JEEP GRAND CHEROKEE 2013 Notice d'entretien (in French)

Page 171 of 451

Espace de rangement de porteDe grands espaces de rangement sont intégrés
aux panneaux de porte pour un accès facile.
Console centraleLa console centrale contient un espace de
rangement supérieur et un espace inférieur.Pour ouvrir l’espace de rangement supérieur,
tirez le petit loquet du couvercle vers le haut.Soulevez le plus grand loquet pour accéder au
compartiment de rangement inférieur.AVERTISSEMENT !
N’utilisez pas le véhicule si un couvercle de
compartiment de la console est ouvert. Pen-
dant le trajet, les téléphones, les lecteurs de
musique et les autres appareils électro-
niques portables doivent être rangés. L’utili-
sation de ces appareils en roulant peut cau-
ser un accident dû à la distraction et
(Suite)
Espace de rangement de panneau de porte
Espace de rangement
Loquets d’espace de rangement
Espace de rangement inférieur
167

Page 172 of 451

AVERTISSEMENT !(Suite)
entraîner des blessures graves voire mor-
telles.
CARACTERISTIQUES DE
L’ESPACE DE CHARGEMENT
Lampe de poche rechargeableLa lampe de poche rechargeable est placée sur
le côté droit de l’espace de chargement. La
lampe de poche peut être dégagée de l’enca-
drement en cas de besoin. Cette lampe de
poche comprend deux ampoules à DEL et est
alimentée par des piles au lithium qui se rechar-
gent lorsqu’elle est replacée dans son support.
Appuyez sur la lampe de poche pour la déta-
cher.Pour actionner la lampe de poche, appuyez une
fois pour un éclairage puissant, deux fois pour
un éclairage faible et une troisième fois pour
éteindre la lampe.
Espaces de rangement du coffreQuatre espaces de rangement amovibles sont
situés dans l’espace de chargement arrière.
Deux espaces de rangement sont également
placés de chaque côté de l’espace de charge-
ment.
Pressez et relâchezCommutateur triple
168

Page 173 of 451

Deux espaces de rangement supplémentaires
sont situés sous le plancher de chargement.
Pour accéder aux espaces de rangement infé-
rieurs, levez le plancher de chargement et
accrochez le crochet d’attache (fixé au fond du
plancher de chargement) à l’ouverture du
hayon.
Couvre-bagages rétractable de
l’espace de chargement — Selon
l’équipement
REMARQUE :
Ce cache est destiné à dissimuler les objets
et non pas à les assujettir. Il n’empêche pas
le chargement de bouger et ne protège pas
les passagers si le chargement est détaché.
Pour couvrir l’espace de chargement :
1. Saisissez le couvercle à la poignée centrale.
Tirez-le par dessus l’espace de chargement.
2. Insérez les goupilles aux extrémités du cou-
vercle dans les fentes dans le garnissage de
montant.
3. Le hayon peut être ouvert avec le couvre-
bagages en place.
Espaces de rangement arrièreBride d’attache
Espaces de rangement inférieurs
169

Page 174 of 451

AVERTISSEMENT !
En cas de collision, le cache de l’espace de
rangement peut provoquer des blessures s’il
n’est pas correctement fixé dans le véhicule.
En cas d’arrêt brutal, il pourrait se détacher
et heurter un passager du véhicule. Ne ran-
gez le cache ni sur le sol du véhicule ni dans
l’habitacle. Retirez-le du véhicule lorsqu’il est
hors de sa fixation. Ne le rangez pas dans le
véhicule.
Fixations de l’espace de chargement
arrière
Les fixations de l’espace de chargement ar-
rière, situées sur le plancher d’espace de char-
gement, doivent être utilisées pour sécuriser
des chargements lorsque le véhicule roule.
AVERTISSEMENT !
•Pour éviter les blessures, les passagers
ne doivent pas être assis dans l’espace de
chargement arrière. L’espace de charge-
ment arrière doit être réservé aux objets.
Les passagers doivent être assis dans les
sièges et utiliser les ceintures de sécurité.
• Les crochets de fixation du chargement ne
sont pas un point d’ancrage sûr pour les
sangles de fixation d’un siège pour enfant.
Un crochet peut lâcher en cas d’arrêt
brusque ou d’accident et cesser de retenir
le siège. L’enfant pourrait être grièvement
blessé. Utilisez uniquement les ancrages
prévus pour les attaches des sièges pour
enfant.
Le poids et la position du chargement et des
passagers peuvent modifier le centre de
gravité du véhicule et sa maniabilité. Pour
éviter des pertes de contrôle entraînant des
blessures, observez les règles qui suivent
lorsque vous chargez votre véhicule.
(Suite)
Couvre-bagages arrière
Fixations de l’espace de chargement arrière
170

Page 175 of 451

AVERTISSEMENT !(Suite)
•Ne transportez pas de charges dépassant
la limite de charge décrite sur l’étiquette
apposée sur la porte gauche ou sur le
montant central de porte gauche.
• Placez toujours la charge uniformément
sur le plancher de l’espace de charge-
ment. Placez les objets les plus lourds
aussi bas et aussi en avant que possible.
• Placez le maximum de charge devant l’es-
sieu arrière. Un poids excessif ou mal
réparti sur l’essieu arrière ou derrière lui
peut déséquilibrer l’arrière du véhicule.
• N’empilez pas d’objets plus haut que le
dossier du siège. Ces objets pourraient
gêner la visibilité et se transformer en
dangereux projectiles en cas d’arrêt brutal
ou d’accident.
CARACTERISTIQUES DE LA
LUNETTE ARRIERE
Essuie-glace/lave-glace arrièreLes commandes d’essuie-glace/lave-glace ar-
rière sont situées sur le levier multifonction, du
côté gauche de la colonne de direction.
L’essuie-glace/lave-glace arrière est actionné
en tournant un commutateur, situé au milieu du
levier.
Tournez la partie centrale du levier
vers le haut au premier cran pour le mode intermittent et au deuxième cran pour un
fonctionnement continu de l’essuie-glace
arrière.
Tournez la partie centrale une fois plus
vers le haut pour activer la pompe de
lave-glace, qui fonctionnera tant que
vous maintiendrez le commutateur. Lorsque
vous relâchez le commutateur, les essuie-
glaces arrière recommencent à fonctionner en
continu. Lorsque cette molette est en position
OFF (hors fonction), tournez-la vers le bas pour
activer la pompe du lave-glace arrière, qui
fonctionnera tant que vous maintiendrez le
commutateur. Une fois le commutateur relâché,
il retourne à la position OFF (hors fonction) et
les essuie-glaces effectuent plusieurs ba-
layages avant de retourner à la position de
repos.
REMARQUE :
Par mesure de protection, la pompe s’arrête
si le commutateur est maintenu activé plus
de 20 secondes. Une fois le commutateur
relâché, la pompe reprend son fonctionne-
ment normal.
Commande d’essuie-glace/lave-glace arrière
171

Page 176 of 451

Si l’essuie-glace arrière est en marche lorsque
vous mettez l’allumage sur OFF (hors fonction),
l’essuie-glace retourne automatiquement à la
position de repos.
Si la vitre escamotable est ouverte, le fonction-
nement de l’essuie-glace arrière/lave-glace ar-
rière est interrompu et l’essuie-glace s’arrête à
la position de repos. Lorsque la vitre escamo-
table est fermée, l’essuie-glace arrière reprend
sa fonction d’essuie-glace/lave-glace après
cinq secondes.
Dégivreur de lunette arrière
La touche de dégivrage de lunette
arrière se trouve sur le panneau de
commande de chauffage-
climatisation. Appuyez sur cette
touche pour mettre en fonction le dégivrage de
la lunette arrière et le chauffage des rétrovi-
seurs extérieurs (selon l’équipement). Un té-
moin intégré au bouton s’allume quand le dégi-
vrage arrière est en fonction. Le dégivrage de la
lunette arrière se coupe automatiquement
après 10 minutes environ. Pour un fonctionne- ment supplémentaire de cinq minutes, appuyez
à nouveau sur le bouton.
REMARQUE :
N’utilisez le dégivrage de la lunette arrière
que quand le moteur tourne pour ne pas
décharger excessivement la batterie.
ATTENTION !
Le non-respect de ces mises en garde peut
endommager les éléments chauffants.

La prudence est de rigueur lors du net-
toyage de la face interne de la lunette ar-
rière. N’utilisez pas de produit de nettoyage
abrasif sur la face interne de la lunette
arrière. Utilisez un chiffon doux et un produit
de nettoyage non agressif ; essuyez paral-
lèlement aux éléments chauffants. Les éti-
quettes peuvent être enlevées après les
avoir imbibées d’eau chaude.

N’utilisez ni grattoir, ni outil tranchant, ni
produit de nettoyage abrasif sur la face
interne de la lunette arrière.
• Maintenez tout objet à l’écart de la vitre.
GALERIE DE TOIT — SELON
L’EQUIPEMENT
Les barres transversales et les longerons sont
conçus pour transporter une charge sur les
véhicules équipés d’une galerie. Le chargement
ne doit pas dépasser 68 kg (150 lb) et être
uniformément réparti sur les barres transver-
sales de la galerie de toit.
REMARQUE :
Si votre véhicule n’est pas équipé de barres
transversales, votre concessionnaire agréé
peut commander et poser des barres trans-
versales MOPAR spécialement conçues
pour ce système de galerie de toit.
Répartissez le poids de chargement de façon
égale sur les barres transversales de galerie de
toit. La présence d’une galerie de toit n’aug-
mente pas la capacité totale de charge du
véhicule. La charge totale intérieure et exté-
rieure du véhicule ne peut dépasser la capacité
totale de charge du véhicule.
Pour déplacer les barres transversales, desser-
rez les fixations au bord supérieur de chaque
barre d’environ huit tours en utilisant la clé
172

Page 177 of 451

antivol fournie avec les barres transversales
MOPAR. Déplacez ensuite la barre transver-
sale à la position désirée, en gardant les barres
transversales parallèles au cadre de galerie.
Une fois que la barre transversale est dans la
position désirée, resserrez avec la clé pour
verrouiller la barre transversale en place.
REMARQUE :
•Pour éviter les bruits de vent lorsque
vous n’utilisez pas les barres transver-
sales, placez les barres transversales
avant et arrière à environ 61 cm (24 po)
l’une de l’autre. Il est alors possible de
minimiser le bruit en réglant la barre
transversale avant en avant ou en arrière
par incréments de 2,5 cm (1 po).
• Si la barre transversale arrière (ou un
objet métallique) est placée au-dessus de
l’antenne de radio satellite (selon l’équi-
pement), la réception de la radio satellite
peut être coupée. Pour améliorer la récep-
tion de la radio satellite, évitez de placer
la barre transversale arrière au-dessus de
l’antenne de radio satellite. •
Les poignées à l’arrière du véhicule (se-
lon l’équipement) ne doivent pas être uti-
lisées comme outil de remorquage.
ATTENTION !
•Pour ne pas endommager le toit de votre
véhicule, ne transportez pas de charge sur
la galerie de toit sans avoir installé de
traverses. La charge doit être fixée et
placée sur les traverses, et non pas direc-
tement sur le toit. Si vous devez placer la
charge sur le toit, placez une couverture
ou toute autre protection entre la charge et
la surface du toit.
• Pour ne pas endommager la galerie de toit
et le véhicule, ne dépassez pas la capacité
de charge maximale de la galerie, qui est
de 68 kg (150 livres). Répartissez toujours
les charges lourdes aussi uniformément
que possible et assujettissez-les convena-
blement.
(Suite)
ATTENTION !(Suite)
•Si vous devez transporter des objets longs
qui dépassent l’avant du véhicule, tels que
des panneaux de bois ou des planches de
surf, ou encore des objets présentant une
grande surface frontale, assurez-vous de
les attacher à l’avant et à l’arrière du
véhicule.
• Roulez toujours à faible allure et tournez
prudemment lorsque vous transportez des
objets lourds ou encombrants sur la gale-
rie. Le vent et l’air déplacé par des ca-
mions circulant à proximité peuvent soule-
ver brusquement une charge. C’est surtout
le cas pour les objets plats et de grande
dimension qui peuvent être endommagés
ou endommager le véhicule.
173

Page 178 of 451

AVERTISSEMENT !
La charge doit être solidement arrimée avant
de prendre la route. Les objets mal fixés
peuvent s’envoler, surtout à vitesse élevée,
et provoquer des blessures et des dom-
mages. Respectez les mises en garde
concernant la galerie du toit quand vous
transportez un chargement sur votre galerie.
174

Page 179 of 451

4
TABLEAU DE BORD
•FONCTIONS DU TABLEAU DE BORD ................178
• BLOC D’INSTRUMENTS .........................179
• DESCRIPTIONS DU TABLEAU DE BORD ..............180
• CENTRE ELECTRONIQUE D’INFORMATION DU VEHICULE
(EVIC) ....................................186
•Ecrans du Centre électronique d’information du véhicule
(EVIC) .................................. .187
• Témoins blancs de l’EVIC ...................... .193
• Témoins orange de l’EVIC ...................... .194
• Témoins rouges de l’EVIC ...................... .195
• Système de témoin de vidange d’huile moteur ..........197
• Consommation de carburant .................... .199
• Régulation de vitesse adaptative ...................200
• Vitesse du véhicule .......................... .200
• Trip Info (informations sur le trajet) .................200
• Units (Unités) ............................. .201
• Informations sur le véhicule
(fonctions d’information du client) ..................201
• Tire PSI or Tire KPA (pression des pneus en PSI ou en KPA) . .201
175

Page 180 of 451

•Messages # (numéro des messages) ..................202
• Turn Menu OFF (désactivation du menu) ................202
• Affichage Keyless Enter-N-Go™ — Selon l’équipement .......202
• Affichage de la boussole/température .................203
• Fonctions programmables par l’utilisateur
(Configuration du système) ........................205
•SYSTEMES AUDIO ..............................210
• COMMANDE iPod/USB/MP3 — SELON L’EQUIPEMENT ......210
•Connexion de l’iPod ou du dispositif USB externe ..........211
• Utilisation de cette fonction ........................211
• Commande de l’iPod ou du dispositif USB externe à l’aide des
boutons de la radio ............................ .212
• Mode lecture ................................ .212
• Mode liste ou parcourir ......................... .213
• Bluetooth Streaming Audio (BTSA) ....................214
•MULTIMEDIA VIDEO ENTERTAINMENT SYSTEM (VES)™
UCONNECT — SELON L’EQUIPEMENT .................215
•Aperçu du système ............................ .215
• Système de divertissement vidéo (VES™) ...............215
• Utilisation de la télécommande ..................... .216
• Rangement de la télécommande .....................222
• Verrouillage de la télécommande .....................223
• Remplacer les piles de la télécommande ................223
• Fonctionnement des casques ...................... .223
• Commandes ................................ .224
• Remplacement des piles du casque ...................224
• Garantie sur le casque stéréo Unwired .................224
176

Page:   < prev 1-10 ... 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 181-190 191-200 201-210 211-220 ... 460 next >