,
sélectionnez le mode de dégivrage et action-
nez la soufflerie à grande vitesse. Vous devriez
sentir le souffle d’air projeté sur le pare-brise.
Consultez votre concessionnaire agréé pour
une intervention si le dégivreur ne fonctionne
pas.
Informations de sécurité sur le tapis
Veillez à toujours utiliser des tapis conçus pour
s’ajuster à la zone de passage des jambes de
votre véhicule. Utilisez uniquement des tapis
laissant la zone de pédale dégagée et qui sont
fixés solidement afin qu’ils ne puissent pas
quitter leur position ni gêner l’utilisation des
pédales ou nuire autrement au fonctionnement
en toute sécurité de votre véhicule.
AVERTISSEMENT !
Les pédales qui ne peuvent pas se déplacer
librement peuvent entraîner une perte de la
maîtrise du véhicule et augmenter le risque de
blessures graves.
•
Veillez toujours à ce que les tapis soient
fixés correctement aux agrafes de tapis.
• Ne placez ni ne posez jamais dans le
véhicule de tapis ou d’autres revêtements
de plancher qui ne peuvent être fixés soli-
dement pour les empêcher de bouger et de
gêner le fonctionnement des pédales ou la
maîtrise du véhicule.
• Ne mettez jamais de tapis ou d’autres
revêtements de sol sur un tapis déjà en
place. Les tapis et autres revêtements sup-
plémentaires réduisent l’espace disponible
d’une pédale et gênent l’utilisation des pé-
dales en général.
• Vérifiez régulièrement l’installation des ta-
pis. Reposez et fixez toujours correctement
les tapis ayant été déposés en vue de les
nettoyer.
(Suite)
64
Page 69 of 424

AVERTISSEMENT !(Suite)
• Assurez-vous toujours que des objets ne
peuvent tomber dans la zone de passage
des jambes du conducteur lorsque le véhi-
cule est en mouvement. Des objets
peuvent être bloqués sous la pédale de
frein et la pédale d’accélérateur et entraî-
ner la perte de maîtrise du véhicule.
• Au besoin, des montants de fixation
doivent être posés correctement s’ils n’ont
pas été installés en usine.
La non-observation de la pose ou de la fixa-
tion correcte des tapis peut gêner le fonction-
nement de la pédale de frein et de la pédale
d’accélérateur et ainsi entraîner une perte de
maîtrise du véhicule.Vérifications périodiques à effectuer
à l’extérieur du véhicule
Pneus
Vérifiez la profondeur des sculptures et l’unifor-
mité de l’usure de la bande de roulement.
Recherchez toute trace éventuelle de cailloux,
clous, morceaux de verre et autres objets pou-
vant s’être incrustés dans la bande de roule-
ment ou sur le flanc du pneu. Examinez la
bande de roulement à la recherche de cou-
pures et de fissures. Vérifiez si les flancs du
pneu sont coupés, craquelés ou s’ilyades
hernies. Vérifiez le serrage des écrous de roue.
Vérifiez les pneus (y compris la roue de se-
cours) pour voir si la pression de gonflage à
froid est correcte. Feux
Actionnez les commandes des feux pendant
qu’une autre personne vérifie leur fonctionne-
ment. Vérifiez le fonctionnement des témoins
des feux de direction et des feux de route sur le
tableau de bord.
Loquets de porte
Vérifiez le fonctionnement de la fermeture et du
verrouillage.
Fuites de liquides
Examinez le sol sous le véhicule immobilisé
pendant la nuit pour détecter des fuites de
carburant, de liquide de refroidissement,
d’huile ou d’autres liquides. En outre, si vous
détectez des vapeurs de carburant ou vous
suspectez une fuite de carburant, de liquide de
direction assistée ou de liquide de frein, faites
examiner et résoudre le problème immédiate-
ment.
65
Page 70 of 424

66