JEEP GRAND CHEROKEE 2013 Notice d'entretien (in French)
Page 51 of 451
AVERTISSEMENT !(Suite)
•N’utilisez pas de housses de siège supplé-
mentaires et ne placez pas d’objets entre
vous et le SAB ; la protection des airbags
serait sérieusement amoindrie et/ou les
airbags pourraient propulser ces objets
vers vous et vous blesser gravement.
• Les airbags SAB et SABIC viennent com-
plémenter la protection offerte par les cein-
tures de sécurité. Les occupants, y com-
pris les enfants, qui se trouvent contre ou
très près des airbags SAB ou SABIC
peuvent être grièvement voire mortelle-
ment blessés. Les occupants, et particuliè-
rement les enfants, ne doivent pas se
pencher ni dormir contre la porte, les
glaces latérales ou la zone de gonflement
des airbags SAB ou SABIC, même s’ils se
trouvent dans un siège pour enfant ou
pour bébé. Asseyez-vous aussi droit que
possible, le dos contre le dossier du siège,
utilisez les ceintures de sécurité correcte-
(Suite)
AVERTISSEMENT !(Suite)
ment et utilisez un siège pour enfant, un
porte-bébé ou un rehausseur adapté à la
taille et au poids de l’enfant.
• Votre véhicule étant équipé d’airbags ri-
deaux latéraux (SABIC), n’installez pas
d’accessoires modifiant le toit (comme un
toit ouvrant) sur votre véhicule. Ne placez
pas de rails de galerie fixés en perma-
nence sur le toit par des boulons ou des
vis. Ne forez aucun trou dans le toit.
Asseyez-vous aussi droit que possible, le dos
contre le dossier du siège, utilisez les ceintures
de sécurité correctement et utilisez un siège
pour enfant, un porte-bébé ou un rehausseur
adapté à la taille et au poids de l’enfant.
Airbag latéral complémentaire de genou du
conducteur
L’airbag latéral complémentaire de genou du
conducteur fournit une protection renforcée et
fonctionne conjointement avec l’airbag frontal
avancé côté conducteur lors d’un choc frontal. Panneaux de protection des genoux
Les panneaux de protection des genoux pro-
tègent les genoux du passager avant et placent
les occupants avant dans la position la plus
adéquate par rapport aux airbags frontaux.
Associés aux ceintures de sécurité et aux pré-
tendeurs, les airbags frontaux fonctionnent
avec l’airbag de genou du conducteur et le
panneau de protection des genoux du passager
pour améliorer la protection du conducteur et du
passager avant. Les airbags latéraux com-
plètent aussi la protection offerte par les cein-
tures de sécurité.
Capteurs et commandes de
déploiement d’airbags
Commande de retenue des occupants
(ORC)
L’ORC
fait partie des systèmes de sécurité
réglementés de ce véhicule.
L’ORC détermine si le déploiement des airbags
avant et/ou latéraux est nécessaire lors d’une
collision frontale ou latérale. En fonction des
signaux du capteur d’impact, une commande
centralisée ORC déploie les airbags avant, l’air-
47
Page 52 of 451
bag de genoux complémentaire côté conduc-
teur, l’airbag rideau latéral complémentaire (SA-
BIC), l’airbag latéral complémentaire intégré au
siège (SAB) et les prétendeurs de ceinture de
sécurité avant, selon les besoins, en se basant
sur plusieurs facteurs, dont la gravité et le type
de l’impact.
Les airbags avant et l’airbag latéral complé-
mentaire de genoux du conducteur sont conçus
pour fournir une protection supplémentaire en
venant compléter l’action des ceintures de sé-
curité dans certains chocs frontaux, selon la
gravité et le type de la collision entre autres
facteurs. Les airbags avant ne sont pas suppo-
sés réduire le risque de blessure dans le cas de
collisions arrière ou latérales.
Les airbags frontaux et l’airbag latéral complé-
mentaire de genou du conducteur ne se dé-
ploient pas dans toutes les chocs frontaux,
même ceux qui pourraient produire des dom-
mages importants au véhicule, par exemple,
certains chocs avec des poteaux ou des barres
anti-encastrement de camion, et les accidents
dus à un déport du véhicule. Par contre, selon le
type et l’emplacement de l’impact, les airbags
avant peuvent se déployer en cas de collisionprovoquant très peu de dommages à l’avant du
véhicule mais qui produisent une décélération
initiale importante.
Les airbags latéraux ne se déploient pas dans
toutes les collisions latérales. Le déploiement
d’airbag latéral dépend de la gravité et du type
de collision.
Comme les capteurs d’airbag mesurent la dé-
célération du véhicule par rapport à la durée, la
vitesse du véhicule et les dommages en soi ne
sont pas de bons indicateurs pour déterminer si
un airbag aurait dû ou non se déployer.
Les ceintures de sécurité sont indispensables
pour garantir votre protection dans toutes les
collisions, mais elles sont aussi utiles pour vous
aider à adopter une position correcte, à bonne
distance d’un airbag en déploiement.
L’ORC surveille la disponibilité des organes
électroniques du système d’airbag quand le
commutateur d’allumage est en position START
(Démarrage) ou ON/RUN (En fonction/marche).
Si la clé est en position LOCK (verrouillage),
ACC (accessoires) ou n’est pas dans l’allu-
mage, le système d’airbag n’est pas activé et
les airbags ne se gonfleront pas.
L’ORC contient un système d’alimentation de
secours qui peut déployer les airbags même en
cas de perte d’alimentation ou de déconnexion
de la batterie avant le déploiement.
L’ORC allume également le témoin
d’airbag du tableau de bord pen-
dant environ quatre à huit secon-
des à titre d’autodiagnostic dès
que le contact d’allumage est mis
en position ON/RUN (en fonction/marche).
Après l’autodiagnostic, le témoin s’éteint. Si
l’ORC détecte une panne, il allume le témoin
momentanément ou en permanence. Une son-
nerie simple retentit si le témoin s’allume après
le démarrage initial.
Il effectue également des diagnostics qui allu-
meront le témoin d’airbag du bloc d’instruments
en cas de dysfonctionnement susceptible d’af-
fecter le système d’airbags. Les diagnostics
enregistrent également la nature de la dé-
faillance.
48
Page 53 of 451
AVERTISSEMENT !
Surveillez le témoin d’airbag du tableau de
bord : il en va de votre sécurité. Si le témoin
de vérification de l’ampoule ne s’allume pas
lorsque vous mettez le contact pour la pre-
mière fois, reste allumé après le démarrage
ou s’allume pendant le trajet, faites immédia-
tement vérifier le système d’airbags par un
concessionnaire agréé.
Gonfleurs des airbags avant conducteur et
passager
Les gonfleurs d’airbags avant conducteur et
passager se trouvent au centre du volant et sur
le côté droit du tableau de bord. Quand l’ORC
détecte une collision qui exige le déploiement
des airbags avant, il émet un signal vers les
gonfleurs. Un grand volume de gaz non toxique
est produit pour gonfler les airbags avant. Dif-
férents taux de gonflage d’airbag sont pos-
sibles, en fonction de plusieurs facteurs, dont le
type de collision et sa gravité. Le couvercle de
garnissage du moyeu du volant et le côté
supérieur droit du tableau de bord se séparent
en se repliant pour permettre aux airbags de se gonfler complètement. Les airbags se gonflent
en 50 à 70 millisecondes environ. Cela revient
approximativement à la moitié du temps qu’il
vous faut pour cligner des yeux. Les airbags se
dégonflent ensuite rapidement tout en proté-
geant le conducteur et le passager avant.
Le gaz de gonflage de l’airbag avant est évacué
à travers les orifices latéraux de l’airbag. De
cette façon, les airbags vous évitent de perdre
la maîtrise du véhicule.
Gonfleur d’airbag latéral complémentaire
de genoux du conducteur
Le gonfleur de l’airbag latéral de genou du
conducteur complémentaire est situé dans le
garnissage du tableau de bord, en dessous de
la colonne de direction. Quand l’ORC détecte
un choc qui exige le déploiement des airbags, il
émet un signal vers les gonfleurs. Un grand
volume de gaz non toxique est produit pour
gonfler l’airbag latéral de genou du conducteur
complémentaire. Le couvercle de garnissage
s’ouvre et s’écarte pour libérer le coussin qui se
gonfle complètement. L’airbag est entièrement
gonflé en 15 à 20 millisecondes environ.
Gonfleurs d’airbag latéral complémentaire
intégré au siège (SAB)
Les airbags latéraux complémentaires intégrés
aux sièges sont conçus pour s’activer unique-
ment lors de certaines collisions latérales.
L’ORC détermine si une collision latérale re-
quiert le déploiement des airbags latéraux en
fonction de plusieurs facteurs tels que la gravité
et le type de collision.
Selon plusieurs facteurs tels que la gravité et le
type de collision, il se peut que le gonfleur
d’airbag latéral du côté où l’impact a lieu sur le
véhicule se déclenche et relâche une certaine
quantité de gaz non toxique. L’airbag latéral se
déploie à travers la couture du siège dans
l’espace séparant l’occupant de la porte. L’air-
bag SAB se gonfle complètement en 10 millise-
condes environ. Il se gonfle à une vitesse et
avec une force telles que vous pourriez vous
blesser si vous n’êtes pas bien assis dans le
siège ou si des objets se trouvent dans la zone
de gonflage de l’airbag. Ce risque vaut particu-
lièrement pour les enfants.
49
Page 54 of 451
Gonfleurs d’airbags rideaux latéraux
complémentaires (SABIC)
En cas de chocs dont l’impact est limité à une
zone particulière du côté du véhicule, l’ORC
peut déployer les airbags SABIC en fonction de
différents facteurs, dont la gravité et le type de
collision. Dans ce cas, l’ORC déploie le SABIC
uniquement du côté de l’impact sur le véhicule.
Du gaz non toxique est généré pour gonfler le
coussin latéral de rideau. L’airbag latéral de
rideau qui se gonfle pousse le bord extérieur du
garnissage du pavillon à l’écart et couvre la
glace. Le coussin se gonfle en 30 millisecondes
environ (à peu près le quart du temps qu’il faut
pour cligner des yeux) avec une force suffisante
pour vous blesser si vous n’êtes pas assis et
attaché correctement ou si des objets se
trouvent dans la zone de gonflage de l’airbag.
Ce risque vaut particulièrement pour les en-
fants. L’airbag rideau latéral mesure seulement
9 cm d’épaisseur quand il est gonflé.
Comme les capteurs d’airbag évaluent la décé-
lération du véhicule par rapport à la durée, la
vitesse du véhicule et les dommages ne sont en
soi pas de bons indicateurs de l’opportunité du
déploiement de l’airbag.REMARQUE :
Lors d’un retournement, les prétendeurs
et/ou airbags SAB et SABIC peuvent se
déployer des deux côtés du véhicule.
Capteurs d’impact avant et latéral
En cas d’impacts frontaux et latéraux, les cap-
teurs d’impact peuvent aider l’ORC à détermi-
ner la réaction appropriée à un impact.
Système amélioré de réaction en cas
d’accident
En cas d’impact causant un déploiement d’air-
bag, si le réseau de communication et l’alimen-
tation du véhicule sont intacts, en fonction de la
nature de l’impact, l’ORC va déterminer si le
système amélioré de réaction en cas d’accident
doit ou non :
•
Couper l’alimentation en carburant du mo-
teur.
• Faire clignoter les feux de détresse tant que
la batterie est chargée ou jusqu’à ce que la
clé de contact soit tournée sur OFF (Hors
fonction). •
Allumer les lampes de l’habitacle, qui restent
allumées tant que la batterie est chargée ou
jusqu’à ce que la clé de contact soit retirée.
• Déverrouiller les portes automatiquement.
Pour réinitialiser le système amélioré de réac-
tion en cas d’accident après un événement,
tournez la clé de contact de la position ON (en
fonction) à la position OFF (hors fonction).
En cas de déploiement
Les airbags avant sont conçus pour se dégon-
fler immédiatement après le déploiement.
REMARQUE :
Les airbags avant et/ou latéraux ne se dé-
ploient pas dans toutes les collisions. Ceci
n’indique pas une panne du système d’air-
bags.
En cas d’accident entraînant le déploiement
des airbags, les conséquences suivantes
peuvent se présenter :
• En se déployant et en se dépliant, le nylon
des airbags peut parfois érafler ou faire rou-
gir la peau du conducteur ou du passager
avant. Les éraflures ainsi provoquées sont
semblables aux brûlures d’une corde ou d’un
50
Page 55 of 451
tapis de gymnastique. Elles ne sont pas dues
au contact de produits chimiques. En géné-
ral, elles disparaissent rapidement. Si les
éraflures subsistent après plusieurs jours ou
en cas d’apparition de cloques, consultez
immédiatement votre médecin.
• Le dégonflement des airbags peut s’accom-
pagner d’une production de résidus pou-
dreux comparable à de la fumée. Ces parti-
cules sont un sous-produit normal du gaz
non toxique utilisé pour le gonflement des
airbags. Ces particules en suspension dans
l’air peuvent irriter la peau, les yeux, le nez
ou la gorge. En cas d’irritation de la peau ou
des yeux, rincez à l’eau froide. En cas d’irri-
tation du nez ou de la gorge, sortez respirer
de l’air frais. Si l’irritation se prolonge, consul-
tez votre médecin. Si ces particules se dé-
posent sur vos vêtements, suivez les instruc-
tions de leur fabricant pour obtenir des
conseils de nettoyage.
Ne conduisez pas votre véhicule après un dé-
ploiement des airbags. Une nouvelle collision
vous priverait de la protection des airbags déjà
déployés.AVERTISSEMENT !
Les airbags déployés et les pré-tendeurs ne
protègent plus en cas de collision ultérieure.
Les airbags, les pré-tendeurs de ceinture de
sécurité et l’ensemble de rétracteur de cein-
ture avant doivent être remplacés immédia-
tement par un concessionnaire agréé. Le
système de commande de retenue des oc-
cupants (ORC) doit également être rem-
placé. Entretien de votre système d’airbag
AVERTISSEMENT !
•
Ne modifiez aucun élément du système
d’airbag, car il pourrait ne pas fonctionner
au moment où vous en auriez besoin.
Vous risquez de vous blesser en l’absence
du système d’airbag. Ne modifiez ni les
composants ni le câblage, et n’apposez
aucun type d’autocollant sur le couvercle
d’airbag du volant ou sur le côté supérieur
droit du tableau de bord. Ne modifiez ni le
pare-chocs avant, ni la structure de la
caisse du véhicule ; n’ajoutez pas de mar-
chepieds d’occasion.
• Il est dangereux de tenter de réparer vous-
même le système d’airbag. Informez les
mécaniciens qui interviennent sur votre
véhicule de la présence de ce système.
(Suite)
51
Page 56 of 451
AVERTISSEMENT !(Suite)
•Ne tentez pas de modifier une quelconque
partie de votre système d’airbag. L’airbag
peut accidentellement se gonfler ou ne
pas fonctionner correctement si des modi-
fications y sont apportées. Faites contrôler
le système d’airbags par un concession-
naire agréé. Si une intervention quel-
conque sur votre siège, y compris la
housse de garnissage et le coussin,
s’avère nécessaire (notamment la dépose
ou le desserrage/serrage des boulons de
fixation du siège), faites-la exécuter par
votre concessionnaire agréé. Seuls les
accessoires de siège approuvés par le
constructeur peuvent être utilisés. Si votre
système d’airbags doit être modifié pour
s’adapter à des personnes handicapées,
veuillez contacter votre concessionnaire
agréé. Témoin d’airbag
Le système d’airbag doit être prêt à
vous protéger en cas de collision.
Le témoin d’airbag surveille les cir-
cuits internes et le câblage de
connexion des composants élec-
triques du système d’airbag. Le
système n’exige aucun entretien. Une interven-
tion immédiate d’un concessionnaire agréé sur
le système d’airbags s’impose dans les cas
suivants :
• Le témoin d’airbag ne s’allume pas pendant
quatre à huit secondes lorsque le commuta-
teur d’allumage est placé en position ON/
RUN (En fonction/marche).
• Le témoin d’airbag reste allumé après quatre
à huit secondes.
• Le témoin d’airbag s’allume de manière in-
termittente ou reste allumé pendant que vous
conduisez. REMARQUE :
Si le compteur de vitesse, le compte-tours
ou d’autres indicateurs liés au moteur ne
fonctionnent pas, la commande de retenue
des occupants (ORC) peut également être
désactivée. Les airbags peuvent ne pas être
prêts à se gonfler pour assurer votre protec-
tion. Contrôlez rapidement le bloc-fusibles
et recherchez d’éventuels fusibles fondus.
Reportez-vous à l’étiquette collée à l’inté-
rieur du couvercle du bloc-fusibles pour
connaître l’emplacement des fusibles des
airbags. Consultez votre concessionnaire
agréé si les fusibles sont en bon état.
52
Page 57 of 451
Enregistreur de données
événementielles (EDR)
Ce véhicule est équipé d’un enregistreur de
données événementielles (EDR). Le but princi-
pal d’un EDR est d’enregistrer, dans le cas
d’accidents avérés ou de quasi-accidents tels
qu’un déploiement d’airbag ou un choc contre
un obstacle de la route, les données qui aide-
ront à la compréhension des performances des
systèmes d’un véhicule. L’EDR est conçu pour
enregistrer des données associées à la dyna-
mique et aux systèmes de sécurité du véhicule
pendant une courte période, généralement de
30 secondes ou moins. L’EDR de ce véhicule
est conçu pour enregistrer les données telles
que :
•L’état de fonctionnement des divers sys-
tèmes de votre véhicule ;
• Si les ceintures de sécurité de conducteur et
de passager étaient bouclées/attachés ; •
Dans quelle mesure (le cas échéant) l’accé-
lérateur et/ou la pédale de frein était engagé ;
et
• La vitesse du véhicule.
Ces données peuvent aider à mieux com-
prendre les circonstances dans lesquelles les
accidents et les blessures se produisent.
REMARQUE :
Les données d’EDR ne sont enregistrées
par votre véhicule qu’en cas d’un accident
grave ; aucune donnée n’est enregistrée par
l’EDR dans des conditions de conduite nor-
males et aucune donnée personnelle (telle
que le nom, le sexe, l’âge et le lieu de
l’accident) n’est enregistrée. Cependant,
d’autres instances telles que les autorités
de maintien de l’ordre peuvent associer les
données d’EDR au type de données d’iden-
tification des personnes acquises durant
une enquête concernant un accident. L’utilisation d’un équipement spécial est exigée
pour lire des données enregistrées par un EDR,
et l’accès au véhicule ou à l’EDR est néces-
saire. De plus, le constructeur du véhicule,
d’autres instances telles que les autorités de
maintien de l’ordre possédant un tel équipe-
ment spécial peuvent lire ces informations si
elles ont accès au véhicule ou à l’EDR.
53
Page 58 of 451
Sièges pour enfantAdulte, enfant ou bébé, chaque occupant de
votre véhicule doit toujours porter sa ceinture
de sécurité, ou être correctement retenu.
PoidsPosition de siège (ou autre lieu)
Siège du passager avant Siège arrière
extérieur Siège arrière
central Siège intermédiaire
extérieur Siège intermédiaire
central
Groupe 0 : jusqu’à 10 kg XU UN/A N/A
Groupe0+:jusqu’à 13 kg XU UN/A N/A
Groupe1:9à18kg XU UN/A N/A
Groupe II et III - 15 à 36 kg XU UN/A N/A
Signification des lettres utilisées dans le tableau
ci-dessus :
U = siège convenant aux protections de caté-
gorie "universelle" approuvées pour cette
tranche d’âge/catégorie de poids.
UF = siège conforme aux protections orientées
vers l’avant de catégorie "universelle"approu-
vées pour ce groupe de poids. L = siège convenant à certaines protections
enfant reprises sur la liste en annexé. Ces
protections peuvent appartenir aux catégories
"véhicule spécifique",
"limitée"ou
"semi-universelle". B = protection intégrée approuvée pour cette
tranche d’âge/catégorie de poids.
X = siège inadapté aux enfants de cette tranche
d’âge/catégorie de poids.
54
Page 59 of 451
Tableau des positions ISOFIX de véhicule
Poids Catégorie
de taille Fixation Siège du
passager avant Siège arrière
extérieur
droit/gauche Siège arrière
central Siège
intermédiaire extérieur Siège
intermédiaire central Autres
emplacements
Nacelle F ISO/L1
XXXN/A N/A N/A
G ISO/L2 XXXN/A N/A N/A
(1) XN/A XN/A N/A N/A
0 - jusqu’à 10 kg E ISO/R1
X1UF/1UF XN/A N/A N/A
(1) XN/A XN/A N/A N/A
0+ - jusqu’à 13 kg E ISO/R1
X1UF/1UF XN/A N/A N/A
D ISO/R2 X1UF/1UF XN/A N/A N/A
C ISO/R3 X1UF/1UF XN/A N/A N/A
(1) X XXN/A N/A N/A
55
Page 60 of 451
Tableau des positions ISOFIX de véhicule
Poids Catégorie
de taille Fixation Siège du
passager avant Siège arrière
extérieur
droit/gauche Siège arrière
central Siège
intermédiaire extérieur Siège
intermédiaire central Autres
emplacements
I-9à18kg D ISO/R2 X 1UF/1UF X N/A N/A N/A
C ISO/R3 X 1UF/1UF X N/A N/A N/A
B ISO/F2 X 1UF/1UF X N/A N/A N/A
B1 ISO/F2X X 1UF/1UF X N/A N/A N/A A ISO/F3 X 1UF/1UF X N/A N/A N/A (1) X N/A X N/A N/A N/A
II - 15 à 25 kg (1) X N/A X N/A N/A N/A III-22à36 kg (1)
XN/A XN/A N/A N/A
Signification des lettres utilisées dans le tableau
ci-dessus :
(1) Pour les systèmes de protection pour en-
fants qui ne portent pas d’identification de ca-
tégorie de taille ISO/XX (A à G) pour le groupe
de poids applicable, le constructeur du véhicule
doit indiquer le(s) système(s) de protection pour enfant ISOFIX spécifique(s) aux véhicules pré-
conisé(s) pour chaque position.
1UF = siège conforme aux protections avant
ISOFIX de catégorie universelle approuvées
pour ce groupe de poids.
IL = convient aux sièges pour enfant (CRS)
ISOFIX particuliers repris dans la liste en an-nexe. Ces CRS ISOFIX sont ceux des catégo-
ries
"véhicule spécifique", "restreint"ou
"semi-universel".
X = position ISOFIX non acceptable pour des
systèmes de protection pour enfant ISOFIX de
ce groupe de poids et/ou de cette catégorie de
taille.
56