JEEP GRAND CHEROKEE 2017 Libretto Uso Manutenzione (in Italian)

Page 71 of 420

Chiusura
Chiusura ad azionamento continuo
Premere l'interruttore in avanti e rilasciarlo
entro mezzo secondo. Il tetto apribile si
chiude automaticamente da qualunque posi-
zione.
Chiusura manuale
Tenere premuto l'interruttore in avanti per
chiudere il tetto apribile. Ogni rilascio dell'in-
terruttore arresterà il movimento e il tetto
apribile rimarrà parzialmente chiuso finché
non si preme di nuovo l'interruttore.
Effetto vento
L'effetto vento può essere definito come il
rumore di un elicottero. Se l'effetto vento si
verifica con i finestrini posteriori aperti, rego-
lare i finestrini anteriori e posteriori insieme.
Se l'effetto vento si verifica con il tetto
aperto, regolare l'apertura del tetto o di un
qualsiasi finestrino. Queste operazioni ridu-
cono al minimo l'effetto vento.
Dispositivo di sicurezza
antischiacciamento
Questa funzione rileva la presenza di un
eventuale ostacolo nel vano del tetto apribile
durante la chiusura ad azionamento conti-
nuo. Se rileva un ostacolo nel percorso del
tetto apribile, quest'ultimo si ritrae automa-
ticamente. In tal caso rimuovere l'ostacolo,
quindi premere l'interruttore in avanti e rila-
sciarlo per riattivare la chiusura ad aziona-
mento continuo.
NOTA:
Se si tenta di chiudere il tetto apribile per tre
volte consecutive, la protezione anti-
pizzicamento viene disattivata; il quarto ten-
tativo dovrà avvenire manualmente con la
protezione disattivata.
ATTENZIONE!
• Non consentire ai bambini di giocare
con il tetto apribile. Non lasciare i bam-
bini soli all'interno della vettura incusto-
dita e non consentire loro di accedere
alla vettura se le serrature sono sbloc-
ATTENZIONE!
cate. Non lasciare la chiave all'interno o
in prossimità della vettura e non lasciare
il dispositivo di accensione di una vet-
tura dotata di funzione Keyless Enter-
N-Go in modalità ACC (Accessori) o RUN
(Marcia). Se si agisce inavvertitamente
sull'interruttore del tetto apribile a co-
mando elettrico gli occupanti della vet-
tura, e in particolare i bambini incusto-
diti, possono rimanere incastrati tra il
tetto in movimento e la sua sede. Potreb-
bero conseguirne lesioni gravi o addirit-
tura letali.
• Con il tetto aperto aumenta il rischio, in
caso di incidente, di essere proiettati
fuori dall'abitacolo. Potrebbero verifi-
carsi gravi lesioni anche mortali. Accer-
tarsi pertanto che tutti gli occupanti
della vettura indossino correttamente le
cinture di sicurezza.
• Non consentire ai bambini di giocare
con i comandi del tetto apribile. È inoltre
estremamente pericoloso sporgere le
mani o altre parti del corpo, come pure
oggetti di qualsiasi tipo, attraverso il
69

Page 72 of 420

ATTENZIONE!
tetto apribile. Si potrebbero riportare le-
sioni a persone.
TETTO APRIBILE
COMMANDVIEW CON
TENDINA PARASOLE A
REGOLAZIONE ELETTRICA
L'interruttore CommandView sunroof with po-
wer shade (Tetto apribile CommandView con
tendina parasole a regolazione elettrica) si
trova sulla console a padiglione.
Apertura della tendina parasole a
regolazione elettrica
Apertura ad azionamento continuo
Premere l'interruttore della tendina parasole
all'indietro e rilasciarlo entro mezzo secondo
per aprire la tendina parasole e arrestarlo a
metà corsa automaticamente.
Premere l'interruttore una seconda volta
mentre la tendina parasole è a metà corsa per
aprire completamente e automaticamente la
tendina parasole e arrestarne il movimento.
Apertura manuale
Per aprire la tendina parasole, tenere premuto
l'interruttore all'indietro. Il parasole si apre e si
arresta automaticamente a metà corsa.
Tenere premuto nuovamente l'interruttore
della tendina parasole all'indietro per aprirla
completamente in automatico.
NOTA:
Rilasciando l'interruttore, la tendina parasole
rimane parzialmente aperta fino a quando non
si preme di nuovo l'interruttore all'indietro.
Interruttori del tetto apribile
CommandView
1 — Apertura del tetto apribile
2 — Apertura a compasso del tetto
apribile
3 — Chiusura del tetto apribile
4 — Apertura della tendina parasole
5 — Chiusura della tendina parasoleDESCRIZIONE DELLA VETTURA
70

Page 73 of 420

COFANO MOTORE
Apertura
1. Tirare la leva di sgancio del cofano posi-
zionata sotto il volante alla base della
plancia portastrumenti.
2. Aprire il cofano, infilare la mano sotto la
parte centrale del cofano e azionare la
leva del fermo di sicurezza sollevando
contemporaneamente il cofano.
ATTENZIONE!
Prima di guidare la vettura verificare sem-
pre che il cofano sia perfettamente bloc-
cato dal rispettivo fermo meccanico. Se il
cofano non è chiuso correttamente, po-
trebbe aprirsi durante la marcia della vet-
tura e coprire la visuale. L'inosservanza di
questa avvertenza può essere causa di
gravi lesioni con conseguenze anche letali.
Chiusura
1. Prima di chiudere il cofano, accertarsi che
tutti i tappi dei bocchettoni di riempi-
mento siano montati correttamente.
2. Abbassare il cofano a metà e spingere
verso il basso per chiuderlo e fissarne il
dispositivo di chiusura saldamente in
sede.
ATTENZIONE!
Prima di guidare la vettura verificare sem-
pre che il cofano sia perfettamente bloc-
cato dal rispettivo fermo meccanico. Se il
cofano non è chiuso correttamente, po-
ATTENZIONE!
trebbe aprirsi durante la marcia della vet-
tura e coprire la visuale. L'inosservanza di
questa avvertenza può essere causa di
gravi lesioni con conseguenze anche letali.
AVVERTENZA!
Non richiudere violentemente il cofano per
evitare di danneggiarlo. Esercitare un'ade-
guata pressione sulla parte anteriore cen-
trale del cofano per accertarsi che en-
trambi i dispositivi di chiusura si
innestino.
PORTELLONE
Apertura
Il portellone può essere aperto dall'interno
della vettura utilizzando il pulsante Power
Liftgate (Portellone a comando elettrico)
sulla console a padiglione, utilizzando la
chiave all'esterno della vettura o il dispositivo
elettronico di apertura portellone.
Leva di sgancio cofano
71

Page 74 of 420

Sblocco/accesso al portellone
Il portellone può essere aperto in vari modi:
• Chiave
• Maniglia esterna
• Pulsante sulla console a padiglione
La funzione di sblocco Passive Entry del
portellone è integrata nel dispositivo elettro-
nico di apertura portellone. Con una chiave
Passive Entry abilitata entro un raggio di
5 piedi (1,5 m) dal portellone, premere il
dispositivo elettronico di apertura portellone
per aprirlo con un movimento fluido. Premere
il pulsante sulla chiave due volte entro cin-
que secondi per aprire il portellone.NOTA:
Se l'opzione "Unlock All Doors 1st Press"
(Sblocco di tutte le porte alla prima pres-
sione) è programmata nel display quadro
strumenti, tutte le porte verranno sbloccate
quando si preme il dispositivo elettronico di
apertura del portellone. Se l'opzione "Unlock
All Doors 1st Press" (Sblocco di tutte le porte
alla prima pressione) è programmata in
Uconnect, il portellone verrà sbloccato
quando si preme il dispositivo elettronico di
apertura del portellone. Per ulteriori informa-
zioni, fare riferimento a "Impostazioni
Uconnect" in "Supporti multimediali" nel Li-
bretto di Uso e Manutenzione all'indirizzo
www.mopar.eu/owner.
Posizione del pulsante di blocco/Passive
Entry
1 — Dispositivo
elettronico di aper-
tura portellone2 — Posizione
pulsante di bloccoDESCRIZIONE DELLA VETTURA
72

Page 75 of 420

NOTA:
Utilizzare l'interruttore Power Door Lock
(Chiusura centralizzata delle porte) per la
chiusura centralizzata delle porte su uno dei
pannelli di rivestimento della porta anteriore
o sulla chiave per bloccare e sbloccare il
portellone. I blocchi manuali delle porte e il
blocchetto della serratura della porta lato
guida non bloccano e sbloccano il portellone.
ATTENZIONE!
Per evitare che durante la marcia i gas di
scarico penetrino nell'abitacolo tenere ac-
curatamente chiuso il portellone. Tenere
presente che questi gas sono velenosi.
Tenere sempre il portellone chiuso durante
la marcia.
Chiusura
Afferrare la maniglia di chiusura portellone e
avviare l'abbassamento del portellone. Rila-
sciare la maniglia una volta applicato il co-
mando di chiusura.Blocco del portellone
Con una chiave Passive Entry abilitata entro
un raggio di 5 piedi (1,5 metri) dal portel-
lone, premere il pulsante Lock (Blocco) Key-
less Enter-N-Go — Passive Entry situato sulla
parte destra del dispositivo di apertura por-
tellone esterno per bloccare la vettura.
NOTA:
La funzione di sblocco del portellone è inte-
grata nel dispositivo elettronico di apertura
portellone.
Portellone a comando elettrico — se in
dotazione
Il portellone a comando elettrico può essere
aperto premendo il dispositivo elettronico di
apertura portellone (per ulteriori informa-
zioni, fare riferimento a "Keyless Enter-N-Go
— Passive Entry" in "Descrizione della vet-
tura" nel Libretto di Uso e Manutenzione
all'indirizzo www.mopar.eu/owner) oppure
premendo il pulsante Liftgate (Portellone)
sulla chiave. Premere il pulsante Liftgate
(Portellone) sulla chiave due volte entro cin-
que secondi per aprire il portellone a co-mando elettrico. Una volta aperto il portel-
lone, premere nuovamente il pulsante per
due volte entro cinque secondi per chiuderlo.
È possibile anche aprire e chiudere il portel-
lone a comando elettrico premendo il pul-
sante Liftgate (Portellone) che si trova sulla
console a padiglione anteriore. Se il portel-
lone è completamente aperto, è possibile
chiuderlo premendo il pulsante Liftgate (Por-
tellone) situato sul pannello di rivestimento
posteriore sinistro, accanto all'apertura del
portellone. Se il portellone è in fase di aper-
tura o chiusura, premendo il pulsante Lift-
gate (Portellone) situato sul pannello di rive-
stimento posteriore sinistro si invertirà il
movimento.
Quando si preme il pulsante Liftgate (Portel-
lone) sulla chiave due volte, gli indicatori di
direzione lampeggiano per segnalare l'aper-
tura o la chiusura del portellone (se nelle
impostazioni Uconnect è stata attivata la fun-
zione Flash Lamps With Lock (Conferma di
blocco porte con lampeggio luci)) e viene
emesso un segnale acustico. Per ulteriori
73

Page 76 of 420

informazioni, fare riferimento a "Imposta-
zioni Uconnect" in "Supporti multimediali"
nel Libretto di Uso e Manutenzione all'indi-
rizzo www.mopar.eu/owner.
NOTA:
• In caso di malfunzionamento del portel-
lone, è ancora possibile aprirlo grazie a un
dispositivo di rilascio di emergenza. È pos-
sibile accedere al dispositivo di rilascio di
emergenza del portellone tramite una co-
pertura a scatto situata sul pannello di
rivestimento del portellone.
• Se si lascia aperto il portellone a comando
elettrico per un periodo prolungato di
tempo, potrebbe essere necessario chiu-
derlo manualmente per ripristinarne le
funzionalità.
ATTENZIONE!
Durante l'azionamento è possibile ferirsi o
danneggiare il carico. Accertarsi che la
corsa di chiusura/apertura del portellone
sia libera da ostacoli. Accertarsi che il
portellone sia chiuso e agganciato prima di
avviare la vettura.NOTA:
• I pulsanti del portellone a comando elet-
trico non funzionano se una marcia è in-
serita o se la velocità della vettura è supe-
riore a 0 km/h (0 miglia/h).
• Il portellone a comando elettrico non fun-
ziona a temperature inferiori a −30 °C
(−22 °F) o superiori a 65 °C (150 °F).
Prima di premere uno dei pulsanti del
portellone a comando elettrico, rimuovere
da quest'ultimo eventuali accumuli di
neve o di ghiaccio.
• Qualora incontri un ostacolo durante la
corsa di chiusura o di apertura, il portel-
lone inverte automaticamente il movi-
mento per tornare alla posizione iniziale a
condizione che abbia incontrato una resi-
stenza sufficientemente elevata.
• Ai lati del vano del portellone sono pre-
senti sensori anti-pizzicamento. Una leg-
gera pressione in un punto qualsiasi del
perimetro del vano provoca il ritorno del
portellone alla posizione di apertura.• Se il portellone non è completamente
aperto, premere il pulsante Liftgate (Por-
tellone) sulla chiave due volte per azionare
il portellone.
• Se si agisce sul dispositivo elettronico di
apertura portellone mentre il portellone a
comando elettrico è in fase di chiusura, il
procedimento verrà invertito e il portellone
si aprirà completamente.
• Se si agisce sul dispositivo elettronico di
apertura portellone mentre il portellone a
comando elettrico è in fase di apertura, il
motorino del portellone si disinnesta per
consentire il funzionamento manuale.
• Se il portellone a comando elettrico incon-
tra diversi ostacoli durante lo stesso ciclo
di funzionamento, si arresta automatica-
mente e dovrà essere aperto o chiuso
manualmente.ATTENZIONE!
• Per evitare che durante la marcia i gas di
scarico penetrino nell'abitacolo tenere
accuratamente chiuso il portellone. Te-
nere presente che questi gas sono vele-
DESCRIZIONE DELLA VETTURA
74

Page 77 of 420

ATTENZIONE!
nosi. Tenere sempre il portellone chiuso
durante la marcia.
• Se per qualche motivo il portellone deve
rimanere aperto durante la marcia, chiu-
dere tutti i cristalli e azionare la ventola
del comando climatizzatore alla mas-
sima velocità. Non inserire la modalità
ricircolo.
Caratteristiche vano di carico
Comparti portaoggetti del vano di carico
Nel vano di carico posteriore sono presenti
fino a quattro comparti portaoggetti rimovi-
bili, due dei quali sono situati su ciascun lato
del vano di carico.
NOTA:
Se la vettura è dotata di un subwoofer poste-
riore, il comparto portaoggetti su quel lato
non è disponibile.
Gli altri due cassetti portaoggetti sono situati
sotto il pianale di carico. Per accedere ai
comparti portaoggetti inferiori, sollevare ilpianale di carico e fissare al vano del portel-
lone la cinghia di stabilizzazione, fissata alla
base del pianale di carico.
Copertura vano di carico a scomparsa — se
in dotazione
NOTA:
Lo scopo di questa copertura è quello di
garantire la privacy e non il fissaggio del
carico. Essa, infatti, non impedisce il movi-
mento del carico né protegge i passeggeri da
carichi eventualmente svincolati.
Per coprire il vano di carico:
1. Afferrare la maniglia centrale sulla coper-
tura. Tirarla fino a coprire il vano di carico.
2. Inserire i perni alle estremità della coper-
tura nelle feritoie previste sul pannello di
rivestimento dei montanti.
3. Il portellone può essere aperto con la
copertura del vano di carico in posizione.
ATTENZIONE!
In una collisione, una copertura del vano
di carico allentata nella vettura potrebbe
ATTENZIONE!
causare lesioni. Potrebbe infatti essere
proiettata in avanti in caso di arresto im-
provviso e colpire un occupante della vet-
tura. Non tenere la copertura sul pavi-
mento della zona di carico o nell'abitacolo.
Quando questa è staccata dai propri sup-
porti rimuoverla dalla vettura. Non conser-
varla nella vettura.
Ganci di ancoraggio nel vano di carico
posteriore
Per fissare il carico in modo sicuro mentre la
vettura è in movimento, utilizzare i ganci di
ancoraggio situati sul pavimento del vano di
carico.
ATTENZIONE!
• Per non rischiare lesioni, i passeggeri
non devono mai prendere posto nel vano
di carico posteriore. Il vano di carico
posteriore è destinato esclusivamente al
trasporto di bagagli o di oggetti, mentre
gli occupanti devono prendere posto sui
sedili e indossare le cinture di sicurezza.
75

Page 78 of 420

ATTENZIONE!
• I ganci di ancoraggio del carico non
costituiscono ancoraggi sicuri per tratte-
nere la cinghia di stabilizzazione di un
seggiolino per bambini. Nel caso di un
brusco arresto o di un incidente, un
gancio potrebbe allentarsi e non tratte-
nere più il seggiolino. Il bambino po-
trebbe ferirsi. Usare esclusivamente gli
ancoraggi previsti per il seggiolino.
Il peso e la sistemazione del carico e dei
passeggeri possono modificare il baricen-
tro della vettura e la sua manovrabilità. Per
evitare possibili lesioni dovute alla perdita
di controllo della vettura, effettuare il ca-
rico attenendosi a quanto segue.
• Non trasportare carichi di peso superiore
ai limiti riportati sull'adesivo applicato
sulla porta sinistra o sul montante cen-
trale di quest'ultima.
• Distribuire sempre il carico in modo uni-
forme sul pavimento della zona di ca-
rico. Sistemare gli oggetti più pesanti
quanto più in basso e in avanti possibile.
• Disporre il maggior carico possibile da-
vanti all'asse posteriore. Un peso ecces-
ATTENZIONE!
sivo o sistemato in modo inadeguato in
corrispondenza dell'asse posteriore o
dietro a quest'ultimo può provocare lo
sbandamento del retrotreno.
• Nel caricare i bagagli non superare l'e-
stremità superiore dello schienale del
sedile. In tal modo non si limita la visi-
bilità e si evita che i bagagli vengano
proiettati pericolosamente in avanti in
caso di brusche frenate o di incidenti.
APPARECCHIATURE
INTERNE
Prese di corrente
Su questa vettura sono presenti tre prese di
corrente da 12 Volt.
La presa di corrente anteriore si trova all'in-
terno del vano portaoggetti nel tunnel cen-
trale della plancia portastrumenti. Premere
verso l'interno il coperchio del comparto por-
taoggetti per aprirlo e accedere a questa
presa di corrente.Una seconda presa di corrente anteriore si
trova all'interno del tunnel centrale.
Presa di corrente anteriore
DESCRIZIONE DELLA VETTURA
76

Page 79 of 420

La presa di corrente posteriore si trova nel
vano di carico posteriore destro.
Sulle prese di corrente è apposta un'etichetta
con il simbolo di una chiave o di una batteria
per indicare la sorgente di alimentazione. Le
prese di corrente con il simbolo di una chiave
sono alimentate quando il dispositivo di ac-
censione si trova in posizione RUN (Marcia) oACC (Accessori), mentre quelle con il sim-
bolo di una batteria sono collegate diretta-
mente alla batteria, quindi sono sempre ali-
mentate.
NOTA:
• Non superare la potenza massima di
160 Watt (13 A) a 12 V. Se la potenza
nominale supera i 160 Watt (13 A), sosti-
tuire il fusibile che protegge il sistema.
• Le prese di corrente sono previste esclusi-
vamente per l'inserimento delle spine de-
gli accessori. Non inserire altri oggetti
nella presa di corrente per non danneg-
giarla o bruciare il fusibile. L'uso impro-
prio delle prese di corrente può provocare
danni non coperti dalla garanzia per le
vetture nuove.
• La presa di corrente del vano di carico
posteriore può essere commutata su "ali-
mentata a batteria" in qualsiasi momento
commutando il fusibile della presa di cor-
rente sul pannello della fiancata poste-
riore destra sul pannello fusibili.
Presa di corrente del tunnel centrale
77

Page 80 of 420

Posizioni dei fusibili delle prese di corrente
1 — Fusibile F90–F91 20 A giallo, presa di corrente sul pannello della fiancata posteriore destra
2 — Fusibile F104 20 A giallo, presa di corrente tunnel centrale
3 — Fusibile F93 20 A giallo, accendisigari sulla plancia portastrumenti
DESCRIZIONE DELLA VETTURA
78

Page:   < prev 1-10 ... 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 ... 420 next >