JEEP GRAND CHEROKEE 2013 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
Page 181 of 482
4. Mantenga presionados ambos botones y
observe la luz indicadora. El indicador de
HomeLinkdestellará lentamente y luego con
rapidez después de que HomeLink ha recibido
la señal de frecuencia del transmisor de mano.
Suelte ambos botones después de que la luz
indicadora cambie de lento a rápido.
5.
En el motor del dispositivo de apertura de
puerta de garaje (en el garaje), localizae el botón
"APRENDE" o"ENTRENA". Generalmente esto se
puede encontrar donde el alambre colgante de la
antena se conecta al motor del dispositivo de
apertura de puerta del garaje. Presione firmemente
y suelte el botón "APRENDE"o"ENTRENA".Es
posible que en algunos dispositivos de apertura de
puerta del garaje haya una luz que parpadee
cuando el dispositivo de apertura de puerta de
garaje está en el modo APRENDER/ENTRENAR.
NOTA:
Tiene 30 segundos para iniciar el próximo
paso después de que ha sido presionado el
botón APRENDE. 6. Vuelva al vehículo y presione dos veces el
botón programado de HomeLink
(mante-
niendo presionado el botón por dos segundos
cada vez). Si el dispositivo de apertura de
puerta de garaje se activa, se ha completado la
programación.
NOTA:
Si no se activa el dispositivo de apertura de
puerta de garaje, presione el botón una ter-
cera vez (por dos segundos) para completar la
instrucción.
Para programar los dos botones de HomeLink
restantes, repita cada paso para cada botón
restante. NO borre los canales.
Reprogramar un solo botón de HomeLink
Para reprogramar un canal que ha sido previa-
mente entrenado, siga estos pasos:
1. Gire la ignición a la posición ON/RUN.
2. Presione y mantenga presionado el botón
deseado de HomeLink hasta que la luz indica-
dora comience a destellar después de 20 se-
gundos. No suelte el botón. 3.
Sin soltar el botón continúe con el paso 2
de "Programar un código no rodante" y siga
todos los pasos restantes.
Programación de un código fijoPara programar dispositivos de apertura de
puerta del garaje fabricados antes de 1995.
1. Gire el encendido a la posición ON/RUN.
2.
Coloque el transmisor de mano a una distan-
ciade1a3pul gadas (3a8cm)delbotón
HomeLink que desea programar, mientras man-
tiene la luz indicadora HomeLink a la vista.
3. Mantenga presionados simultáneamente el
botón HomeLink que quiere programar y el
botón del transmisor de mano.
4. Continúe presionando ambos botones mien-
tras observa la luz indicadora. El indicador
HomeLink destellará lentamente, y luego rá-
pido, cuando la unidad HomeLink haya reci-
bido la señal de frecuencia del transmisor de
mano. Suelte ambos botones cuando la luz
indicadora cambie de lento a rápido.
177
Page 182 of 482
5. Mantenga presionado el botón HomeLink
programado y observe la luz indicadora.
•Si la luz indicadora permanece encendida,
la programación tuvo éxito y el dispositivo
de apertura de puerta del garaje deberá
activarse al pulsar el botón HomeLink .
• Para programar los otros dos botones
HomeLink, repita los mismos pasos. NO
borre los canales.
Reprogramar un solo botón de HomeLink
Para reprogramar un canal que ha sido previa-
mente entrenado, siga estos pasos:
1. Gire la ignición a la posición ON/RUN.
2. Presione y mantenga presionado el botón
deseado de HomeLink hasta que la luz indica-
dora comience a destellar después de 20 se-
gundos. No suelte el botón.
3. Sin soltar el botón continúe con el paso 2
de "Programar un código no rodante" y siga los
pasos restantes.Programación canadiense del
accionador de puerta
Cómo programar transmisores en Canadá/EEUU
que requieren que las señales del transmisor se
extingan después de un "tiempo de espera"luego
de varios segundos de transmisión
Las leyes canadienses de radio frecuencia re-
quieren que las señales de un transmisor se
extingan después de un tiempo de espera (o
cesen) trascurridos varios segundos de trans-
misión; lo que podría no ser lo suficientemente
largo para que HomeLink capte la señal du-
rante la programación. Al igual que esta ley
canadiense, algunos accionadores de portón
de EE. UU. se han diseñado con el tiempo de
espera en la misma forma.
Puede ser útil desenchufar el dispositivo du-
rante el proceso de ciclaje para evitar un posi-
ble sobrecalentamiento de la puerta de garaje o
del motor de la puerta. 1. Gire la ignición a la posición ON/RUN.
2. Sitúe el transmisor de mano a una distancia
de1a3in(3a8cm)delbotón de HomeLink
que desea programar, mientras mantiene a la
vista la luz indicadora de HomeLink
.
3. Presione y mantenga presionado el botón
de HomeLink, mientras presiona y suelta ("ci-
cla"), su transmisor de mano cada dos segun-
dos hasta que HomeLink haya aceptado final-
mente la señal de frecuencia. La luz indicadora
destellará lentamente y lo hará con rapidez
cuando está completamente entrenada.
4. Observe que el indicador de HomeLink
cambiará la velocidad de intermitencia. Cuando
cambie, es que ya se habrá programado. En
casos muy raros, puede tomar hasta 30 segun-
dos o más. La puerta del garaje se puede abrir
y cerrar mientras está programando.
178
Page 183 of 482
5. Presione y mantenga presionado el botón
de HomeLinkprogramado y observe la luz
indicadora.
•Si la luz indicadora permanece encendida
constantemente, se ha completado la pro-
gramación y el dispositivo de apertura de
puerta del garaje debe activarse al presio-
nar el botón de HomeLink.
•
Para programar los dos botones restantes
de HomeLink , repita cada paso para cada
botón restante. NO BORRE los canales.
Si desenchufó el dispositivo de apertura de
puerta del garaje para programar, enchúfelo
nuevamente en este momento.
Reprogramar un solo botón de HomeLink
Para reprogramar un canal que ha sido previa-
mente entrenado, siga estos pasos:
1. Gire la ignición a la posición ON/RUN.
2. Presione y mantenga presionado el botón
deseado de HomeLink hasta que la luz indica-
dora comience a destellar después de 20 se-
gundos. No suelte el botón. 3.
Sin soltar el botón continúe con el Paso 2
de Programación canadiense del accionador de
puerta y siga los pasos restantes.
Cómo utilizar HomeLink Para hacerlo funcionar, presione y suelte el
botón programado de HomeLink . Se activará
ahora el dispositivo programado (es decir, el
dispositivo de apertura de puerta de garaje, el
accionador de portón, el sistema de seguridad,
bloqueo de puertas de entrada, la iluminación
doméstica y de oficina, etc.). Se puede usar el
transmisor de mano del dispositivo en cualquier
momento.
SeguridadEs aconsejable borrar todos los canales antes
de vender o devolver su vehículo.
Para hacer esto, presione y mantenga presio-
nado los dos botones exteriores para 20 segun-
dos hasta que hasta que destelle el indicador
rojo. Observe que se borran todos los canales.
No se pueden borrar canales individuales. Cuando la alarma de seguridad del vehículo
está activa, se desactiva el Transceptor univer-
sal de HomeLink.
Consejos para solución de
problemas
Si tiene algún problema para programar con
HomeLink, he aquí algunas de las soluciones
más comunes:
•
Reemplace la batería en el transmisor de
mano original.
• Presione el botón LEARN (aprender) en el
Dispositivo de apertura de puerta del garaje
para completar el entrenamiento para un
Código Rodante.
•
¿Desenchufó el dispositivo para programar y
recuerda que debe enchufarlo nuevamente?
Si tiene cualquier problema, o requiere ayuda,
llame al teléfono gratuito 1–800–355–3515 o en
Internet visite www.HomeLink.com para más
información o ayuda.
179
Page 184 of 482
¡ADVERTENCIA!
•
Su puerta o reja eléctrica se abrirá y cerrará
mientras usted programa el transceptor uni-
versal. No programe el transceptor si hay
personas, mascotas u otros objetos en la ruta
de la puerta o reja. Solo utilice este transcep-
tor con un dispositivo de apertura de puerta
de garaje que tenga la característica de"pa-
rada y reversa", como es requerido por los
estándares federales de seguridad. Se inclu-
yen la mayoría de los modelos de dispositivos
de apertura de puerta del garaje fabricados
después de 1982. No utilice un dispositivo de
apertura de puerta del garaje sin estas carac-
terísticas de seguridad. Para obtener infor-
mación sobre seguridad o asistencia, llame
de forma gratuita al 1–800–355–3515 o, en el
Internet en www.HomeLink.com.
•El escape del vehículo contiene monóxido de
carbono, un gas peligroso. No haga funcionar
su vehículo en el garaje mientras programa el
transceptor. El gas del escape puede causar
lesiones graves o la muerte.
Información generalEste dispositivo cumple con las normativas
FCC Parte 15 e Industry Canada RSS-210. La
operación debe estar sujeta a las siguientes
dos condiciones:
1. Este dispositivo no puede causar ninguna
interferencia dañina.
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier in-
terferencia que pueda recibir, incluida aquella
que quizás provoque un funcionamiento no
deseado.
NOTA:
• El transmisor ha sido comprobado y cum-
ple con los reglamentos de FCC y de IC.
Los cambios o las modificaciones que no
estén expresamente aprobados por la
parte responsable del cumplimiento po-
drían anular la autoridad del usuario para
operar el dispositivo.
•
Las siglas IC antes del número de
certificación/matrícula solo significan que
se cumplieron las especificaciones técnicas
de Industry Canada.
SUNROOF AUTOMÁTICO
(SI ESTÁ EQUIPADO)
El switch del sunroof automático está situado
entre las viseras en la consola del techo.
Switch de sunroof automático
180
Page 185 of 482
¡ADVERTENCIA!
•Nunca deje a niños en un vehículo con la
llave en el switch de ignición ni con la
ignición en la posición "Accessory"(acce-
sorio) o "RUN"(en marcha), en vehículos
equipados con la función Keyless Enter-N-
Go™. Los ocupantes, en especial los ni-
ños que quedaron solos, pueden que-
darse atrapados en el sunroof automático
mientras está en funcionamiento el switch
del sunroof. Una situación de esta natura-
leza puede provocar lesiones graves y
hasta la muerte.
•
En una colisión, existe mayor riesgo de ser
expulsado del vehículo cuando el sunroof
está abierto. Podría sufrir lesiones graves y
hasta la muerte. Siempre abróchese co-
rrectamente el cinturón de seguridad y ase-
gúrese de que todos los ocupantes también
tengan sus cinturones abrochados.
(Continuación)
¡ADVERTENCIA!(Continuación)
• No permita que los niños pequeños ope-
ren el sunroof. Nunca saque los dedos de
la manos, otras partes del cuerpo ni otros
objetos por la abertura del sunroof. Puede
sufrir lesiones.
Apertura del sunroof - DirectaPulse el switch hacia atrás y suéltelo en medio
segundo y el sunroof se abrirá automática-
mente de cualquier posición. El sunroof se
abrirá completamente y luego se detendrá au-
tomáticamente. Esto se denomina "Apertura
directa". Durante el funcionamiento de la aper-
tura directa, cualquier movimiento del switch
del sunroof lo detendrá.
Apertura del sunroof: modo manualPara abrir el sunroof, presione y mantenga pre-
sionado el switch hacia atrás hasta que abra
completamente. Cada vez que suelta el switch se
detiene el movimiento y el sunroof queda parcial-
mente cerrado hasta que se presione y mantiene
presionado el switch hacia atrás otra vez.
Cierre del sunroof - DirectoPulse el switch hacia adelante y suéltelo en
medio segundo y el sunroof se cerrará automá-
ticamente desde cualquier posición. El sunroof
se cerrará completamente, luego se detendrá
automáticamente. Esto se denomina "cierre di-
recto". Durante el funcionamiento del cierre
directo, cualquier movimiento del switch del
sunroof lo detendrá.
Cómo cerrar el sunroof: modo manualPara cerrar el sunroof, presione y mantenga
presionado el switch en la posición hacia ade-
lante. Cada vez que suelta el switch se detiene
el movimiento y el sunroof queda parcialmente
cerrado hasta que se presione y mantiene
presionado el switch hacia adelante otra vez.
Función de protección antipellizcosEsta función detectará una obstrucción de la
apertura del sunroof durante la operación de
Cierre rápido. Si se detecta una obstrucción en
la ruta del sunroof, este se retraerá automática-
mente. Si ocurre, retire la obstrucción. Luego,
presione el switch hacia adelante y suéltelo
para el Cierre rápido.
181
Page 186 of 482
NOTA:Si en tres tentativas consecutivas de cierre del
sunroof, se tiene como resultado reversiones
por la protección antipellizcos, la cuarta tenta-
tiva de cierre será un movimiento de cierre
manual con la protección contra obstrucciones
desactivado.
Ventilación del sunroof: ventilación
rápida
Presione y suelte el switch en medio segundo y el
sunroof se abre a la posición de ventilación. Esto
se llama"Ventilación rápida "y ocurrirá indepen-
dientemente de la posición del sunroof. Durante
la operación de Ventilación rápida, cualquier mo-
vimiento del switch detiene el sunroof.
Funcionamiento del parasolEl parasol se puede abrir manualmente. Sin
embargo, el parasol se abrirá de forma automá-
tica cuando se abre el sunroof. NOTA:
El parasol no se puede cerrar si está abierto
el sunroof.
Ruido de golpeteo del vientoEsta percepción de ruido de viento puede des-
cribirse como la percepción de presión en los
oídos o de un sonido similar al que produce un
helicóptero. Es posible que en su vehículo se
perciba un ruido de vibraciones de viento
cuando las ventanas están abiertas o cuando el
sunroof (si está equipado) se encuentre en
ciertas posiciones, ya sea abierto o parcial-
mente abierto. Es una condición normal y
puede minimizarse. Si la percepción de ruido
en los oídos se produce con las ventanas
traseras abiertas, abra las ventanas delanteras
y traseras a la vez para minimizar dicha sensa-
ción. Si se percibe ruido de viento con el
sunroof abierto, regule la abertura del sunroof o
abra una ventana para minimizar la percepción
de ruido.
Mantenimiento del sunroofUtilice solamente un limpiador no abrasivo y un
paño suave para limpiar el panel de cristal.
Funcionamiento con la ignición en
OFF
Los switches del sunroof automático permane-
cen activos hasta un máximo de aproxi-
madamente 10 minutos después de haber co-
locado el switch de ignición en OFF. Cuando se
abra una de las puertas delanteras, se cance-
lará esta función. El tiempo puede progra-
marse. Consulte
"Centro de información elec-
trónica del vehículo (EVIC)/Ajustes personales
(Funciones programables por el cliente) "en
"Conozca el panel de instrumentos" para obte-
ner más información.
182
Page 187 of 482
SUNROOF COMMANDVIEW
CON PARASOL ELÉCTRICO
(SI ESTÁ EQUIPADO)
El switch CommandViewdel sunroof está si-
tuado a la izquierda en la consola del techo
entre las viseras.
El switch CommandView del sunroof está si-
tuado a la izquierda en la consola del techo
entre las viseras.
¡ADVERTENCIA!
• Nunca deje a niños en un vehículo con la
llave en el switch de ignición ni con la
ignición en la posición "Accessory"(acce-
sorio) o "RUN"(en marcha), en vehículos
equipados con la función Keyless Enter-N-
Go™. Los ocupantes, en especial los ni-
ños que quedaron solos, pueden que-
darse atrapados en el sunroof automático
mientras está en funcionamiento el switch
del sunroof. Una situación de esta natura-
leza puede provocar lesiones graves y
hasta la muerte.
•
En una colisión, existe mayor riesgo de ser
expulsado del vehículo cuando el sunroof
está abierto. Podría sufrir lesiones graves y
hasta la muerte. Siempre abróchese correc-
tamente el cinturón de seguridad y asegú-
rese de que todos los ocupantes también
tengan sus cinturones abrochados.
(Continuación)
¡ADVERTENCIA!(Continuación)
• No permita que los niños pequeños ope-
ren el sunroof. Nunca saque los dedos de
la manos, otras partes del cuerpo ni otros
objetos por la abertura del sunroof. Puede
sufrir lesiones.
Cómo abrir el sunroof — apertura
directa
Presione el switch hacia atrás y suéltelo des-
pués de medio segundo y el sunroof abrirá
automáticamente de cualquier posición. El sun-
roof abre completamente y se detiene de forma
automática. Esto se denomina "Apertura di-
recta". Durante el funcionamiento de la apertura
directa, cualquier movimiento del switch del
sunroof lo detendrá.
Switches del sunroof y parasol eléctrico
CommandView
183
Page 188 of 482
Apertura del sunroof: modo manualPara abrir el sunroof, presione y mantenga pre-
sionado el switch hacia atrás hasta que abra
completamente. Cada vez que suelta el switch se
detiene el movimiento y el sunroof queda parcial-
mente cerrado hasta que se presione y mantiene
presionado el switch hacia atrás otra vez.
Cómo cerrar el sunroof — Cierre
rápido
Al pesione el switch hacia adelante y soltarlo en
medio segundo, el sunroof cerrará automática-
mente desde cualquier posición. El sunroof
cierra completamente y se detiene de forma
automática. Esto se llama"Cierre rápido". Du-
rante la operación de Cierre rápido, cualquier
movimiento del switch detiene el sunroof.
Cómo cerrar el sunroof: modo
manual
Para cerrar el sunroof, presione y mantenga
presionado el switch en la posición hacia ade-
lante. Cada vez que suelta el switch se detiene
el movimiento y el sunroof queda parcialmente
cerrado hasta que se presione y mantiene
presionado el switch hacia adelante otra vez.
Apertura directa del tapasol
automático
Pulse el switch del tapasol hacia atrás y suéltelo
en medio segundo y el tapasol se abrirá auto-
máticamente de cualquier posición. El tapasol
se abrirá completamente y luego se detendrá
automáticamente. Esto se denomina "Apertura
directa". Durante el funcionamiento de la aper-
tura directa, cualquier movimiento del switch
del tapasol lo detendrá.
Apertura del parasol eléctrico: modo
manual
Para abrir el parasol eléctrico, presione y man-
tenga presione el switch hacia atrás hasta que
abra completamente. Cada vez que suelta el
switch, se detiene el movimiento y el parasol se
queda de forma parcial abierto hasta que se
presiona y mantiene prsioado el switch hacia
atrás otra vez.
Cierre del parasol eléctrico: cierre
rápido
Presione el switch hacia adelante y suéltelo en
medio segundo y el parasol cerrará de forma
automática desde cualquier posición. El parasol
cerrará completamente y se detiene de forma
automática. Esto se llama "Cierre rápido". Du-
rante la operación de Cierre rápido, cualquier
movimiento del switch detiene el sunroof.
Cierre del parasol eléctrico: modo
manual
Para cerrar el sunroof, presione y mantenga
presionado el switch en la posición hacia ade-
lante. Cada vez que suelta el switch se detiene
el movimiento y el parasol se queda parcial-
mente cerrado hasta que se pulsa y mantiene
presionado el switch hacia adelante otra vez.
Función de protección antipellizcosEsta función detectará una obstrucción de la
apertura del sunroof durante la operación de
Cierre rápido. Si se detecta una obstrucción en
la ruta del sunroof, este se retraerá automática-
mente. Si ocurre, retire la obstrucción. Luego,
presione el switch hacia adelante y suéltelo
para el Cierre rápido.
184
Page 189 of 482
NOTA:
Si en tres tentativas consecutivas de cierre
del sunroof, se tiene como resultado rever-
siones por la protección antipellizcos, la
cuarta tentativa de cierre será un movi-
miento de cierre manual con la protección
contra obstrucciones desactivado.
Ruido de golpeteo del vientoEsta percepción de ruido de viento puede descri-
birse como la percepción de presión en los oídos
o de un sonido similar al que produce un helicóp-
tero. Es posible que en su vehículo se perciba un
ruido de vibraciones de viento cuando las venta-
nas están abiertas o cuando el sunroof (si está
equipado) se encuentre en ciertas posiciones, ya
sea abierto o parcialmente abierto. Es una con-
dición normal y puede minimizarse. Si la percep-
ción de ruido en los oídos se produce con las
ventanas traseras abiertas, abra las ventanas
delanteras y traseras a la vez para minimizar
dicha sensación. Si se percibe ruido de viento con
el sunroof abierto, regule la abertura del sunroof o
abra una ventana para minimizar la percepción
de ruido.
Mantenimiento del sunroofUtilice solamente un limpiador no abrasivo y un
paño suave para limpiar el panel de cristal.
Funcionamiento con la ignición en
OFF
Los switches del sunroof automático se pueden
programar para que permanezcan activos hasta
aproximadamente diez minutos después de girar
el switch de ignición a la posición OFF. Para
obtener más información, consulte"Centro de
información electrónica del vehículo (EVIC)/
Funciones programables por el cliente (Configu-
ración del sistema)" en"Conozca el panel de
instrumentos".
NOTA:
Cuando se abra una de las puertas delante-
ras, se cancelará esta función.
Sunroof completamente cerradoPresione y suelte el switch hacia adelante para
cerciorarse de que el sunroof cerró completa-
mente.
ENCHUFES DE TENSIÓN
ELÉCTRICOS
Su vehículo está equipado con enchufes de ten-
sión de 12 voltios (13 amperios) que se pueden
utilizar para enchufar teléfonos celulares, apara-
tos electrónicos pequeños y otros accesorios
eléctricos de bajo consumo. Los enchufes de
tensión están marcados con un símbolo o de
"llave" ode"batería" para indicar la salida de
potencia. Los enchufes de tensión marcados con
una "llave" tienen potencia cuando el interruptor
de encendido está en la posición ON o ACC,
mientras que los enchufes marcados con una
"batería" están conectados directamente a la
batería y siempre tienen potencia.
NOTA:
• Todos los accesorios que se conecten a
los enchufes con potencia de la batería
deben retirarse o apagarse cuando no se
use el vehículo, a fin de evitar que se
descargue la batería.
185
Page 190 of 482
•Para asegurarse de una operación apro-
piada, se debe usar un juego de perilla y
elemento MOPAR.
¡PRECAUCIÓN!
Los enchufes de tensión están diseñados
para enchufar accesorios solamente. No in-
serte ningún otro objeto en los enchufes de
tensión, puesto que podrá dañar el enchufe
y quemar el fusible. El uso incorrecto del
enchufe de tensión puede causar deterioros
no cubiertos por su Garantía limitada del
vehículo nuevo.
El enchufe de tensión delantero está situado
dentro del área de almacenamiento en la parte
central del panel de instrumentos. Empuje ha-
cia adentro la tapa de almacenamiento para
abrir el compartimiento y tener acceso a este
enchufe de tensión. Además del enchufe de tensión delantero, tam-
bién hay un enchufe de tensión situado en el
área de almacenamiento de la consola central.
El enchufe de tensión trasero está situado en la
zona de carga posterior derecha.
Enchufe de tensión delanteroEnchufe de la consola central
Enchufe trasero
186