JEEP PATRIOT 2020 Notice d'entretien (in French)
Page 171 of 322
TRANSMISSION
AUTOMATIQUE - SELON
L’EQUIPEMENT
ATTENTION !
La transmission risque d’être endommagée
si vous ne prenez pas les précautions sui-
vantes :
•Ne sélectionnez la position P (stationne-
ment) qu’après l’arrêt complet du véhicule.
•Ne sélectionnez et ne quittez la position R
(marche arrière) qu’après l’arrêt complet
du véhicule et lorsque le moteur tourne au
ralenti.
•
Ne vous déplacez pas entre les positions P
(STATIONNEMENT), R (MARCHE AR-
RIERE), N (POINT MORT) ou D (MARCHE
AVANT) si le moteur est au-dessus du ré-
gime de ralenti.
•Avant d’engager tout rapport, votre pied
doit appuyer fermement sur la pédale de
frein.REMARQUE :
Vous devez enfoncer la pédale de frein
lorsque vous quittez la position P (station-
nement).
AVERTISSEMENT !
•Un déplacement intempestif du véhicule
peut blesser les occupants ou les per-
sonnes situées à proximité du véhicule.
Comme pour tous les véhicules, ne quittez
jamais votre véhicule lorsque le moteur
tourne.
•Avant de sortir d’un véhicule, appliquez
toujours le frein à main, placez la transmis-
sion en position P (stationnement) et reti-
rez la clé du contact. Une fois la clé retirée,
le levier de vitesses est verrouillé en po-
sition P (stationnement), empêchant tout
déplacement intempestif du véhicule.
Quand vous quittez le véhicule, retirez
toujours la clé de contact et verrouillez le
véhicule.
(Suite)
AVERTISSEMENT !(Suite)
•Ne laissez jamais un enfant seul dans un
véhicule et ne le laissez pas accéder à un
véhicule non verrouillé.
•Pour de nombreuses raisons, il est dange-
reux de laisser des enfants sans sur-
veillance dans un véhicule. Ils pourraient
être gravement voire mortellement blessés
ou provoquer un accident impliquant des
tiers. Ne laissez pas des enfants toucher
au frein à main, à la pédale de frein et au
levier de vitesses.
•Ne laissez pas la clé de contact/le porte-
clés à l’intérieur ou à proximité du véhicule
ou à un emplacement accessible aux en-
fants. Un enfant risque d’actionner les
lève-glaces électriques ou d’autres com-
mandes, voire de déplacer le véhicule.
(Suite)
167
Page 172 of 322
AVERTISSEMENT !(Suite)
•Il est dangereux de placer le levier de
vitesses hors de la position P (stationne-
ment) ou N (point mort) lorsque le régime
moteur est supérieur au ralenti. Si votre
pied ne repose pas fermement sur la pé-
dale de frein, le véhicule pourrait accélérer
rapidement vers l’avant ou l’arrière. Vous
pourriez perdre le contrôle du véhicule et
heurter quelqu’un ou quelque chose. Ne
passez en prise que lorsque le moteur
tourne au ralenti normal, en appuyant fer-
mement sur la pédale de frein.
Interverrouillage de stationnement
par allumage à clé
Ce véhicule est équipé d’un système d’interver-
rouillage de stationnement par allumage à clé
qui nécessite que le levier de vitesses soit placé
sur P (stationnement) avant que le commuta-
teur d’allumage puisse être tourné en position
LOCK/OFF (verrouillage/hors fonction). Le
porte-clés peut uniquement être retiré de l’allu-
mage lorsque ce dernier est en position LOCK/OFF (verrouillage/hors fonction) et avec le le-
vier de vitesses verrouillé en position P
(stationnement) quand le commutateur d’allu-
mage se trouve en position LOCK/OFF
(verrouillage/hors fonction).
Système d’interverrouillage
frein/transmission
Ce véhicule est équipé d’un système d’interver-
rouillage frein/transmission (BTSI) qui maintient
le levier de vitesses dans la position P (station-
nement), à moins que les freins ne soient
appliqués. Pour quitter la position P (stationne-
ment), le commutateur d’allumage doit être mis
en position ON/RUN (en fonction/marche) (mo-
teur tournant ou non) et la pédale de frein doit
être enfoncée.
Transmission automatique à
variation continue (CVT)
L’affichage de la position du levier de sélection
(situé sur le tableau de bord), indique la gamme
de vitesses de la transmission. Vous devez
appuyer sur la pédale de frein pour sortir le
levier de vitesses de la position P (stationne-
ment) (référez-vous à"Système d’interver-
rouillage frein/transmission"dans cette sec-tion). Pour rouler, déplacer le levier de vitesses
de la position P (stationnement) ou N (point
mort) à la position D (marche avant).
REMARQUE :
La transmission automatique à variation
continue (CVT) change de rapport de ma-
nière continue. On peut parfoisressentir
ceci comme du patinage, mais ceci est nor-
mal et ne provoque aucun dommage.
Le passage de la position D (marche avant) à la
position P (stationnement) ou R (marche ar-
rière) doit uniquement avoir lieu lorsque la
pédale d’accélérateur est relâchée et le véhi-
cule à l’arrêt. Gardez le pied sur la pédale de
frein lors de ces changements de position.
Le levier de vitesses de la transmission pré-
sente uniquement les positions P (stationne-
ment), R (marche arrière), N (point mort), et D
(marche avant). Il est possible de sélectionner
manuellement les vitesses avec la commande
de sélection de vitesse AutoStick® (référez-
vous à la rubrique"AutoStick®"de cette sec-
tion). Déplacez le levier de vitesses vers la
gauche ou la droite (-/+) en position D (marche
avant) pour choisir manuellement un réglage de
168
Page 173 of 322
rapports de transmission prédéfini et afficher le
rapport actuel dans le tableau de bord comme
6, 5, 4, 3, 2, 1.
Gammes de rapport
N’emballez PAS le moteur en passant des
positions P (stationnement) ou N (point mort) à
une autre gamme de vitesses.
REMARQUE :
Après avoir choisi n’importe quelle gamme
de vitesse de la transmission, attendez un
moment pour permettre à la vitesse choisie
de s’engager avant d’accélérer. Ceci est sur-
tout important lorsque le moteur est froid.P (stationnement)
Cette position complète l’action du frein à main
en verrouillant la transmission. Le moteur peut
démarrer dans cette gamme. Ne tentez jamais
de passer en position P (stationnement) quand
le véhicule se déplace. Dans cette gamme,
serrez le frein à main avant de quitter le véhi-
cule.
En stationnant sur une surface horizontale,
placez d’abord la transmission en position P
(stationnement), puis appliquer le frein à main.
En stationnant en pente, appliquez le frein à
main avant de placer la transmission en po-
sition P (stationnement). Sinon la charge du
mécanisme de verrouillage de la transmission
peut rendre difficile la sortie de la position P
(stationnement). Une précaution complémen-
taire consiste, en descente, à tourner les roues
avant vers le bord de la route et, en côte, à les
tourner vers le milieu de la route.AVERTISSEMENT !
•N’utilisez jamais la position P (stationne-
ment) à la place du frein à main. En
stationnement, serrez toujours complète-
ment le frein à main afin de prévenir tout
déplacement du véhicule et tout risque de
blessure ou d’endommagement.
•Votre véhicule peut bouger et vous bles-
ser, vous ou d’autres personnes, s’il n’est
pas complètement en position P (station-
nement). Vérifiez en essayant de déplacer
le levier de vitesses hors de la position P
(stationnement) avec la pédale de frein
relâchée. Assurez-vous que la transmis-
sion est en position P (stationnement)
avant de quitter le véhicule.
(Suite)
Levier de vitesses
169
Page 174 of 322
AVERTISSEMENT !(Suite)
•Il est dangereux de placer le levier de
vitesses hors de la position P (stationne-
ment) ou N (point mort) lorsque le régime
moteur est supérieur au ralenti. Si votre
pied ne repose pas fermement sur la pé-
dale de frein, le véhicule pourrait accélérer
rapidement vers l’avant ou l’arrière. Vous
pourriez perdre le contrôle du véhicule et
heurter quelqu’un ou quelque chose. Ne
passez en prise que lorsque le moteur
tourne au ralenti normal, en appuyant fer-
mement sur la pédale de frein.
(Suite)
AVERTISSEMENT !(Suite)
•Un déplacement intempestif du véhicule
peut blesser les occupants ou les per-
sonnes situées à proximité du véhicule.
Comme pour tous les véhicules, ne quittez
jamais votre véhicule lorsque le moteur
tourne. Avant de sortir d’un véhicule, ap-
pliquez toujours le frein à main, placez la
transmission en position P (STATIONNE-
MENT), coupez le moteur et retirez la clé
de contact. Une fois la clé retirée, le levier
de vitesses est verrouillé en position P
(stationnement), empêchant tout déplace-
ment intempestif du véhicule.
•Quand vous quittez le véhicule, retirez
toujours la clé de contact et verrouillez le
véhicule.
•Ne laissez jamais un enfant seul dans un
véhicule et ne le laissez pas accéder à un
véhicule non verrouillé.
(Suite)
AVERTISSEMENT !(Suite)
•Pour de nombreuses raisons, il est dange-
reux de laisser des enfants sans sur-
veillance dans un véhicule. Ils pourraient
être gravement voire mortellement blessés
ou provoquer un accident impliquant des
tiers. Ne laissez pas des enfants toucher
au frein à main, à la pédale de frein et au
levier de vitesses.
•Ne laissez pas le porte-clés à l’intérieur ou
à proximité du véhicule ou à un emplace-
ment accessible aux enfants. Un enfant
risque d’actionner les lève-glaces élec-
triques ou d’autres commandes, voire de
déplacer le véhicule.
170
Page 175 of 322
ATTENTION !
•Avant de sortir le levier de vitesses de la
position P (stationnement), vous devez
tourner le commutateur d’allumage de la
position OFF (hors fonction) à la position
ON/RUN (en fonction/marche) et enfoncer
la pédale de frein. Sinon, le levier de
vitesses risque d’être endommagé.
•N’emballez PAS le moteur en passant des
positions P (stationnement) ou N (point
mort) à une autre gamme de vitesses, car
ceci pourrait endommager la transmission.
Observez les recommandations suivantes pour
vous assurer que la transmission est bien pla-
cée en position P (stationnement) :
•
En plaçant le levier de vitesses en position P
(stationnement), avancez-le complètement vers
l’avant puis vers la gauche, jusqu’à ce qu’il
s’arrête, totalement engagé dans sa position.
•Regardez l’affichage de position de rapport
de transmission et vérifiez qu’il indique la
position P (stationnement).•Avec la pédale de frein relâchée, vérifiez que
le levier de vitesses ne se déplace pas hors
de la position P (stationnement).
R (marche arrière)
Ce rapport est utilisé pour déplacer le véhicule
vers l’arrière. Ne sélectionnez la position R
(marche arrière) qu’après l’arrêt complet du
véhicule.
N (point mort)
Utilisez cette gamme lorsque le véhicule reste à
l’arrêt pendant une période prolongée alors que
le moteur tourne. Le moteur peut démarrer
dans cette gamme. Serrez le frein à main et
déplacez la transmission en position P (station-
nement) si vous devez quitter le véhicule.
AVERTISSEMENT !
Ne roulez pas en roue libre en position N
(point mort) et ne coupez jamais le contact
pour rouler dans une pente. Ces comporte-
ments sont dangereux et limitent votre capa-
cité de réaction en cas de changement des
(Suite)
AVERTISSEMENT !(Suite)
conditions de route ou de trafic. Vous pour-
riez perdre le contrôle du véhicule et avoir un
accident.
ATTENTION !
Remorquer le véhicule, rouler en roue libre
ou au POINT MORT pour quelque raison
que ce soit peut gravement endommager la
transmission. Référez-vous à la section"Re-
morquage de loisir"du chapitre"Démarrage
et fonctionnement"et à la section"Remor-
quage d’un véhicule en panne"du chapitre
"En cas d’urgence"pour plus d’informations.
D (marche avant)
Utilisez cette gamme pour la plupart des trajets
urbains et routiers. Elle offre la plus faible
consommation de carburant. La position D
(marche avant) procure les caractéristiques op-
timales de conduite dans toutes les conditions
normales de circulation.
171
Page 176 of 322
En cas de changements de rapports fréquents
(p. ex. si le véhicule avance lourdement chargé,
sur terrain vallonné, avec de forts vents de face,
ou tracte une remorque lourde), utilisez la com-
mande de sélection de vitesse AutoStick®
(référez-vous à « AutoStick® » dans cette sec-
tion) pour sélectionner un rapport de vitesse
inférieur. Dans ces conditions, l’utilisation d’un
rapport de vitesse inférieur améliore les perfor-
mances et la durée de vie de la transmission en
limitant la chaleur et les changements de rap-
port excessifs.
Lors de trajets prolongés à vitesse élevée ou de
la traction d’une remorque en montagne par
temps chaud, l’huile de transmission auto-
matique peut devenir trop chaude. Si ceci ar-
rive, le témoin de surchauffe de transmission
s’allume et le véhicule ralentit légèrement
jusqu’à ce que la transmission se refroidisse
suffisamment pour permettre un retour à la
vitesse demandée. Ceci a pour but d’empêcher
que la transmission ne se détériore pour cause
de surchauffe. Si une vitesse élevée est main-
tenue, la surchauffe peut se reproduire, comme
précédemment, de façon cyclique.AUTOSTICK®
AutoStick® est une fonction de transmission
interactive qui fournit six rapports de vitesse en
sélection manuelle vous permettant de mieux
contrôler le véhicule. AutoStick® favorise le
frein moteur, supprime les changements de
rapport non souhaités et améliore les perfor-
mances générales du véhicule. Ce système
peut également vous aider lors des dépasse-
ments, en ville, sur sol glissant, en montagne,
lors de la traction d’une remorque et dans bien
d’autres situations.
Utilisation
REMARQUE :
Par temps froid, AutoStick® ne fonctionne
pas tant que le CVT n’est pas chaud.
Lorsque le levier de vitesses est en position D
(marche avant), AutoStick® est activé en dépla-
çant latéralement le levier de vitesses. Dépla-
cez le levier de vitesses vers la droite (+) pour
activer AutoStick® et passer manuellement à la
vitesse supérieure, à moins que la vitesse sur-
multipliée soit déjà activée. Dans ce cas, lasixième est sélectionnée. De la même manière,
déplacez le levier de vitesses vers la gauche (-)
pour activer AutoStick® et passer manuelle-
ment à la vitesse inférieure. La vitesse sélec-
tionnée manuellement s’affiche dans le tableau
de bord.
En mode AutoStick®, la transmission ne
change de rapport que si le conducteur déplace
le levier de vitesses vers la droite (+) ou vers la
gauche (-), sauf si cela risque d’entraîner une
surcharge ou un surrégime du moteur. Elle
restera dans le rapport choisi jusqu’à la sélec-
tion d’un autre passage à la vitesse supérieure
ou inférieure, sauf dans le cas décrit ci-
dessous.
•Quand le véhicule s’arrête, la transmission
rétrograde automatiquement en première.
Après un arrêt, le conducteur doit passer
manuellement à la vitesse supérieure (+) à
l’accélération.
•La transmission passe automatiquement à la
vitesse supérieure lorsque cela est néces-
saire pour éviter le surrégime de moteur.
172
Page 177 of 322
•Si une rétrogradation risque d’entraîner le sur-
régime du moteur, elle est différée jusqu’à ce
que les conditions de sécurité la permettent.
•Les passages de rapport sont plus notables
lorsque l’AutoStick® est engagé.
•
Une forte application du système antiblocage
des roues (ABS) désactive le mode AutoStick®.
•Si le système détecte une surchauffe du
groupe motopropulseur, la transmission re-
vient au mode de sélection de rapport auto-
matique et reste dans ce mode jusqu’à ce que
le groupe motopropulseur se soit refroidi.
•Si le système détecte un problème, il désac-
tive le mode AutoStick® et la transmission
revient en mode automatique jusqu’à ce que
le problème soit résolu.
•Pour désactiver le mode AutoStick®, mainte-
nez le levier de vitesses à droite (+) jusqu’à
ce que"D"s’affiche à nouveau dans le
tableau de bord. Vous pouvez entrer et sortir
du mode AutoStick® sans lever le pied de la
pédale d’accélérateur.
AVERTISSEMENT !
Ne rétrogradez pas pour augmenter le frein
moteur sur une surface glissante. Les roues
motrices pourraient perdre leur adhérence et
le véhicule pourrait déraper, causant un ac-
cident ou des blessures.
FONCTIONNEMENT EN
TRACTION INTEGRALE -
SELON L’EQUIPEMENT
Cette fonction vous offre une traction intégrale
(4WD) permanente et sur demande.Quand une ou plusieurs roues patinent ou si
une traction supplémentaire est nécessaire
dans le sable, la neige profonde ou sur des
surfaces manquant d’adhérence, activez le
commutateur"4WD LOCK"(verrouillage de la
traction intégrale) en tirant une fois sur la com-
mande puis en la relâchant. Cette action ver-
rouille l’accouplement central, ce qui permet
d’appliquer plus de couple aux roues arrière. Le
témoin 4WD (traction intégrale) s’allume sur le
tableau de bord. Ceci peut être accompli à tout
moment, à toutes les vitesses de véhicule. Pour
Commutateur de traction intégrale
173
Page 178 of 322
désactiver la fonction, il suffit de tirer une fois de
plus sur le commutateur. Le témoin 4WD (trac-
tion intégrale) s’éteint.
REMARQUE :
Pour plus d’informations, référez-vous à la
sectionSystème de commande électroni-
que des freins/Commande électronique de
stabilité (ESC)dansDémarrage et fonc-
tionnement.
CONSEILS DE CONDUITE SUR
ROUTE
Les véhicules utilitaires ont une plus haute
garde au sol et une voie plus étroite, ce qui les
rend opérationnels dans une grande variété
d’applications hors route. Ces caractéristiques
spécifiques de conception leur confèrent un
plus haut centre de gravité qu’une voiture ordi-
naire.
L’avantage d’une plus haute garde au sol est
une meilleure vue de la route, vous permettant
d’anticiper les problèmes. Ces véhicules ne
sont pas davantage conçus pour prendre unvirage aux mêmes vitesses que les véhicules à
deux roues motrices conventionnels que les
voitures de sport surbaissées pour les condi-
tions hors route. Dans la mesure du possible,
évitez les virages serrés ou les manœuvres
brusques. Comme avec les autres véhicules de
ce type, une mauvaise utilisation de ce véhicule
peut entraîner une perte de contrôle ou un
renversement du véhicule.
FREIN A MAIN
Avant de quitter le véhicule, vérifiez que le frein
à main est complètement serré. Veillez égale-
ment à laisser la transmission automatique en
position P (stationnement), ou la transmission
manuelle en position R (marche arrière) ou en
première.
Le levier de frein à main est situé dans la
console centrale. Pour serrer le frein à main,
tirez sur le levier aussi fermement que possible.
Pour desserrer le frein à main, tirez légèrement
vers le haut, enfoncez le bouton central, puis
abaissez complètement le levier.Si le frein à main est serré avec le commutateur
d’allumage en position ON (En fonction), le
témoin des freins du tableau de bord s’allume.
REMARQUE :
•Lorsque le frein à main est serré alors que
la transmission automatique est engagée,
le témoin des freins clignote. Si une vi-
tesse du véhicule est détectée, un signal
sonore retentit pour alerter le conducteur.
Relâchez entièrement le frein à main
avant de tenter de déplacer le véhicule.
•Ce témoin indique uniquement que le
frein à main est serré. Il ne spécifie pas le
degré de serrage.
174
Page 179 of 322
Lorsque vous stationnez sur une pente, il est
important de tourner les roues avant vers le
bord de la route en descente et vers le milieu de
la route en côte. Pour les véhicules équipés de
la transmission automatique, serrez le frein à
main avant de placer le levier de vitesses en
position P (stationnement). Sinon la charge du
mécanisme de verrouillage de la transmission
peut rendre difficile la sortie de la position P
(stationnement). Le frein à main doit toujours
être serré quand le conducteur quitte le véhi-
cule.AVERTISSEMENT !
•Ne laissez jamais un enfant seul dans un
véhicule et ne le laissez pas accéder à un
véhicule non verrouillé. Pour de nom-
breuses raisons, il est dangereux de lais-
ser des enfants sans surveillance dans un
véhicule. Ils pourraient être gravement
voire mortellement blessés ou provoquer
un accident impliquant des tiers. Ne lais-
sez pas des enfants toucher au frein à
main, à la pédale de frein et au levier de
vitesses.
•Ne laissez pas le porte-clés à l’intérieur ou
à proximité du véhicule ou à un emplace-
ment accessible aux enfants. Un enfant
risque d’actionner les lève-glaces élec-
triques ou d’autres commandes, voire de
déplacer le véhicule.
•Desserrez complètement le frein à main
avant de rouler, sous peine d’entraîner une
défaillance du frein et un accident.
(Suite)
AVERTISSEMENT !(Suite)
•Serrez toujours complètement le frein à
main avant de quitter votre véhicule, pour
l’empêcher de se mettre en mouvement et
d’entraîner des dommages ou des bles-
sures. Soyez également certain de laisser
la transmission manuelle en MARCHE AR-
RIERE ou en première. Sinon, le véhicule
risque de rouler et de causer des dom-
mages ou des blessures.
ATTENTION !
Si le témoin des freins reste allumé lorsque
le frein à main est desserré, cela indique un
dysfonctionnement du système de freinage.
Le système de freinage doit être contrôlé
immédiatement par un concessionnaire
agréé.
175
Page 180 of 322
SYSTEME DE FREINAGE
Votre véhicule est équipé d’origine de servo-
freins. En cas d’anomalie de la fonction d’assis-
tance au freinage (à la suite par exemple de
pressions répétées sur la pédale de frein quand
le moteur est arrêté), les freins continuent à
fonctionner. Cependant l’effort exigé pour le
freinage sera toutefois beaucoup plus important
qu’avec l’assistance aux freins.
AVERTISSEMENT !
En maintenant le pied sur la pédale de frein,
vous risquez de provoquer une panne des
freins et une possible collision. En roulant
avec le pied sur la pédale de frein, vous
risquez de surchauffer les freins, d’user les
garnitures et d’endommager les freins. Vous
risquez alors de ne plus disposer de la
capacité totale de freinage en cas d’urgence.
En cas de défaillance d’un des deux circuits
hydrauliques, le circuit restant fonctionne, mais
l’efficacité du freinage globale se trouve réduite.
Cela se traduit par une augmentation de lacourse de la pédale durant un freinage et de la
force à appliquer sur la pédale pour ralentir ou
s’arrêter. Par ailleurs, si la défaillance est cau-
sée par une fuite interne (le niveau du liquide de
frein dans le maître-cylindre baisse), le témoin
des freins s’allume.
AVERTISSEMENT !
Il est dangereux de conduire un véhicule
dont le"témoin des freins"reste allumé. Une
diminution importante de la capacité de frei-
nage ou de la stabilité du véhicule lors d’un
freinage peuvent se produire. Les distances
de freinage augmentent ou le contrôle de
votre véhicule s’avère plus difficile. Vous
risqueriez une collision. Faites vérifier le
véhicule immédiatement.
Système antiblocage des roues
(ABS)
L’ABS augmente la stabilité du véhicule et la
capacité de freinage dans la plupart des cir-
constances de freinage. En cas de freinage
dans des conditions difficiles, le système"pompe"automatiquement les freins pour em-
pêcher le blocage des roues.
AVERTISSEMENT !
•Le pompage des freins ABS diminue leur
efficacité et peut provoquer une collision.
Le pompage allonge la distance de frei-
nage. Enfoncez fermement la pédale de
frein lorsque vous devez ralentir ou arrêter
le véhicule.
•L’ABS ne peut ni empêcher l’action des
lois physiques sur le véhicule, ni améliorer
la capacité directionnelle ou de freinage
au-delà des possibilités offertes par l’état
des freins et des pneus du véhicule ou de
l’adhérence.
•L’ABS n’empêche pas les accidents, y
compris ceux résultant d’une vitesse ex-
cessive en virage, d’une proximité exces-
sive avec le véhicule qui vous précède ou
de l’aquaplanage.
(Suite)
176