JEEP RENEGADE 2018 Návod na použitie a údržbu (in Slovakian)

Page 131 of 368

V nasledujúcej tabuľke, ktorá je v súlade s európskou smernicou EHS 129, sú uvedené možnosti inštalácie detských sedačiek i-Size.
POLOHY i-Size VO VOZIDLE
Zariadenie Spolujazdec vpredu Zadní boční cestujúci Osoba vzadu v strede
Sedačky pre deti i-SizeISO/R2 X i-U X
ISO/F2 X i-U X
i-U: vhodné pre sedačky i-Size Universali, namontované proti smeru jazdy, aj v smere jazdy.
X: sedadlo nevhodné pre sedačky i-Size Universal.
129

Page 132 of 368

Hmotnostná
skupinaDetská sedačka Typ detskej sedačky Inštalácia detskej sedačky
Skupina 0+: od
narodenia do
13 kg
Britax Baby Safe plus
Homologačné číslo:
E1 04301146
Objednávací kód Jeep:
71806415
Sedačka Universale/ISOFIX.
Inštalujte sa proti smeru jazdy iba
bezpečnostnými pásmi vozidla alebo
pomocou príslušnej základne ISOFIX
(dá sa zakúpiť samostatne)
a ukotveniami vozidla ISOFIX.
Inštaluje sa na zadných miestach na
sedenie, pri okne.
Britax Baby Safe ISOFIX base
Objednávací kód Jeep:
71806416
130
BEZPEČNOSŤ
SEDAČKY ODPORÚČANÉ SPOLOČNOSŤOU FCA PRE VAŠE VOZIDLO RENEGADE
Ponuka doplnkov Lineaccessori MOPAR
®predstavuje široký výber detských sedačiek, ktoré sa dajú upevniť bezpečnostným pásom
v troch bodoch alebo pomocou ukotvení ISOFIX.

Page 133 of 368

Hmotnostná
skupinaDetská sedačka Typ detskej sedačky Inštalácia detskej sedačky
Skupina 1: od
9do18kg
Fair G0/1S
Homologačné číslo:
E4 04443718
Objednávací kód Jeep:
71807388
Sedačka Universale/ISOFIX.
Môže sa nainštalovať pomocou
samotných bezpečnostných pásov
vozidla (v smere jazdy aj proti smeru
jazdy) alebo ukotvením ISOFIX
vozidla.
FCA odporúča inštaláciu použitím
platformy ISOFIX otočenej smerom
dozadu (RWF typu „N” - treba
zakúpiť samostatne) alebo pomocou
platformy ISOFIX otočenej v smere
jazdy (FWF typu „A” - treba zakúpiť
samostatne) a pevnej opierky pre
hlavu (treba zakúpiť samostatne)
a ukotveniami ISOFIX vozidla.
Inštaluje sa na zadných miestach na
sedenie, pri okne. ++
Platforma Fair ISOFIX RWF typ
„N" pre G0/1S
Objednávací kód Jeep:
71807417
alebo
Platforma Fair ISOFIX RWF typ
„A" pre G 0/1S
Objednávací kód Jeep:
71805364
++
Tuhá opierka hlavy FAIR
Objednávací kód Jeep:
71807387
131

Page 134 of 368

Hmotnostná
skupinaDetská sedačka Typ detskej sedačky Inštalácia detskej sedačky
Skupina 1: od
9do18kg
Britax Safefix TT
Homologačné číslo:
E1 04301199
Objednávací kód Jeep:
71805956Inštaluje sa smerom dopredu,
používajú sa ukotvenia ISOFIX
a horný pás dodaný so sedačkou.
Inštaluje sa na zadných miestach na
sedenie, pri okne.
Britax Roemer Duo Plus
Homologačné číslo:
E1 04301133
Objednávací kód Jeep:
71803161Inštaluje sa smerom dopredu,
používajú sa ukotvenia ISOFIX
a horný pás dodaný so sedačkou.
Inštaluje sa na zadných miestach na
sedenie, pri okne.
132
BEZPEČNOSŤ

Page 135 of 368

Hmotnostná
skupinaDetská sedačka Typ detskej sedačky Inštalácia detskej sedačky
Skupina 2: od
15 do 36 kg
Fair Junior Fix
Homologačné číslo:
E4 04443721
Objednávací kód Jeep:
71806570Inštaluje sa v smere jazdy, pomocou
trojbodového bezpečnostného pásu
a prípadne pomocou ukotvení ISOFIX
vozidla, pokiaľ sú k dispozícii na
zvolenom mieste.
UPOZORNENIE Jeep odporúča nainštalovať sedačku podľa pokynov, ktoré musí výrobca sedačky dodať spolu s ňou.
133

Page 136 of 368

Hlavné upozornenia, ktoré treba dodržiavať
pri bezpečnej preprave detí
Detské sedačky umiestnite na zadné
sedadlo vzhľadom na to, že toto sedadlo
je v prípade nárazu viac chránené.
Sedačku nechávajte orientovanú proti
smeru jazdy čo najdlhšie, pokiaľ je to
možné, do veku 3-4 rokov dieťaťa.
Pokiaľ na predné sedadlo na strane
spolujazdca inštalujete sedačku pritu
smeru jazdy, odporúčame odstrániť
opierku hlavy (postup nájdete v opise
v odseku „Opierka hlavy” v kapitole
„Oboznámenie sa s vozidlom”). Pokiaľ už
nie je treba dopravovať žiaden typ
sedačky, správne vráťte opierku hlavy na
miesto.
Ak vypnete čelný airbag na strane
spolujazdca, vždy pomocou svietiacej
kontrolky na paneli nástrojov
skontrolujte, či bolo vypnutie úspešné.
Dôsledne dodržiavajte pokyny dodané
so samotnou sedačkou. Odložte si ich vo
vozidle spolu s dokladmi a touto
príručkou. Nepoužívajte sedačky bez
návodu na použitie.
Každý upevňovací systém je prísne
jednomiestny; neprepravujte nikdy dve
deti súčasne.
Vždy sa uistite, že sa bezpečnostné
pásy neopierajú o krk dieťaťa.
Zapnutie bezpečnostných pásov vždy
skontrolujte ich potiahnutím.
Počas jazdy nedovoľte dieťaťu
premiestňovať sa ani odopnúť
bezpečnostné pásy.
Nedovoľte, aby si dieťa presunulo
priečnu časť bezpečnostného pásu pod
ramená alebo za chrbát.
Neprepravujte nikdy deti ani
novorodencov v náručí. V prípade nárazu
ich nedokáže nikto zadržať.
V prípade nehody vymeňte sedačku za
novú.
POZOR!
88)VÁŽNE NEBEZPEČENSTVO Ak je
aktívny airbag na strane spolujazdca,
neinštalujte na predné sedadlo
spolujazdca detské sedačky, ktoré sa
montujú proti smeru jazdy. Aktivácia
airbagu by v prípade nárazu mohla
prevážanému dieťaťu spôsobiť smrteľné
zranenia bez ohľadu na silu nárazu.
Odporúča sa preto stále prepravovať deti
sediace vo vlastnej sedačke na zadnom
sedadle, nakoľko je táto pozícia
najchránenejšia v prípade nárazu.89)Povinnosť vypnúť airbag, pokiaľ sa
nainštaluje detská sedačka obrátená proti
smeru jazdy, je uvedená prostredníctvom
vhodných symbolov na štítku
nachádzajúcom sa na tienidle. Vždy
dodržte príkazy uvedené na tienidle
spolujazdca (pozrite opis v odseku
„Doplnkový ochranný systém (SRS) -
Airbag”).
90)V prípade, že je potrebné prepravovať
dieťa na prednom mieste spolujazdca, so
sedačkou otočenou v protismere jazdy,
predný a bočný airbag spolujazdca (Side
bag) musia byť vypnuté pomocou hlavnej
ponuky Menu na displeji (pozrite opis
v odseku „Displej” v kapitole
„Oboznámenie sa s prístrojovým
panelom”) a treba priamo skontrolovať ich
vypnutie pomocou rozsvietenia kontrolky
LED
OFF na prístrojovom paneli.
Okrem toho treba nastaviť sedadlo
spolujazdca dozadu, aby sa zabránilo
prípadnému kontaktu detskej sedačky
s prístrojovou doskou.
91)Predné ani zadné sedadlo
neposúvajte, pokiaľ by na ňom bolo nejaké
dieťa sediace alebo umiestnené v detskej
sedačke.
134
BEZPEČNOSŤ

Page 137 of 368

92)Nesprávna montáž detskej sedačky
môže spôsobiť neúčinnosť ochranného
systému. V prípade nehody by dieťa mohlo
utrpieť vážne alebo aj smrteľné zranenia.
Pri montáži ochranného systému pre
kojencov a deti prísne dodržiavajte
špecifické pokyny výrobcu.
93)Ak ochranný systém pre deti
nepoužívate, upevnite ho pomocou
bezpečnostného pásu či príslušných
ukotvení ISOFIX alebo ho vyberte
z vozidla. Nenechávajte ho voľne v interiéri
vozidla. Predídete tým zraneniu
cestujúcich v prípade nehody alebo
náhleho zabrzdenia.
94)Po namontovaní detskej sedačky už
sedadlo neposúvajte: pred akýmkoľvek
nastavovaním odoberte sedačku.
95)Vždy sa uistite, že brušná časť
bezpečnostného pásu nie je prevlečená
popod rameno ani poza chrbát dieťaťa.
V prípade nehody bezpečnostný pás
nedokáže zadržať dieťa a bude hroziť riziko
vážnych aj smrteľných úrazov. Dieťa musí
byť vždy pripútané svojím bezpečnostným
pásom.
96)Nepoužívajte to isté spodné ukotvenie
na montáž viac ako jedného ochranného
systému pre deti.97)Ak sedačka ISOFIX Universale nebude
upevnená pomocou všetkých troch
ukotvení, sedačka nedokáže ochrániť dieťa
správnym spôsobom. V prípade nehody by
dieťa mohlo utrpieť vážne alebo aj
smrteľné zranenia.
98)Detskú sedačku montujte pri stojacom
vozidle. Sedačka je správne ukotvená do
pripravených spôn vtedy, keď zacvaknutie
zaručí uchytenie. V každom prípade
dodržiavajte pokyny pre montáž, demontáž
a nastavenie polohy, ktoré výrobca
sedačky musí dodať so sedačkou.
99)Ak sa vozidlo zúčastnilo závažnejšej
dopravnej nehody, zabezpečte výmenu
ukotvení ISOFIX ako aj detskej sedačky.
100)Ak sa vozidlo zúčastnilo závažnejšej
dopravnej nehody, zabezpečte výmenu
detskej sedačky ako aj príslušného
bezpečnostného pásu.DOPLNKOVÝ SYSTÉM
OCHRANY (SRS) - AIRBAG
Vozidlo má vo výbave:predný airbag vodiča;predný airbag spolujazdca;predné bočné airbagy na ochranu
panvy, hrudníka a pliec (Side bag) pre
vodiča a spolujazdca;
bočné airbagy na ochranu hlavy osôb
na predných sedadlách a na zadných
bočných sedadlách (Window bag).
PREDNÉ AIRBAGY
Predné airbagy (vodič a spolujazdec)
a airbag na ochranu kolien vodiča (kde je
vo výbave) chránia cestujúcich na
predných miestach pri čelných nárazoch
strednej a vysokej sily, a to vankúšom
medzi cestujúcim a volantom alebo
palubnou doskou.
Neaktivácia airbagov pri iných typoch
nárazov (bočný, zadný, prevrátenie atď.)
nie je preto ukazovateľom zlého
fungovania systému.
Čelné airbagy (vodiča a spolujazdca)
nenahrádzajú, ale dopĺňajú použitie
bezpečnostných pásov, ktoré sa odporúča
mať stále zapnuté, ako je to predpísané
legislatívou v Európe a vo väčšine
mimoeurópskych krajín.
135

Page 138 of 368

ho vymrští dopredu a môže prísť do
kontaktu s vankúšom airbagu, ktorý je
ešte vo fáze otvárania. V takejto situácii
je ochrana poskytovaná airbagom
obmedzená.
Predné airbagy sa nemusia aktivovať pri
čelnom náraze proti veľmi
deformovateľným predmetom, ktoré
nezasiahnu prednú plochu vozidla (napr.
náraz blatníka do zvodidiel), alebo
v prípade zaklinenia vozidla pod iné
vozidlá alebo pod ochranné bariéry (napr.
pod kamión alebo zvodidlá).
Zlyhanie aktivácie vo vyššie opísaných
podmienkach je spôsobené skutočnosťou,
že airbagy by nedokázali ponúknuť
žiadnu doplnkovú ochranu v porovnaní
s bezpečnostnými pásmi a ich aktivácia
by následne spôsobila problémy.
Neaktivácia v takých prípadoch nie je
indikátorom chybného fungovania
systému.
Čelný airbag vodiča
101) 102)
Skladá sa z vankúša s okamžitým
nafúknutím, ktorý je v príslušnej dutine
nachádzajúcej sa v strede volantu
obr. 95.
UPOZORNENIE Pri čistení krytu
airbagu na volante nepoužívajte príliš
agresívne prípravky.
Čelný airbag na strane spolujazdca
103)
Skladá sa z vankúša s okamžitým
nafúknutím, ktorý je v príslušnej dutine
nachádzajúcej sa v prístrojovej doske
obr. 96, s vankúšom s väčším objemom
oproti tomu vodičovmu.Predný airbag na strane spolujazdca
a detské sedačky
Sedačky, ktoré sa montujú proti smeru
jazdy,NIKDYsa nesmú montovať na
predné sedadlo, keď je aktívny airbag
spolujazdca, pretože aktivácia airbagu pri
náraze by mohla spôsobiť smrteľný úraz
prepravovaného dieťaťa.VŽDY
dodržiavajte odporúčania na štítku
nalepenom na tienidle spolujazdca
obr. 97.
95J0A0176C96J0A0177C
136
BEZPEČNOSŤ
Ak v prípade nárazu spolujazdec
nepoužíva bezpečnostný pás, sila nárazu

Page 139 of 368

Vypnutie airbagu spolujazdca: predný
a bočný airbag vpredu
Ak by bolo nevyhnutné prepravovať dieťa
na prednom sedadle v sedačke otočenej
proti smeru jazdy, musíte vypnúť predný
airbag spolujazdca a bočný predný airbag
(Side bag). Vypnite ho pomocou Menu na
displeji.
Na paneli prístrojovej dosky sú LED
OFFaON. Prepnutím štartovacieho
zariadenia do polohy MAR sa kontrolky
LED rozsvietia na niekoľko sekúnd. Ak by
sa nerozsvietili, obráťte sa na servisnú
sieť Jeep.Počas prvých sekúnd rozsvietenie LED
neindikuje skutočný stav ochrany
spolujazdca, slúži iba na overenie
správneho fungovania. Po teste trvajúcom
niekoľko sekúnd budú LED indikovať stav
ochrany spolujazdca airbagom.Aktívna ochrana spolujazdca: kontrolka
LED
ONobr. 98 sa rozsvieti
neprerušovane.
Ochrana spolujazdca vypnutá: LED
OFF
obr. 98 sa rozsvieti neprerušovane.
Kontrolky by sa mohla rozsvietiť s rôznou
intenzitou, podľa stavu vozidla. Intenzita
by sa mohla meniť počas samotného
cyklu kľúča.
97J0A0190C
98J0A0922C
137

Page 140 of 368

Predný airbag na strane spolujazdca a detské sedačky: POZOR
99J0A0215
138
BEZPEČNOSŤ

Page:   < prev 1-10 ... 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 ... 370 next >