Lancia Delta 2010 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Page 141 of 276
140CONHECER O VEÍCULO
TAMPA DO RESERVATÓRIO DE COMBUSTÍVEL
fig. 83
Para efectuar o abastecimento, carregar na tampa A para
a desbloquear e aceder ao tampão do depósito do com-
bustível. Com fecho centralizado das portas ligado, a
tampa fica bloqueada.
Desapertar o tampão B equipado com um dispositivo anti-
perda C que o fixa à tampa tornando-o imperdível. O
fecho hermético pode determinar um ligeiro aumento da
pressão no depósito. Como tal, é normal ouvir um ruído de
respiro quando se desaperta o tampão.
Durante o abastecimento, enganchar o tampão no dispo-
sitivo existente no interior da tampa, como ilustrado na
figura.
fig. 83L0E0060m
Não se aproximar do bocal do reservatório
com chamas abertas ou cigarros acesos:
perigo de incêndio. Evitar também aproxi-
mar a face demasiado do bocal para não inalar
vapores nocivos.
ABERTURA DE EMERGÊNCIA DA TAMPA
Em caso de emergência é possível abrir a tampa puxando o
cordel A-fig. 84. Para chegar ao cordel, remover o revesti-
mento.
fig. 84L0E0184m
A
001-142 Delta 3ed P 30-11-2009 13:59 Pagina 140
Page 142 of 276
CONHECER O VEÍCULO141
1
PROTECÇÃO DO AMBIENTE
(para versões/mercados, se previsto)
Os dispositivos utilizados para reduzir as emissões dos
motores a gasolina são:
❍conversor catalítico trivalente (panela catalítica);
❍sondas Lambda;
❍sistema de anti-evaporação.
Além disso, não pôr o motor em função, mesmo só por
prova, com uma ou mais velas desligadas.
Os dispositivos utilizados para reduzir as emissões dos
motores a gasóleo são:
❍conversor catalítico oxidante;
❍sistema de circulação dos gases de escape (E.G.R.);
❍armadilha das partículas tóxicas (DPF) (para versões/ mer-
cados, se previsto).
Durante o funcionamento normal, a panela
catalítica atinge temperaturas elevadas.
Por isso, não estacionar o veículo em cima
de material inflamável (erva, folhas secas, agu-
lhas de pinheiro, etc.): perigo de incêndio.
ARMADILHA DA PARTÍCULAS TÓXICAS DPF
(DIESEL PARTICULATE FILTER)
(para versões/mercados, se previsto)
O Diesel Particulate Filter é um filtro mecânico, intro-
duzido no aparato de descarga, que apanha fisicamente
as partículas carbonosas presentes no gás de escape do
motor Diesel. A adopção da armadilha de partículas
torna-se necessária para eliminar quase totalmente as
emissões de partículas carboniosas em sintonia com as
actuais / futuras normativas legislativas. Durante o uso
normal do veículo, a unidade central de controlo do
motor grava uma série de dados inerentes ao uso (perío-
do de uso, tipo de percurso, temperaturas atingidas,
etc.) e determina a quantidade de partículas acumula-
das no filtro.
Como a armadilha é um sistema de acumulação, de
tempos em tempos deve ser regenerada (limpa) quei-
mando as partículas carbonosas. O procedimento de
regeneração é controlado automaticamente pela unida-
de de controlo do motor em função do estado de acu-
mulação do filtro e das condições de uso do veículo.
Durante a regeneração é possível que se verifiquem os
seguintes fenómenos: elevação limitada do regime de
ralenti, activação do electroventilador, aumento limita-
do dos fumos, temperaturas elevadas no escape. Estas
situações não devem ser interpretadas como anomalias
e não afectam o comportamento do veículo e no
ambiente. Em caso de visualização da mensagem dedi-
cada consultar o parágrafo “Luzes avisadoras no pai-
nel” neste capítulo.
001-142 Delta 3ed P 30-11-2009 13:59 Pagina 141
Page 143 of 276
142CONHECER O VEÍCULO
página deixada branca intencionalmente
001-142 Delta 3ed P 30-11-2009 13:59 Pagina 142
Page 144 of 276
SEGURANÇA143
2
Cintos de segurança......................................................144
Sistema S.B.R................................................................145
Pré-tensores...................................................................146
Transportar crianças com segurança...............................150
Pré-instalação para montagem cadeirinhaIsofix ............ 155
Air bag frontais .............................................................158
Air bag laterais (side bag - window bag) .......................161
143-164 Delta 4ed P 12-02-2010 10:38 Pagina 143
Page 145 of 276
144SEGURANÇA
CINTOS DE SEGURANÇA
USO DOS CINTOS DE SEGURANÇA fig. 1
Colocar o cinto mantendo o busto erecto e apoiado contra
o encosto.
Para apertar os cintos, segurar a lingueta de engate A e
introduzi-la na sede da fivela B, até perceber o clique de
bloqueio. Se, durante a extracção do cinto este se travar,
deixe-o rebobinar por um breve troço e puxe-o novamente
evitando manobras bruscas.
Para desapertar os cintos, premer o botão C. Acompanhar
o cinto durante o rebobinamento, para evitar que fique
torcido. O cinto, através do enrolador, adapta-se auto-
maticamente ao corpo do passageiro que o coloca permi-
tindo-lhe liberdade de movimento.Com o veículo estacionado em inclinações acentuadas, o
enrolador pode bloquear, o que é normal. Além disso, o
mecanismo do enrolador bloqueia a cada extracção rápi-
da ou em caso de travagens bruscas, embates ou curvas
a velocidade sustentada. O banco traseiro está equipado
de cintos de segurança por inércia com três pontos de fi-
xação com enrolador.
Não premir o botão C durante o andamento.
Lembre-se que, em caso de colisão violenta,
os passageiros dos bancos traseiros que não
usam os cintos, além de expor-se pessoal-
mente a um grave risco, constituem um perigo tam-
bém para os passageiros dos lugares dianteiros.
fig. 1L0E0061m
143-164 Delta 4ed P 12-02-2010 10:38 Pagina 144
Page 146 of 276
SEGURANÇA145
2
Os cintos de segurança para os lugares traseiros devem ser
colocados de acordo com o esquema ilustrado na fig. 2.
AVISO Ao repor, depois da inclinação, o banco traseiro em
condições de uso normal, prestar atenção ao reposicio-
nar correctamente o cinto de segurança de modo a per-
mitir uma pronta disponibilidade ao uso.
AVISO No caso de movimentação do banco posterior que
provoque o bloqueio temporário do cinto de segurança do
lugar central, a normal condição será restabelecida com
uma simples movimentação do banco para o posterior
do veículo.
fig. 2L0E0062m
SISTEMA S.B.R.
O veículo está equipado com um sistema denominado
S.B.R. (Seat Belt Reminder), que avisa o condutor e o pas-
sageiro do banco dianteiro relativamente à falta de colo-
cação do cinto de segurança do seguinte modo:
❍acendimento da luz avisadora
<fixa e som contínuo
sinalização sonora durante os primeiros 6 segundos;
❍acendimento da luz avisadora
<intermitente e inter-
mitência sinalização sonora durante os 96 segundos
seguintes.
Para a desactivação permanente é necessário dirigir-se à
Rede de Assistência Lancia.
É possível reactivar o sistema S.B.R. mesmo através do
menu de set-up do display.
143-164 Delta 4ed P 12-02-2010 10:38 Pagina 145
Page 147 of 276
146SEGURANÇA
PRÉ-TENSORES
Para tornar ainda mais eficaz a acção protectora dos cin-
tos de segurança, o veículo está equipado com pré-tenso-
res que, em caso de colisão frontal violenta, puxam os cin-
tos alguns centímetros, garantindo a perfeita aderência
dos cintos ao corpo dos ocupantes, antes que se inicie a
acção de retenção. A activação dos pré-tensores é reco-
nhecida pelo bloqueio do enrolador; o cinto não se de-
senrola nem mesmo com a ajuda das mãos.
Para além disso, o veículo possui um segundo dispositivo
de pré-tensão (instalado na zona do friso) e a sua activa-
ção é reconhecível pelo encurtamento do cabo metálico.
AVISO Para ter a máxima protecção da acção do pré-ten-
sor, utilize o cinto mantendo-o bem aderente ao busto e
a bacia.
Durante a intervenção do pré-tensor pode-se verificar uma
ligeira emissão de fumo; este fumo não é nociva e não in-
dica um princípio de incêndio. O pré-tensor não necessi-
ta de nenhuma manutenção nem lubrificação. Qualquer
intervenção de modificação das suas condições originais
anula a eficiência. Se, devido a eventos naturais excep-
cionais (por ex.: enchentes, marulhadas, etc.) o disposi-
tivo tiver sido molhado por água e lama, é obrigatório pro-
ceder à sua substituição.
O pré-tensor apenas pode ser utilizado uma
única vez. Depois de ter sido activado, diri-
ja-se junto da Rede de Assistência Lancia
para a substituir. Para ter conhecimento da vali-
dade do dispositivo, consultar a etiqueta na chapa
da porta: ao aproximar-se o prazo de validade, con-
tactar a Rede de Assistência Lancia para efectuar
a substituição do dispositivo.
Intervenções que comportam impactos, vi-
brações ou aquecimentos localizados (supe-
riores a 100°C por uma duração máxima de
6 horas) na zona do pré-tensor podem provocar da-
nos ou activações; não reentram nestas condições as
vibrações induzidas pelas irregularidades da es-
trada ou pelo acidental superamento de pequenos
obstáculos, passeios, etc. Consultar a Rede de As-
sistência Lancia sempre que se tenha de intervir.
143-164 Delta 4ed P 12-02-2010 10:38 Pagina 146
Page 148 of 276
SEGURANÇA147
2
LIMITADORES DE CARGA
Para aumentar a protecção oferecida aos passageiros em
caso de acidente, os enroladores, estão equipados, no in-
terior, com um dispositivo que permite dosear adequa-
damente a força que actua no tórax e nos ombros duran-
te a acção de retenção dos cintos em caso de colisão fron-
tal.
ADVERTÊNCIAS GERAIS PARA O USO DOS
CINTOS DE SEGURANÇA
O condutor deve respeitar (e fazer respeitar por parte dos
ocupantes do veículo) todas as disposições legislativas lo-
cais relativas à obrigação e forma de utilização dos cin-
tos de segurança. Colocar sempre os cintos de segurança
antes de iniciar a viagem.
A utilização dos cintos de segurança também é necessá-
ria para grávidas: também para elas e para o nascituro,
o risco de lesões em caso de embate é bastante menor se
o cinto de segurança for utilizado. As grávidas devem po-
sicionar a parte inferior do cinto em baixo, de modo que
passe sobre a bacia e sob o ventre (como se indica na
fig. 3).
fig. 3L0E0063m
143-164 Delta 4ed P 12-02-2010 10:38 Pagina 147
Page 149 of 276
148SEGURANÇA
AVISO O cinto posicionado na cintura não deve estar tor-
cido. A parte posterior deve passar no ombro e atraves-
sar diagonalmente o tórax. A parte inferior deve aderir à
bacia (como indicado na fig. 3) e não ao abdómen do pas-
sageiro. Não utilizar dispositivos (molas, fechos, etc.) que
impeçam o contacto dos cintos de segurança com o cor-
po dos ocupantes.
AVISO Cada cinto de segurança deve ser utilizado por uma
única pessoa: não transportar crianças nos joelhos dos ocu-
pantes, utilizando os cintos de segurança para a protec-
ção de ambos. De maneira geral, não apertar qualquer ob-
jecto à pessoa.Para ter a máxima protecção, manter o en-
costo na posição erecta, apoiar bem as cos-
tas e manter o cinto bem aderente ao busto e
à bacia. Apertar sempre os cintos de segurança, se-
ja dos lugares dianteiros ou dos lugares traseiros!
Viajar sem o cinto de segurança apertado aumenta
o risco de lesões graves ou de morte em caso de co-
lisão. É expressamente proibido desmontar ou al-
terar os componentes do cinto de segurança e do pré-
tensor. Qualquer intervenção deve ser executada por
pessoal qualificado e autorizado. Contactar sempre
a Rede de Assistência Lancia.
143-164 Delta 4ed P 12-02-2010 10:38 Pagina 148
Page 150 of 276
SEGURANÇA149
2
Se o cinto tiver sido submetido a uma forte
solicitação, por exemplo, após um acidente,
deve ser substituído totalmente junto com as
ancoragens, aos parafusos de fixação das ancora-
gens e com o pré-tensor; de facto, mesmo que não se
apresentem defeitos visíveis, o cinto pode ter perdi-
do as suas propriedades de resistência.MANUTENÇÃO DOS CINTOS
DE SEGURANÇA
Para a correcta manutenção dos cintos de segurança, ob-
servar atentamente os seguintes avisos:
❍utilizar sempre os cintos bem esticados, não torcidos;
certifique-se que estes deslizem livremente sem impe-
dimentos;
❍após um acidente com uma certa gravidade, substituir
o cinto de segurança usado, mesmo se aparentemente
não estiver danificado. Substituir igualmente o cinto
de segurança em caso de activação dos pré-tensores;
❍para limpar os cintos de segurança, lavá-los à mão com
água e sabão neutro, enxaguar e deixar secar à som-
bra. Não utilizar detergentes agressivos, branqueado-
res ou corantes e qualquer outra substância química
que possa enfraquecer as fibras do cinto;
❍evitar que os enroladores fiquem molhados: o seu cor-
recto funcionamento apenas é garantido se não ocor-
rerem infiltrações de água;
❍substituir o cinto quando estiverem presentes sinais de
ligeiro desgaste ou cortes.
143-164 Delta 4ed P 12-02-2010 10:38 Pagina 149