Lancia Flavia 2012 Notice d'entretien (in French)

Page 71 of 261

Relevage manuel
Le relevage manuel du toit rétractable
motorisé doit être effectué unique-
ment par un concessionnaire agréé.
En cas de dysfonctionnement du toit
rétractable motorisé :
1. Lisez l'ensemble des remarques,
mises en garde et avertissements four-
nis dans la section "Précautions d'uti-
lisation du toit rétractable motorisé"
pour vous assurer que toutes les
conditions de fonctionnement sont
respectées.
2. Vérifiez le fonctionnement et les
messages d'avertissement décrits
dans la section "Messages de fonc-
tionnement et d'avertissement du toit
rétractable motorisé". Le cas échéant,
effectuez les actions indiquées pour
corriger les conditions de fonctionne-
ment.
3. Si les étapes 1 et 2 ne résolvent pas
le problème, reportez-vous à la sec-
tion "Mode de contournement d'ur-
gence".PARE-VENT
Le pare-vent s'installe dans la zone
des sièges arrière du véhicule. Le
pare-vent ne gêne pas le fonctionne-
ment du toit motorisé. Il peut donc
rester en place lorsque le toit est re-
levé. Toutefois, lorsqu'il ne sert pas, le
pare-vent se plie et se range sous
l'écran de chargement, dans le coffre.
REMARQUE :
Il est recommandé d'abaisser le
toit rétractable avant d'installer
ou de retirer le pare-vent.
Installation du pare-vent
1. Retirez le pare-vent du coffre.
2. Dépliez le cadre du pare-vent.
3. Posez le petit cadre (1) à plat sur le
grand cadre (2) et assemblez les deux
cadres en enclenchant le verrou (3).
REMARQUE :
Les cadres doivent être posés à
plat l'un sur l'autre pour les as-
sembler.
4. Faites pivoter le petit cadre (1) en
l'éloignant du grand cadre (2) jusqu'à
ce que le verrou du pivot (3) s'en-
clenche pour verrouiller les deux
cadres en forme de L.64

Page 72 of 261

5. Dépliez les deux tiges situées à l'ar-
rière du grand cadre.
6. Alignez et insérez les tiges dans la
fente de chaque panneau de garnis-
sage.7. Alignez les pattes situées à l'avant
du grand cadre avec l'orifice de
chaque panneau de garnissage. Pous-
sez les pattes vers l'extérieur jusqu'à
ce qu'elles soient entièrement dé­
ployées dans chaque orifice.
Retrait et rangement du pare-vent
Inversez la procédure d'installation
pour retirer, plier et ranger le pare-
vent. Cependant, prenez en considé­
ration les éléments suivants avant de
commencer la procédure :
Désengagez le verrou du pivot (1)
pour plier le petit cadre à plat sur le
grand cadre. Désengagez le verrou des
cadres (2) pour détacher le petit cadre
du grand cadre.
65

Page 73 of 261

MESSAGES DE FONCTIONNEMENT ET D'AVERTISSEMENT DU TOIT RETRACTABLE
MOTORISE
Dans les conditions adéquates, le PTCM affiche divers messages de fonctionnement et d'avertissement du toit rétractable
motorisé dans le Centre électronique d'information du véhicule (EVIC) ou sur le compteur kilométrique pour les véhicules
dépourvus d'EVIC. Reportez-vous au tableau suivant pour obtenir des informations sur les messages :Message
EVICTemps
d'affi-
chage
du mes-
sage
EVICMessage du
compteur
kilomé­
trique
(< 8 km/h)
Temps d'af-
fichage du
message du
compteur
kilomé­
triqueMessage du
compteur
kilomé­
trique
(> 8 km/h)
Temps d'af-
fichage du
message du
compteur
kilomé­
triqueSignal
sonore
Condi-
tionAction
de l'opé­
rateur
requise
CONVER-
TIBLE TOP
NOT SE-
CURED
(toit rétrac­
table non
fixé) Jusqu'à
la fin de
l'opéra­
tion
TOP nOT
SECUrE (toit
non fixé)
Jusqu'à la
fin de l'opé­
ration-
--Le sys-
tème
abaisse
ou relève
le toit -
CONVER-
TIBLE TOP
COM-
PLETE
(fonctionne-
ment du toit
rétractable
terminé) 9 sec. TOP DONE
(fonctionne-
ment du toit
terminé) L'affichage
défile pen-
dant 6 sec.
-
-Signal so-
nore unique Le sys-
tème ter-
mine
l'abaisse-
ment ou
le rele-
vage du
toit-
66

Page 74 of 261

Message
EVICTemps
d'affi-
chage
du mes-
sage
EVICMessage du
compteur
kilomé­
trique
(< 8 km/h)
Temps d'af-
fichage du
message du
compteur
kilomé­
triqueMessage du
compteur
kilomé­
trique
(> 8 km/h)
Temps d'af-
fichage du
message du
compteur
kilomé­
triqueSignal
sonore
Condi-
tionAction
de l'opé­
rateur
requise
SECURE
CARGO
SHIELD
(fixez
l'écran de
charge-
ment) 9 sec. SET CARGO
SHIELD (ins-
tallez l'écran
de charge-
ment) L'affichage
défile pen-
dant 9 sec.
-
-Signal so-
nore unique Le toit ne
bouge
pas
lorsque
vous ac-
tionnez
la com-
mande
de toit
motoriséPosition-
nez
l'écran
de char-
gement
dans le
coffre
pour per-
mettre le
fonction-
nement
du toit
CONVER-
TIBLE TOP
NOT SE-
CURED
(toit rétrac­
table non
fixé) Jusqu'à
la fin de
l'opéra­
tion
TOP nOT
SECUrE (toit
non fixé)
Jusqu'à la
fin de l'opé­
rationTOP nOT
SECUrE (toit
non fixé) Jusqu'à la
fin de l'opé­
rationSignal so-
nore unique
Le sys-
tème ne
parvient
pas à
abaisser
ou rele-
ver le toitAction-
nez la
com-
mande
de toit
motorisé
67

Page 75 of 261

Message
EVICTemps
d'affi-
chage
du mes-
sage
EVICMessage du
compteur
kilomé­
trique
(< 8 km/h)
Temps d'af-
fichage du
message du
compteur
kilomé­
triqueMessage du
compteur
kilomé­
trique
(> 8 km/h)
Temps d'af-
fichage du
message du
compteur
kilomé­
triqueSignal
sonore
Condi-
tionAction
de l'opé­
rateur
requise
SPEED
TOO HIGH
(vitesse trop
élevée) 9 sec. SPEED TOO
HIGH (vi-
tesse trop
élevée) L'affichage
défile pen-
dant 9 sec.
TOP (toit) 6 sec. Signal so-
nore uniqueVous
faites
fonction-
ner le toit
motorisé
à une
vitesse
du véhi­
cule su-
périeure
à 0 km/hLe toit ne
fonc-
tionne
pas tant
que le
véhicule
n'est pas
arrêté.
TRUNK
AJAR
(coffre ou-
vert) En
continu
DECK
(coffre) En continu DECK
(coffre) En continu Signal so-
nore uniqueLe cou-
vercle du
coffre est
déver-
rouillé ou
ouvertLe toit ne
fonc-
tionne
pas tant
que le
couvercle
du coffre
n'est pas
fermé
CONVER-
TIBLE TOP
MALFUNC-
TION (dys-
fonctionne-
ment du toit
rétractable) 6 sec. TOP FAIL
(dysfonction-
nement du
toit) L'affichage
défile pen-
dant 6 se-
condesTOP (toit) 6 sec. Signal so-
nore uniqueLe
PTCM a
activé le
verrouil-
lage du
systèmeReportez-
vous à la
remarque

68

Page 76 of 261

Message
EVICTemps
d'affi-
chage
du mes-
sage
EVICMessage du
compteur
kilomé­
trique
(< 8 km/h)
Temps d'af-
fichage du
message du
compteur
kilomé­
triqueMessage du
compteur
kilomé­
trique
(> 8 km/h)
Temps d'af-
fichage du
message du
compteur
kilomé­
triqueSignal
sonore
Condi-
tionAction
de l'opé­
rateur
requise
CONVER-
TIBLE TOP
MALFUNC-
TION (dys-
fonctionne-
ment du toit
rétractable) Jusqu'à
ce que le
défaut ne
soit plus
détecté
ou soit
réparéTOP FAIL
(dysfonction-
nement du
toit)
L'affichage
défile
jusqu'à ce
que le défaut
ne soit plus
détecté ou
soit réparéTOP (toit) L'affichage
clignote
jusqu'à ce
que le défaut
ne soit plus
détecté ou
soit réparéSignal so-
nore unique
Le
PTCM a
activé le
verrouil-
lage du
systèmeConsul-
tez votre
conces-
sionnaire
agréé
pour une
interven-
tion
Selon l'équipement.
Pour les véhicules dépourvus d'EVIC.
Le PTCM verrouille le système de toit rétractable motorisé si le circuit de charge du véhicule présente un dysfonc-
tionnement, si la batterie est déchargée ou si la pompe hydraulique surchauffe.
 Si le circuit de charge du véhicule présente un dysfonctionnement, consultez votre concessionnaire agréé pour une in-
tervention.
 Si la batterie est déchargée, faites-la recharger et tester par votre concessionnaire agréé.
 Une surchauffe de la pompe hydraulique peut se produire si vous abaissez et relevez le toit de façon consécutive (géné­
ralement, plus de six ou sept fois, en fonction de la température ambiante). Attendez au moins cinq minutes avant de
faire fonctionner à nouveau le toit motorisé.
REMARQUE : si le verrouillage se produit suite à une surchauffe de la pompe hydraulique, le système permet le relevage
du toit sans attendre cinq minutes. Cependant, faites-le uniquement si nécessaire.
69

Page 77 of 261

MODE DE
CONTOURNEMENT
D'URGENCE
(UNIQUEMENT POUR LE
RELEVAGE DU TOIT)
Cette procédure doit être utilisée uni-
quement pour relever le toit lorsque le
retour en position relevée à l'aide du
commutateur de toit motorisé est im-
possible ou lorsque le véhicule ne peut
pas être utilisé. Veuillez suivre ces in-
structions de contournement d'ur-
gence pour faire revenir le toit en po-
sition relevée.
Placez le commutateur de toit moto-
risé en position de relevage du toit
cinq fois en l'espace de deux secondes
et maintenez-le dans cette position
pendant au moins deux minutes.ATTENTION !
 Une fois cette procédure terminéeet le toit ramené en position rele-
vée, consultez votre concession-
naire agréé. Ne dépassez PAS
64 km/h.
(Suite)
ATTENTION !(Suite)
 Le mode de contournement d'ur-
gence risque d'endommager le toit
rétractable et doit être utilisé uni-
quement pour placer le toit moto-
risé en position relevée lorsqu'il ne
fonctionne pas correctement.
En cas d'endommagement pendant le
mode de contournement d'urgence,
relâchez immédiatement le commuta-
teur de toit motorisé et consultez votre
concessionnaire agréé.
REMARQUE :
Cette procédure peut rallonger le
temps de relevage et de fermeture
complète du toit motorisé. Il n'est
pas rare que l'opération com-
mence après un délai de 30 secon-
des.
RETROVISEURS
RETROVISEUR A
OBSCURCISSEMENT
AUTOMATIQUE
Deux pivots permettent le réglage ho-
rizontal et vertical du rétroviseur. Ré­ glez le rétroviseur pour centrer la vue
à travers la lunette arrière.
Ce rétroviseur s'obscurcit automati-
quement pour éviter l'éblouissement
par les phares des véhicules qui vous
suivent. Le dispositif peut être mis
en/hors fonction en appuyant sur la
touche placée à la base du rétroviseur.
Un témoin à gauche du bouton s'al-
lume pour indiquer que la fonction
d'obscurcissement est activée. Le cap-
teur situé à droite du bouton ne s'al-
lume pas.
REMARQUE :
Cette caractéristique est désacti­
vée lorsque le véhicule se déplace
en marche arrière.
Rétroviseur à obscurcissement
automatique
70

Page 78 of 261

ATTENTION !
Ne vaporisez jamais de solution de
nettoyage directement sur le rétrovi-
seur sous peine d'endommagement.
Utilisez un chiffon humecté de cette
solution et essuyez le rétroviseur.
RETROVISEURS
EXTERIEURS
Les rétroviseurs extérieurs sont plus
efficaces quand ils sont dirigés vers le
centre de la bande de circulation ad-
jacente, avec un léger chevauchement
de l'image reflétée par le rétroviseur
intérieur.
REMARQUE :
Le rétroviseur extérieur convexe
du côté passager élargit la vision
vers l'arrière, en particulier pour
la voie adjacente à celle de votre
véhicule.
AVERTISSEMENT !
Les objets reflétés par le rétroviseur
convexe du côté passager paraissent
plus petits et plus éloignés qu'ils ne
le sont en réalité. Ne vous fiez pas
outre mesure à ce rétroviseur ou
vous risquez d'entrer en collision
avec un autre véhicule ou un objet.
Basez-vous sur le rétroviseur inté­
rieur pour évaluer la taille et l'éloi­
gnement d'un véhicule vu dans le
rétroviseur à miroir convexe du pas-
sager.
RETROVISEURS
MOTORISES
Le commutateur des rétroviseurs mo-
torisés se trouve sur le garnissage de
porte du conducteur. Un bouton rota-
tif permet de sélectionner le rétrovi-
seur gauche, le rétroviseur droit ou la
position OFF (hors fonction). Après avoir choisi un rétroviseur, dé­
placez le bouton comme s'il s'agissait
du rétroviseur jusqu'à atteindre la po-
sition souhaitée. Une fois le réglage
terminé, placez le bouton sur la po-
sition "O" (hors fonction) pour empê­
cher un changement de position acci-
dentel.
Commutateur des rétroviseurs
motorisés
Directions du rétroviseur
71

Page 79 of 261

RETROVISEURS
EXTERIEURS CHAUFFESCes rétroviseurs sont chauffés
pour faire fondre le givre ou la
glace. Cette fonction est activée
en même temps que le dégivrage de la
lunette arrière. Pour plus d'informa-
tions, reportez-vous à la section "Ca-
ractéristiques de la lunette arrière" du
chapitre "Pour connaître votre véhi­
cule".
MIROIR DE COURTOISIE
Un miroir de courtoisie est fixé sur la
face intérieure du pare-soleil. Pour
utiliser le miroir, abaissez le pare-
soleil et relevez le couvercle du miroir. UCONNECT™ PHONE
REMARQUE :
Pour Uconnect™ Phone avec sys-
tème de navigation ou radio multi-
média, reportez-vous à la section
Uconnect™ Phone du manuel de
l'utilisateur du système de naviga-
tion ou de la radio multimédia (li-
vret séparé).
Le système Uconnect™ Phone est un
système de communication embar-
qué, mains libres, à activation vocale.
Uconnect™ Phone vous permet de
composer un numéro de téléphone
avec votre téléphone mobile* à l'aide
de commandes vocales simples (par
ex. "Appeler"... "Jim"... "Travail" ou
"Composer"... "151-1234-5555").
Le son de votre téléphone mobile est
transmis via le système audio du véhi­
cule ; le système met automatique-
ment la radio en sourdine en cas d'uti-
lisation de Uconnect™ Phone.
Uconnect™ Phone vous permet de
transférer des appels entre
Uconnect™ Phone et votre téléphone
mobile lorsque vous entrez dans votre
véhicule ou en sortez, ainsi que decouper le micro de Uconnect™ Phone
pour tenir des conversations privées.
Le système Uconnect™ Phone est
commandé via votre téléphone mobile
Bluetooth® à profil mains libres. Le
système Uconnect™ Phone utilise la
technologie Bluetooth® - la norme
mondiale permettant de connecter
différents appareils électroniques
sans fil ni fiches, de sorte que le sys-
tème Uconnect™ Phone fonctionne
quel que soit l'endroit où vous placez
votre téléphone mobile (sac à mains,
poche ou serviette), pourvu que le té­
léphone soit allumé et ait été jumelé
au système Uconnect™ Phone du
véhicule. Le système Uconnect™
Phone permet de jumeler jusqu'à sept
téléphones mobiles au système. Un
seul téléphone mobile lié (ou jumelé)
peut être utilisé à la fois avec le sys-
tème Uconnect™ Phone. Le système
Uconnect™ Phone est disponible en
langue allemande, anglaise, espa-
gnole, française, italienne ou néerlan­
daise (selon l'équipement).
Miroir de courtoisie
72

Page 80 of 261

AVERTISSEMENT !
Tout système à commande vocale ne
doit être utilisé que dans des condi-
tions de conduite sûres et conformé­
ment à la réglementation locale sur
l'utilisation du téléphone. Toute
votre attention doit être concentrée
sur la route devant vous. Dans le cas
contraire, vous risquez une collision
pouvant entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Bouton Uconnect™ Phone Les commandes de radio ou
au volant incluent les deux
boutons de commande
(bouton Uconnect™ Phone
et bouton de commande vocale) qui vous permettent d'accéder
au système. Lorsque vous appuyez
sur le bouton, vous entendez le nom
Uconnect™ suivi d'un bip sonore. Le
signal sonore est le signal indiquant
que vous pouvez énoncer une com-
mande. Bouton de commande vocale
L'emplacement réel du
bouton peut varier avec la
radio. Les boutons sont dé­
crits dans la section "Utili-
sation".
Uconnect™ Phone peut être utilisé
avec les téléphones mobiles à profil
mains libres homologués Bluetooth®.
Certains téléphones ne prennent pas
en charge toutes les fonctions
Uconnect™ Phone. Pour plus de dé­
tails, consultez votre fournisseur de
service mobile ou le constructeur du
téléphone.
Le système Uconnect™ Phone est en-
tièrement intégré au système audio du
véhicule. Le volume du système
Uconnect™ Phone se règle depuis le
bouton de commande de volume de la
radio ou depuis la commande de radio
au volant s'il y en a une.
L'écran de la radio sert à l'affichage
des invites visuelles de Uconnect™
Phone telles que CELL (mobile) ou
identification de l'appelant sur cer-
taines radios. TELEPHONES
COMPATIBLES
* L'utilisation du système
Uconnect™ Phone nécessite un té­
léphone mobile équipé d'un profil
mains libres Bluetooth®, ver-
sion 1.0 ou plus récente.
Pour trouver la liste des téléphones
compatibles, parcourez les menus sui-
vants :
 Choisissez l'année de modèle du
véhicule
 Choisissez le type de véhicule
 Dans l'onglet Getting Started, choi- sissez des téléphones compatibles
UTILISATION
Des commandes vocales peuvent être
utilisées pour faire fonctionner le sys-
tème Uconnect™ Phone et naviguer
dans le menu Uconnect™ Phone. Des
commandes vocales sont requises
après la plupart des invites du sys-
tème Uconnect™ Phone. Vous êtes in-
vité à énoncer une commande spéci­
fique, puis les options disponibles
vous sont présentées.
73

Page:   < prev 1-10 ... 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 ... 270 next >