JEEP GRAND CHEROKEE 2015 Notice d'entretien (in French)

Page 411 of 488

70 %) si des températures inférieures à
37 °C (34 °F) sont prévues.
 Utilisez uniquement de l’eau très pure telle
que de l’eau distillée ou déminéralisée en
mélangeant la solution eau/liquide de refroi-
dissement du moteur (antigel). Une eau de
qualité médiocre réduirait la protection anti-
corrosion du circuit de refroidissement du
moteur.
Le propriétaire du véhicule est responsable du
maintien du niveau correct de protection anti-
gel, en fonction du climat des régions parcou-
rues.
REMARQUE :
 Certains véhicules requièrent des outils
spéciaux pour ajouter correctement du
liquide de refroidissement. Si vous ne
remplissez pas ces circuits correctement,
le moteur risque de subir d’importants
dégâts internes. Si du liquide de refroidis-
sement doit être ajouté au circuit, contac-
tez votre concessionnaire agréé local. 
Le mélange de types de liquide de refroi-
dissement du moteur (antigel) n’est pas
recommandé et peut entraîner des dom-
mages dans le circuit de refroidissement.
Si des liquides de refroidissement HOAT
et OAT ont été mélangés en cas d’ur-
gence, rendez-vous dès que possible
chez un concessionnaire agréé pour faire
vidanger, rincer et remplir à nouveau le
circuit avec du liquide de refroidissement
OAT (conforme à la norme MS-12106).
Bouchon à pression du circuit de
refroidissement
Le bouchon doit être complètement serré pour
éviter les fuites de liquide de refroidissement du
moteur (antigel) et pour garantir que ce liquide
retourne au radiateur depuis le vase d’expan-
sion.
En cas d’accumulation de corps étrangers, net-
toyez le bouchon et son pourtour.
AVERTISSEMENT !
 N’ouvrez pas le circuit de refroidissement
du moteur car il est brûlant. N’ajoutez
jamais de liquide de refroidissement du
moteur (antigel) quand le moteur est en
surchauffe. N’ouvrez jamais le bouchon
pour faire refroidir un moteur surchauffé.
Un circuit de refroidissement chaud est
sous pression. Ne débouchez pas le radia-
teur quand le circuit est chaud ou sous
pression sous peine d’être ébouillanté.
 N’utilisez pas d’autre bouchon à pression
que celui spécifié pour votre véhicule.
Vous pourriez vous blesser ou endomma-
ger le moteur.
Mise au rebut du liquide de
refroidissement moteur usagé
La mise au rebut du liquide de refroidissement
du moteur (antigel) à base d’éthylène glycol est
réglementée. Adressez-vous aux autorités lo-
cales pour connaître la réglementation. Pour en
éviter l’ingestion par un animal ou un enfant, ne
conservez pas ce liquide dans des récipients 407

Page 412 of 488

ouverts et évitez de le laisser s’étaler sous
forme de flaques sur le sol. S’il est ingéré par un
enfant ou un animal domestique, appelez im-
médiatement les services d’urgence. Nettoyez
tout déversement dès qu’il se produit.
Niveau du liquide de refroidissement
Le niveau du liquide de refroidissement est
visible à travers le vase d’expansion, permet-
tant une vérification rapide. Lorsque le moteur
est froid, le niveau de liquide de refroidissement
du moteur (antigel) dans le vase d’expansion
doit se situer entre les limites indiquées sur le
vase.
Normalement, le radiateur reste plein. Il est
superflu de retirer le bouchon du radiateur/
bouchon à pression du liquide de refroidisse-
ment, excepté pour vérifier le point de gel du
liquide de refroidissement du moteur (antigel)
ou pour remplacer ce dernier. Avisez-en le
technicien de maintenance. Tant que la tempé-
rature de fonctionnement du moteur est satis-
faisante, une vérification mensuelle du niveau
du vase d’expansion suffit.
Lorsqu’il est nécessaire de rajouter du liquide
de refroidissement moteur (antigel) pour main-tenir le niveau correct, vous ne devez verser
dans le vase d’expansion que du liquide de
refroidissement OAT répondant aux exigences
de la norme de matériel Chrysler MS-12106. Ne
remplissez pas le vase outre mesure.
Important
REMARQUE :
Lorsque votre véhicule est arrêté après
quelques miles/kilomètres, vous pouvez
constater la présence de vapeur s’échap-
pant de l’avant du compartiment moteur. Il
s’agit habituellement de la vaporisation de
l’humidité extérieure accumulée sur le radia-
teur, due à la pluie ou la neige, lors de
l’ouverture du thermostat qui permet au li-
quide de refroidissement du moteur (anti-
gel) chaud d’entrer dans le radiateur.
Si l’examen du compartiment moteur ne révèle
pas de fuites du radiateur ou d’une durite, vous
pouvez reprendre la route en toute sécurité. La
vapeur se dissipe rapidement.

Ne remplissez pas trop le vase d’expansion
du liquide de refroidissement. 
Vérifiez le point de congélation du liquide de
refroidissement dans le radiateur et dans la
vase d’expansion du liquide de refroidisse-
ment. Si du liquide de refroidissement du
moteur (antigel) doit être ajouté, le liquide
dans le vase d’expansion du liquide de re-
froidissement doit aussi être protégé contre
le gel.
 Si des ajouts fréquents de liquide de refroi-
dissement du moteur (antigel) sont exigés, la
pression du circuit de refroidissement doit
être contrôlée pour s’assurer de l’absence de
fuites.
 Maintenez la concentration de liquide de
refroidissement du moteur (antigel) à un mi-
nimum de 50 % de liquide de refroidissement
OAT (conforme MS-12106) et utilisez de
l’eau distillée pour maintenir une protection
anticorrosion correcte de votre moteur, qui
contient des composants en aluminium.
 Assurez-vous que les flexibles de trop-plein
du vase d’expansion du liquide de refroidis-
sement ne sont pas enroulés ou bouchés.
408

Page 413 of 488

La face avant du radiateur doit rester propre.
Si votre véhicule est équipé de la climatisa-
tion, l’avant du condenseur doit rester
propre.
 Un même thermostat sert en toutes saisons.
Si un remplacement est nécessaire,
remplacez-le UNIQUEMENT par un ther-
mostat de type correct. Des thermostats dif-
férents peuvent réduire le rendement du li-
quide de refroidissement du moteur (antigel),
augmenter la consommation de carburant et
les émissions polluantes.Système de freinageTous les organes du système de freinage
doivent être vérifiés périodiquement pour s’as-
surer des performances du système de frei-
nage. Référez-vous au « Programme d’entre-
tien » pour connaître les intervalles d’entretien
appropriés.AVERTISSEMENT !
En maintenant le pied sur la pédale de frein,
vous risquez de provoquer une panne des
(Suite)
AVERTISSEMENT !
(Suite)
freins et une possible collision. En roulant
avec le pied sur la pédale de frein, vous
risquez de surchauffer les freins, d’user les
garnitures et d’endommager les freins. Vous
risquez alors de ne plus disposer de la
capacité totale de freinage en cas d’urgence.
Vérification de niveau de liquide –
Maître-cylindre de frein
Le niveau de liquide du maître-cylindre doit être
vérifié lors des interventions dans le comparti-
ment moteur ou immédiatement si le témoin de
frein indique la défaillance du système.
Le maître-cylindre de frein a un réservoir en
plastique. Sur le côté extérieur du réservoir se
trouvent un point « MAX » et un point « MIN »
Le niveau de liquide doit rester entre ces deux
points. N’ajoutez pas de liquide au-dessus du
repère MAX, car une fuite pourrait se produire
au bouchon.
En ce qui concerne les freins à disque, le niveau
de liquide diminue normalement avec l’usure
des garnitures de freins. Toutefois, une fuite peut causer une baisse inattendue dans le
niveau de liquide et le système doit alors être
contrôlé.
Pour plus d’informations, référez-vous à la sec-
tion « Liquides, lubrifiants et pièces d’origine »
du chapitre « Maintenance ».
AVERTISSEMENT !

Utilisez uniquement le liquide de frein re-
commandé par le constructeur. Pour plus
d’informations, référez-vous à la sec-
tion « Liquides, lubrifiants et pièces d’ori-
gine » du chapitre « Maintenance ». L’uti-
lisation du mauvais type de liquide de frein
peut endommager gravement votre sys-
tème de freinage et/ou affecter sa perfor-
mance. Le type correct de liquide de frein
pour votre véhicule est aussi indiqué sur
l’étiquette apposée sur le réservoir de
maître-cylindre hydraulique d’origine ins-
tallé en usine.
(Suite)
409

Page 414 of 488

AVERTISSEMENT !
(Suite)
Pour éviter toute contamination par des
corps étrangers ou par l’humidité, utilisez
uniquement du liquide de frein neuf ou du
liquide qui a été stocké dans un récipient
étanche. Maintenez le bouchon du réser-
voir du maître-cylindre fermé en perma-
nence. Le liquide de frein dans un récipient
ouvert absorbe l’humidité de l’air, ce qui
entraîne un point d’ébullition plus bas. Il
peut alors bouillir subitement lors d’un
freinage brutal ou prolongé et entraîner
une panne soudaine des freins. Cela pour-
rait causer une collision.
 En cas de remplissage excessif du réser-
voir de liquide de frein, le liquide peut
déborder et risque de s’enflammer au
contact des organes chauds du moteur. Le
liquide de frein peut également endomma-
ger les surfaces peintes et en vinyle :
prenez soin d’éviter tout contact avec ces
surfaces.
(Suite)
AVERTISSEMENT !
(Suite)
 Ne laissez pas de liquide à base de pétrole
contaminer le liquide de frein. Les compo-
sants de joint des freins pourraient s’en-
dommager et provoquer une panne par-
tielle ou complète des freins. Cela pourrait
causer une collision.Liquide de pont avant/arrièrePour une intervention normale, aucune vérifica-
tion périodique du niveau de liquide n’est né-
cessaire. Lors d’une intervention sur le véhicule
pour des raisons autres, les surfaces exté-
rieures de l’essieu doivent être inspectées. Si
vous suspectez une fuite d’huile pour engre-
nages, vérifiez le niveau de liquide. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la rubrique "Li-
quides, lubrifiants et pièces d’origine" du cha-
pitre "Entretien".
Vérification du niveau de liquide de
l’essieu avant
Le niveau d’huile d’essieu avant ne doit pas être
à plus de 3 mm (1/8 pouce) en dessous du bas
de l’orifice de remplissage. Les bouchons de vidange et de remplissage de
l’essieu avant doivent être serrés à 30 à 40 N·m
(22 à 29 ft-lbs).
ATTENTION !
Ne serrez pas trop les bouchons, car vous
pourriez les endommager et provoquer des
fuites.
Vérification du niveau de liquide de pont
arrière
Le niveau d’huile d’essieu arrière ne doit pas
être à plus de 3 mm (1/8 pouce) en dessous du
bas de l’orifice de remplissage.
Les bouchons de vidange et de remplissage de
l’essieu arrière doivent être serrés à 22 à 29 ft-
lbs (30 à 40 N·m).ATTENTION !
Ne serrez pas trop les bouchons, car vous
pourriez les endommager et provoquer des
fuites.
410

Page 415 of 488

Sélection du lubrifiant
Utilisez uniquement le liquide préconisé par le
constructeur. Pour plus d’informations,
reportez-vous à la rubrique"Liquides, lubrifiants
et pièces d’origine" du chapitre"Entretien".Boîte de transfertContrôle du niveau de liquide
Pour une intervention normale, aucune vérifica-
tion périodique du niveau de liquide n’est né-
cessaire. Lors d’une intervention sur le véhicule
pour des raisons autres, les surfaces exté-
rieures de l’ensemble de la boîte de transfert
doivent être inspectées. Si vous soupçonnez
une fuite d’huile, vérifiez le niveau de liquide.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la
rubrique"Liquides, lubrifiants et pièces d’ori-
gine" du chapitre "Entretien".
Ajout de liquide
Faites l’appoint de liquide par l’orifice de rem-
plissage jusqu’à ce qu’il ressorte de l’orifice,
lorsque le véhicule est à l’horizontale.
Vidange
Retirez d’abord le bouchon de remplissage,
puis le bouchon de vidange. Le couple de serrage recommandé pour les bouchons de
vidange et de remplissage est 20 à 34 N·m (15
à 25 ft-lbs).
ATTENTION !
En posant des bouchons, ne les serrez pas
trop. Vous pourriez les endommager et pro-
voquer une fuite.
Sélection du lubrifiant
Utilisez uniquement le liquide préconisé par le
constructeur. Pour plus d’informations,
reportez-vous à la rubrique "Liquides, lubrifiants
et pièces d’origine" du chapitre"Entretien".Transmission automatiqueSélection du lubrifiant
Il est important d’utiliser le liquide de transmis-
sion correct pour garantir une performance et
une durée de vie optimales de la transmission.
N’utilisez que le liquide de transmission indiqué
par le constructeur. Référez-vous à « Liquides,
lubrifiants et pièces d’origine » dans cette sec-
tion pour connaître les spécifications relatives
aux liquides. Il est important de maintenir le niveau de liquide de transmission au niveau
correct et d’utiliser le liquide recommandé.
REMARQUE :
Aucun produit chimique de rinçage ne doit
être utilisé dans aucune transmission ; n’uti-
lisez que le lubrifiant approuvé.
ATTENTION !
L’utilisation d’un liquide de transmission
autre que celui recommandé par le construc-
teur peut réduire la qualité des changements
de rapport et/ou produire des soubresauts
du convertisseur de couple. Référez-vous
à « Liquides, lubrifiants et pièces d’origine »
dans cette section pour connaître les spéci-
fications relatives aux liquides.
Additifs spéciaux
Le constructeur déconseille fortement d’utiliser
des additifs spéciaux dans la transmission.
Le liquide de boîte de vitesses automatique
(ATF) est un produit sophistiqué et son rende-
ment peut être affecté par des additifs. N’ajou- 411

Page 416 of 488

tez aucun additif à la transmission. Exception :
des colorants spéciaux peuvent être utilisés
pour la détection des fuites. En outre, évitez
d’utiliser des produits d’étanchéité pour trans-
mission car ils pourraient affecter les joints.ATTENTION !
N’utilisez pas de produits chimiques de rin-
çage dans votre transmission car ils peuvent
en endommager les composants. De tels
dommages ne sont pas couverts par la Ga-
rantie limitée des véhicules neufs.
Contrôle du niveau de liquide
Le niveau de liquide est préréglé en usine et ne
requiert aucun réglage dans des conditions de
fonctionnement normales. Des vérifications de
routine du niveau de liquide n’étant pas néces-
saires, la transmission n’a pas de jauge. Votre
concessionnaire agréé peut vérifier le niveau du
liquide de transmission à l’aide d’outils d’entre-
tien spéciaux.
Si vous remarquez une fuite de liquide ou un
dysfonctionnement de la transmission, rendez-
vous immédiatement chez votre concession- naire agréé pour faire vérifier le niveau de
liquide de transmission. L’utilisation du véhicule
avec un niveau de liquide incorrect peut grave-
ment endommager la transmission.
ATTENTION !
En cas de fuite de liquide de transmission,
adressez-vous immédiatement à votre
concessionnaire agréé. La transmission peut
être gravement endommagée. Votre conces-
sionnaire agréé possède les outils néces-
saires pour régler correctement le niveau de
liquide.
Remplacements du liquide et du filtre
Dans des conditions normales de fonctionne-
ment, le liquide d’origine assure une lubrifica-
tion satisfaisante pour la durée de vie du véhi-
cule.
Aucun liquide de routine ni remplacement de
filtre ne sont nécessaires. Cependant, rempla-
cez le liquide et le filtre si le liquide devient contaminé (avec de l’eau, etc.) ou si la trans-
mission est démontée pour une raison quel-
conque.
Entretien extérieur et protection
anticorrosionProtection anticorrosion de la carrosserie
Les exigences d’entretien de la carrosserie d’un
véhicule varient selon les régions parcourues et
l’utilisation. Les produits chimiques répandus
sur les routes en hiver et ceux vaporisés sur les
arbres et les routes à d’autres saisons sont très
corrosifs pour les parties métalliques de votre
véhicule.
Les recommandations d’entretien qui suivent
vous permettent de bénéficier au maximum du
traitement anticorrosion que reçoivent les véhi-
cules lors de leur fabrication.
Quelles sont les causes de la corrosion ?
La corrosion provient de la détérioration ou de
l’enlèvement de la peinture et de la couche
protectrice qui recouvrent la carrosserie.
412

Page 417 of 488

Les causes les plus courantes sont les sui-
vantes :
accumulation de sel, de saleté et d’humidité ;
 les projections de gravillons et de cailloux ;
 insectes, sève d’arbres et goudron ;
 l’air salin dans les régions côtières ;
 les retombées atmosphériques et les pol-
luants industriels.
Lavage
 Lavez régulièrement votre véhicule. Lavez-le
toujours à l’ombre avec le produit pour la-
vage de voiture MOPAR® Car Wash, ou un
produit de lavage doux et rincez les pan-
neaux à l’eau claire.
 Si des insectes, du goudron ou d’autres
résidus similaires se sont accumulés sur
votre véhicule, utilisez du produit de net-
toyage spécial insectes ou goudron
MOPAR® Super Kleen Bug and Tar Remo-
ver pour les éliminer.
 Utilisez une cire de nettoyage de qualité
supérieure, comme MOPAR® Cleaner Wax pour enlever la pellicule de goudron, les
taches et protéger votre peinture. Ne rayez
pas la peinture.
 Evitez les pâtes abrasives et le polissage au
disque qui peuvent amincir le vernis protec-
teur et la couche de finition de la carrosserie.
ATTENTION !
N’utilisez ni produits abrasifs ni produits
tels que la paille de fer ou la poudre à
récurer qui rayent les surfaces métalliques
et peintes.
 L’utilisation de jets pressurisés dépassant
8 274 kPa (1 200 psi) peut entraîner des
dommages ou enlever la peinture et les
autocollants.
Entretiens spéciaux
 Si vous conduisez sur des routes déneigées
au sel, poussiéreuses ou le long du littoral,
lavez le soubassement une fois par mois au
moins au tuyau d’arrosage. 
Il est important que les trous d’écoulement
du bas des portes, du plancher et du hayon
soient débouchés s’ils sont obstrués.
 En cas d’éclats ou d’éraflures sur la peinture,
retouchez-les immédiatement. Les frais de
réparation vous incombent.
 Si votre véhicule est endommagé à la suite
d’une collision ou autre accident qui abîme la
peinture et la couche protectrice, faites-le
réparer le plus vite possible. Les frais de
réparation vous incombent.
 Si vous transportez des produits chimiques,
des engrais, du sel de déneigement, etc., ils
doivent être emballés hermétiquement.
 Si vous empruntez souvent des routes se-
mées de gravillons, faites placer un écran
pare-boue ou pare-gravillons souple derrière
chaque roue.
 Utilisez dès que possible la peinture de re-
touche MOPAR® Touche Up Paint sur les
rayures. Votre concessionnaire agréé vous
fournira une peinture de la teinte requise.
413

Page 418 of 488

Entretien des roues et des enjoliveurs
Nettoyez régulièrement toutes les roues et
leur enjoliveur, spécialement les roues d’alu
et chromées, au moyen de savon doux et
d’eau pour prévenir la corrosion.
 Pour éliminer les souillures importantes et/ou
l’excès de poussière de frein, utilisez le pro-
duit de nettoyage pour roues MOPAR®
Wheel Cleaner.
REMARQUE :
Si votre véhicule est équipé de roues Dark
Vapor ou Black Satin Chrome N’UTILISEZ
PAS de produits de nettoyage de roue,
d’abrasifs ou de cires. Ils endommageront
de façon permanente ce fini extérieur et ces
dommages ne sont pas couverts par la Ga-
rantie limitée des véhicules neufs. UTILISEZ
UNIQUEMENT DU SAVON DOUX ET DE
L’EAU AVEC UN CHIFFON DOUX. Utilisé
régulièrement, ce traitement est le seul re-
quis pour entretenir ce fini extérieur.
ATTENTION !
N’utilisez pas de tampons à récurer, de laine
d’acier, de goupillons ou de polisseurs mé-
talliques. N’utilisez pas de nettoyant pour
four. Ces produits peuvent endommager la
finition de protection de la roue. Evitez les
stations de lavage automatique qui utilisent
des solutions acides ou des brosses dures
susceptibles d’endommager la couche de
finition des roues. Seul le produit de net-
toyage de roue MOPAR® ou équivalent est
recommandé.
Méthode de nettoyage des tissus
antitaches - Selon l’équipement
Les sièges antitaches peuvent être nettoyés de
la manière suivante :
 Eliminez autant que possible la tâche au
moyen d’un chiffon propre et sec.
 Pour venir à bout du reste de la tache,
utilisez un chiffon propre et humide.
 Pour éliminer les taches tenaces, appliquez
du produit de nettoyage MOPAR® Total Clean ou une solution savonneuse douce sur
un chiffon propre et humide et enlevez la
tache. Eliminez les résidus de savon au
moyen d’un chiffon propre et humide.
 Pour les taches de graisse, appliquez du
produit de nettoyage multi-usage MOPAR®
Multi-Purpose Cleaner sur un chiffon propre
et humide et enlevez la tache. Eliminez les
résidus de savon au moyen d’un chiffon
propre et humide.
 N’utilisez pas de solvants puissants ni au-
cune autre forme de protection sur les pro-
duits antitaches.
Entretien intérieur
Utilisez du produit de nettoyage MOPAR® Total
Clean pour nettoyer les revêtements textiles et
la moquette.
Utilisez du produit de nettoyage MOPAR® Total
Clean pour nettoyer les revêtements en vinyle.
L’utilisation du produit de nettoyage MOPAR®
Total Clean est spécifiquement recommandée
pour les selleries en cuir.
Nettoyez régulièrement le garnissage de cuir au
moyen d’un chiffon doux humidifié pour mieux
414

Page 419 of 488

le préserver. La poussière est abrasive et peut
endommager le garnissage de cuir ; éliminez-la
rapidement au moyen d’un chiffon humide. Eli-
minez les taches tenaces au moyen d’un chiffon
doux et du produit de nettoyage MOPAR® Total
Clean. N’imbibez le cuir d’aucun liquide. N’utili-
sez ni cires, ni huiles, ni liquides de nettoyage,
ni solvants, ni détergents, ni produits à base
d’ammoniaque pour le nettoyage du garnissage
de cuir. Il n’est pas nécessaire d’utiliser un
produit d’entretien pour le cuir.AVERTISSEMENT !
N’utilisez pas de solvants volatils pour le
nettoyage. Ces produits peuvent s’enflam-
mer ou causer des troubles respiratoires
dans les espaces clos.ATTENTION !
N’utilisez pas d’alcool ou de produits d’entre-
tien à base d’alcool et/ou de Keton pour
nettoyer les sièges en cuir ; cela risque
d’endommager les sièges.Nettoyage des phares
La lentille des projecteurs de ce véhicule est
réalisée dans une matière plastique légère qui
diffuse mieux la lumière et qui résiste mieux aux
chocs que le verre.
Cependant, ce plastique est plus sensible aux
rayures que le verre et exige des précautions
lors de l’entretien.
N’essuyez pas les lentilles au moyen d’un chif-
fon sec, sous peine de les rayer et de réduire
leur transparence. Utilisez une solution savon-
neuse douce suivie d’un rinçage, pour éliminer
la saleté de la route.
N’utilisez ni produits abrasifs, ni solvants, ni
paille de fer ni autre matériau agressif pour
nettoyer les lentilles.
Surfaces vitrées
Nettoyez régulièrement toutes les surfaces vi-
trées au moyen du nettoyant pour vitres
MOPAR® Glass Cleaner ou d’un autre net-
toyant ménager pour vitres disponible dans le
commerce. N’utilisez jamais de produit abrasif.
Nettoyez avec précaution l’intérieur de la lu-
nette arrière équipée du dégivrage électrique
ou la vitre de custode arrière droite équipée d’une antenne de radio. N’utilisez ni grattoir ni
autre instrument tranchant susceptible de rayer
les résistances chauffantes.
Lors du nettoyage du rétroviseur, vaporisez du
produit de nettoyage sur une serviette ou un
chiffon. Ne vaporisez pas directement le produit
de nettoyage sur le rétroviseur.
Nettoyage des lentilles en plastique du
bloc d’instruments
Les lentilles protégeant l’instrumentation sont
moulées dans du plastique transparent. Evitez
de les rayer lors de leur nettoyage.
1. Utilisez un chiffon doux et humide. Une
solution savonneuse douce peut être utili-
sée, à l’exclusion des produits de nettoyage
à base d’alcool ou abrasifs. Si vous utilisez
du savon, éliminez-le au moyen d’un chiffon
humide et propre.
2. Séchez à l’aide d’un chiffon doux.
Entretien des ceintures de sécurité
Les ceintures ne peuvent être ni décolorées ni
teintées ni nettoyées au moyen de solvants
chimiques ou de produits de nettoyage abrasifs.
415

Page 420 of 488

Ils fragiliseraient le tissu. Les rayons solaires
peuvent également fragiliser le tissu.
Si les ceintures sont souillées, utilisez une
solution de savon doux ou de l’eau tiède. Ne
démontez pas les ceintures pour les nettoyer.
Séchez à l’aide d’un chiffon doux.
Remplacez les ceintures effilochées ou usées,
ou celles dont la boucle fonctionne mal.AVERTISSEMENT !
Une sangle effilochée ou déchirée peut se
rompre en cas de collision et vous laisser
sans protection. Examinez régulièrement les
ceintures de sécurité. Recherchez la pré-
sence d’éventuelles coupures, sangles effi-
lochées et pièces desserrées. Remplacez
immédiatement les pièces endommagées.
Ne démontez ni ne modifiez le système. Les
ceintures de sécurité endommagées lors
d’une collision (enrouleur plié, sangle déchi-
rée, etc.) doivent être remplacées.
FUSIBLESAVERTISSEMENT !
Lorsque vous remplacez un fusible fondu,
utilisez toujours un fusible de rechange
adéquat du même ampérage que le fusible
d’origine. Ne remplacez jamais un fusible
par un autre fusible d’ampérage supérieur.
Ne remplacez jamais un fusible fondu par
des câbles en métal ou tout autre maté-
riau. L’utilisation de fusibles incorrects
peut entraîner des blessures graves, des
incendies et/ou des dégâts matériels.
 Avant de remplacer un fusible, assurez-
vous que l’allumage est en position OFF
(hors fonction) et que tous les autres ser-
vices sont coupés et/ou désengagés.
 Si le fusible remplacé saute à nouveau,
contactez un concessionnaire agréé.
(Suite)
AVERTISSEMENT !
(Suite)
Si un fusible de protection générale des
systèmes de sécurité (système d’airbag,
système de freinage), des systèmes
d’unité d’alimentation (système moteur,
système de boîte de vitesses) ou du sys-
tème de direction saute, contactez un
concessionnaire agréé.
416

Page:   < prev 1-10 ... 371-380 381-390 391-400 401-410 411-420 421-430 431-440 441-450 451-460 ... 490 next >