Lancia Delta 2010 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2010, Model line: Delta, Model: Lancia Delta 2010Pages: 276, PDF Size: 5.37 MB
Page 181 of 276

180EM EMERGÊNCIA
PROCEDIMENTO DE ENCHIMENTO
Use luvas protectoras fornecidas pela
fábrica junto com o kit de reparação rápida
dos pneus.
❍Engatar o travão de mão. Desapertar a tampa da vál-
vula do pneu, extrair o tubo flexível de enchimento
A-fig. 4 w apertar a virola B na válvula do pneu;
❍certificar-se de que o interruptor D-fig. 5 do com-
pressor está na posição 0 (desligado), ligar o motor, in-
troduzir a ficha E-fig. 6 na tomada de corrente e ac-
cionar o compressor colocando o interruptor D-fig. 5
na posição I (ligado).
fig. 4L0E0077m
A garrafa contém glicol etilénico. Contém lac-
tose: pode provocar uma reacção alérgica.
Perigoso se ingerido. Irritante para os olhos.
Pode provocar uma sensibilização por inalação e
contacto. Evitar o contacto com os olhos, com a pe-
le e com o vestuário. Em caso de contacto, lavar ime-
diatamente com água. Em caso de ingestão, não pro-
vocar o vómito, lavar a boca e beber muita água,
consultar imediatamente um médico. Manter longe
do alcance das crianças. O produto não deve ser uti-
lizado por pessoas que sofram de asma. Não inalar
os vapores durante as operações de inserção e as-
piração. Caso se manifestem reacções alérgicas,
consultar imediatamente um médico. Conservar a
garrafa no respectivo compartimento, longe de fon-
tes de calor. O líquido vedante está sujeito a pra-
zos de validade.
Substituir a garrafa que contém o líquido ve-
dante usado. Não deitar fora no ambiente a
garrafa e o líquido vedante. Eliminar em con-
formidade com o previsto pelas normas nacionais e
locais.
175-214 Delta 4ed P 24-02-2010 14:49 Pagina 180
Page 182 of 276

EM EMERGÊNCIA181
4
Encher os pneus de acordo com a pressão indicada no
parágrafo “Pressão de enchimento” do capítulo “6”.
Para obter uma leitura mais precisa, recomenda-se que
verifique o valor da pressão no manómetro F-fig. 5 com
o compressor desligado;
❍se no espaço de 5 minutos não for atingida uma pres-
são mínima de 1,5 bar, desactivar o compressor da vál-
vula e da tomada de corrente, de seguida, deslocar o
veículo para a frente cerca de 10 metros, para distri-
buir o líquido vedante no interior do pneu e repetir a
operação de enchimento;❍se também neste caso, no espaço de 5 minutos desde
a activação do compressor, não for atingida uma pres-
são mínima de 1,8 bar, não retomar a marcha porque
o pneu está demasiado danificado e o kit de reparação
rápida não consegue garantir a devida retenção, diri-
gir-se à Rede de Assistência Lancia;
❍se encher o pneu com a pressão indicada no parágra-
fo “Pressão de enchimento” do capítulo “6”, voltar a
partir imediatamente;
fig. 5L0E0078m
175-214 Delta 4ed P 24-02-2010 14:49 Pagina 181
Page 183 of 276

182EM EMERGÊNCIA
❍depois de ter conduzido durante aproximadamente 10
minutos, estacione e verifique novamente a pressão do
pneu; lembre-se de accionar o travão de mão;❍se, ao contrário é detectada uma pressão de pelo me-
nos 1,8 bar, restabelecer a correcta pressão (com o mo-
tor ligado e o travão de mão engatado) e retomar a
marcha;
❍dirigir-se, guiando sempre com muito cuidado, à Re-
de de Assistência Lancia mais próxima.
Aplicar o selo autocolante numa posição bem
visível por parte do condutor, para assinalar
que o pneu foi tratado com o kit de repara-
ção rápida. Conduzir com prudência, sobretudo nas
curvas. Não ultrapassar os 80 km/h. Não acelerar
e travar de forma brusca.
Se a pressão estiver abaixo de 1,8 bar, não
continuar a conduzir: o kit de reparação rá-
pida Fix & Go não podem garantir a devida
aderência, uma vez que o pneu está demasiado da-
nificado. Contactar a Rede de Assistência Lancia.
É completamente obrigatório comunicar que
o pneu foi reparado com o kit de reparação
rápida. Entregar o folheto informativo ao
pessoal que deverá manusear o pneu tratado com
o kit de reparação de pneus.
175-214 Delta 4ed P 24-02-2010 14:49 Pagina 182
Page 184 of 276

EM EMERGÊNCIA183
4
SOMENTE PARA O CONTROLO E
RESTABELECIMENTO DA PRESSÃO
O compressor também pode ser utilizado unicamente pa-
ra encher os pneus. Desencaixar o engate rápido e ligá-lo
directamente à válvula do pneu fig. 6; deste modo, a gar-
rafa não será ligada ao compressor e não será injectado lí-
quido vedante.
fig. 6L0E0079m
175-214 Delta 4ed P 24-02-2010 14:49 Pagina 183
Page 185 of 276

184EM EMERGÊNCIA
PROCEDIMENTO PARA A SUBSTITUIÇÃO
DA GARRAFA
Para substituir a garrafa proceder como indicado a seguir:
❍desengatar o engate A-fig. 7;
❍rodar em sentido anti-horário a garrafa a substituir e
levantá-la;
❍introduzir a nova garrafa e rodá-la em sentido horá-
rio;
❍ligar à garrafa o engate A e introduzir o tubo trans-
parente B no respectivo alojamento.
fig. 7L0E0080m
175-214 Delta 4ed P 24-02-2010 14:49 Pagina 184
Page 186 of 276

EM EMERGÊNCIA185
4
SUBSTITUIÇÃO DE UMA RODA
INDICAÇÕES GERAIS
O veículo pode ser equipado na origem (se pedido, para
versões/mercados, se previsto) com roda sobressalente.
A operação de substituição da roda e o correcto uso do ma-
caco e da roda sobressalente implica que se respeitem al-
gumas precauções a seguir descritas.
A roda fornecida (para versões/mercados, se
previsto) é específica para o veículo; não uti-
lizá-la num veículo de modelo diferente nem
utilizar rodas de socorro de outros modelos no veí-
culo. A roda sobresselente deve ser utilizada ape-
nas em caso de emergência. A utilização deve ser
reduzida ao mínimo indispensável e a velocidade
não deve ultrapassar os 80 km/h. Na roda encon-
tra-se aplicado um autocolante cor-de-laranja com
os principais avisos acerca da utilização da roda
e das respectivas limitações de utilização.
O autocolante não deve ser removido nem co-
berto. Na roda sobresselente nunca se deve
aplicar um tampão. O autocolante apresen-
ta as seguintes indicações em quatro idiomas: aten-
ção! apenas para uso temporário! 80 km/h máx!
substituir assim que possível por uma roda de ser-
viço standard. Não cobrir esta indicação.
A eventual substituição do tipo de rodas utilizadas
(jantes de liga em vez de aço) implica a substitui-
ção completa dos parafusos de fixação por outros
de dimensão adequada.
Assinalar a presença do veículo parado con-
soante as disposições vigentes: luzes de emer-
gência, triângulo de sinalização, etc. As pes-
soas a bordo devem sair do veículo, especialmente
se o veículo estiver muito carregado, e esperando
que se efectue a substituição aguardando longe do
perigo do trânsito. Em caso de estradas inclinadas
ou irregulares, posicionar cunhas debaixo das ro-
das ou outros materiais adaptados para bloquear o
veículo.
175-214 Delta 4ed P 24-02-2010 14:49 Pagina 185
Page 187 of 276

186EM EMERGÊNCIA
As características de condução do veículo,
com a roda montada, sofrem modificações.
Evitar acelerações e travagens violentas, vi-
ragens bruscas e curvas a grande velocidade. A du-
ração da roda sobresselente é de cerca de 3000 km,
após o que o pneu deve ser substituído por um do
mesmo tipo. Não instalar em caso algum um pneu
tradicional numa jante destinada à utilização co-
mo roda sobresselente. Mandar reparar e montar
a roda substituída o mais rapidamente possível.
Não é permitido empregar simultaneamente duas
ou mais rodas sobresselentes. Não lubrificar as ros-
cas das porcas antes de as montar: poderiam de-
sapertar-se.O macaco serve unicamente para a substi-
tuição das rodas no veículo em que é forne-
cido ou para veículos do mesmo modelo. Nun-
ca deve ser utilizado de outras formas, como por
exemplo, para elevar veículos de outros modelos.
Não utilizar em nenhuma circunstância para repa-
rações debaixo do veículo. O posicionamento in-
correcto do macaco pode provocar a queda do veí-
culo levantado. Não utilizar o macaco para alturas
superiores às indicadas na etiqueta que se encontra
colada. Na roda sobresselente não se podem mon-
tar correntes de neve, no entanto, caso se trate de
um pneu dianteiro (roda motriz) e seja necessário
utilizar correntes, deve retirar-se do eixo traseiro
uma roda normal e montar a roda sobresselente no
seu lugar. Deste modo, com duas rodas motrizes
dianteiras normais, é possível montar correntes de
neve, solucionando a situação de emergência.
Uma montagem errada do tampão da roda
pode fazer com que o mesmo se solte quando
o veículo estiver em movimento. Nunca alte-
rar a válvula de enchimento. Não introduzir fer-
ramentas de qualquer espécie entre a jante e o pneu.
Controlar regularmente a pressão dos pneus e da
roda sobresselente, utilizando os valores indica-
dos no capítulo “6”.
Bolsa porta-ferramentas (versões com Hi-Fi Bose)
Para as versões dotadas de Hi-Fi Bose está prevista uma
bolsa porta-ferramentas colocada no vão da bagageira.
A bolsa contém:
❍chave de fendas;
❍gancho para reboque;
❍chave para os parafusos das rodas;
❍chave para entrada dos parafusos das rodas;
❍centragem das rodas de liga leve;
❍macaco hidráulico.
175-214 Delta 4ed P 24-02-2010 14:49 Pagina 186
Page 188 of 276

EM EMERGÊNCIA187
4
REMOÇÃO SUBWOOFER
(versões com HI-FI Bose)
(para versões/mercados, se previsto)
AVISO O seguinte procedimento é válido apenas para os
veículos equipados com sistema áudio Hi-Fi Bose com
Subwoofer (para versões/mercados, se previsto).
SUBWOOFER E RODA SOBRESSELENTE
Para remover o Subwoofer, proceder como indicado a se-
guir:
❍abrir a bagageira, puxar a lingueta A-fig. 10 e levan-
tar para cima o tapete de revestimento;
❍desapertar o dispositivo de bloqueio A-fig. 8, levan-
tar o Subwoofer e de seguida remover o cabo de liga-
ção B do velcro C;❍apoiar o Subwoofer ao lado da bagageira, retirar a cai-
xa e fixar a roda sobresselente;
❍proceder de seguida à substituição da roda de acordo
com o descrito neste capítulo.
Após a operação:
❍reposicionar o contentor na sua sede e apoiar o Sub-
woofer no mesmo, tendo o cuidado de o colocar como
indicado no contentor (fig. 9) de modo que a seta pre-
sente no espaçador esteja virada para o sentido de mar-
cha do veículo;
❍apoiar o cabo B-fig. 8 no velcro C para evitar trilhá-
lo. Se seguida, apertar o dispositivo de bloqueio A-
fig. 8. Baixar o tapete de revestimento da bagageira.
fig. 8L0E0176mfig. 9L0E0177m
175-214 Delta 4ed P 24-02-2010 14:49 Pagina 187
Page 189 of 276

188EM EMERGÊNCIA
EXTRACÇÃO DA RODA SOBRESSELENTE
É bom saber que:
❍a massa do macaco é de 1,76 kg;
❍o macaco não necessita de regulação;
❍o macaco não pode ser reparado; em caso de desgas-
te, deve ser substituído por um original;
❍nenhuma ferramenta, além da sua própria manivela
de accionamento, pode ser montada no macaco.
Proceder à substituição da roda operando como indicado
a seguir:
❍parar o veículo numa posição em que não constitua um
perigo para o trânsito e permita substituir a roda agin-
do com segurança. O terreno deve estar, se possível,
plano e suficientemente compacto;
❍desligar o motor e puxar o travão de mão;
❍introduzir a primeira velocidade ou a marcha-atrás;
❍levantar o tapete do piso da bagageira através do ma-
nípulo adequado A-fig. 10 (na presença de duplo vão
de carga, levantar o plano superior e, de seguida, o
tapete do piso);
❍desapertar o dispositivo de arranque B-fig. 10;
❍pegar na caixa de ferramentas C e colocá-la ao lado da
roda a substituir;
❍retirar a roda sobresselente D-fig. 10;
❍para a desmontagem do tampão da roda, utilizar as
chaves de fendas fornecidas, forçando ligeiramente na
ranhura na circunferência externa;
fig. 10L0E0081m
175-214 Delta 4ed P 24-02-2010 14:49 Pagina 188
Page 190 of 276

EM EMERGÊNCIA189
4
❍na presença do duplo vão de carga, levantar o tapete
do duplo vão e engatar o tapete de cobertura do piso
da bagageira como ilustrado na fig. 10;
❍para os veículos equipados com jantes em liga leve, re-
tirar o elemento montado à pressão utilizando as cha-
ves de fendas fornecidas;
❍desapertar cerca de uma volta os parafusos de fixa-
ção da roda a substituir com a chave fornecida E-fig.
11;
❍rodar a manivela do macaco de modo a abri-lo par-
cialmente;
❍sistematizar o macaco junto à roda a substituir, de
acordo com o sinal
Opresente na longarina;
❍certificar-se de que a estria F-fig. 12 do macaco está
bem encaixada na alheta G da longarina;
fig. 11L0E0082mfig. 12L0E0083m
175-214 Delta 4ed P 24-02-2010 14:49 Pagina 189