Lancia Thema 2011 Notice d'entretien (in French)

Page 251 of 348

Numérode
broche Fonction
Couleur
de fil
7 Feu de position arrière, feux de
gabarit latéraux
et éclairage de la plaque minéra­
logique arrière
du côté gauche.
b
Noir
8 Feux de recul Rouge/ Noir
9 Alimentation permanente(+12 volts) Marron/
Blanc
10 Alimentation contrôlée par le
commutateur d'allumage
(+12 volts) Rouge
11
a
Retour du
contact (broche)
10 Blanc
12 Réserve pour attribution fu-ture Rouge/
Bleu
Numéro de
broche Fonction
Couleur
de fil
13
a
Retour pour
contact (broche)
9 Blanc
Remarque : l'attribution de la broche
12 a été modifiée ; elle passe de "Co-
dage pour remorque accouplée" à
"Réserve pour attribution future".
aLes trois circuits de retour ne sont
pas connectés électriquement dans la
remorque.bL'éclairage de la plaque minéralogi­
que arrière est connecté de manière à
ce qu'aucune lampe du dispositif
d'éclairage n'ait de connexion com-
mune avec les broches 5 et 7.
CONSEILS DE REMORQUAGE
Avant d'utiliser la remorque en
voyage, entraînez­vous à tourner, ar-
rêter et reculer dans un lieu peu fré­quenté.
Transmission automatique
La position D (marche avant) peut
être sélectionnée lors d'un remor-
quage. Cependant, en cas de fré­
quents changements de rapport dans
cette gamme, utilisez la fonction
AutoStick® (pour les versions/ marchés qui en sont équipés) pour
choisir une gamme de vitesses infé­
rieure.
REMARQUE :
Dans des conditions sévères, une
gamme inférieure améliore la per-
formance, l'économie de carbu-
rant et la durée de vie de la boîte de
vitesses en limitant les change-
ments de rapport excessifs et l'ac-
cumulation de chaleur. Ceci favo-
rise le frein moteur.
Si vous tirez REGULIEREMENT une
remorque pendant plus de 45 minu-
tes, remplacez le filtre et le liquide de
la boîte de vitesses automatique
conformément à l'intervalle spécifié
pour la police, les taxis, les flottes et
les remorquages fréquents. Reportez-
vous au "Programme de mainte-
nance" pour connaître les intervalles
de maintenance adéquats.
Régulation électronique de la
vitesse (pour les versions/marchés
qui en sont équipés)
Ne l'utilisez ni en montagne ni en
cas de chargements importants.
245

Page 252 of 348

En utilisant la régulation devi-
tesse, si vous constatez des baisses
de vitesse qui dépassent 16 km/h,
désengagez la régulation jusqu'au
retour de la vitesse de croisière.
Utilisez la régulation de vitesse en terrain plat et quand la charge est
légère pour optimiser la consom-
mation de carburant.
AutoStick® (pour les
versions/marchés qui en sontéquipés)
En utilisant les modes AutoStick® et en sélectionnant une gamme spé­
cifique, les changements de rapport
fréquents peuvent être évités. Sé­
lectionnez le rapport le plus élevé
qui procure le rendement opti-
mum. Par exemple, choisissez "4"
si la vitesse désirée peut être main-
tenue. Choisissez "3" ou "2" s'il le
faut pour maintenir la vitesse dési­rée.
Evitez les trajets prolongés à haut régime pour éviter la surchauffe.
Au besoin, réduisez la vitesse. Re-
passez à un rapport plus élevé ou à
une vitesse plus élevée du véhicule quand les circonstances du trajet et
le régime du moteur le permettent.
Circuit de refroidissement
Pour réduire les risques de surchauffe
du moteur et de la boîte de vitesses,
agissez de la manière suivante.
Circulation urbaine
Lors des brefs arrêts, placez la trans-
mission en position N (point mort) et
augmentez le régime de ralenti du
moteur.
Circulation routière
Réduisez la vitesse.
Climatisation
Arrêtez la climatisation temporaire-ment.
POINTS DE FIXATION DE
LA FOURCHE D'ATTELAGE
Votre véhicule exige de l'équipement
supplémentaire pour tirer une re-
morque sûrement et efficacement.
L'attelage de remorquage de la r e-
morque doit être fixée sur le véhicule
en utilisant les points de fixation pré­
vus sur le cadre du véhicule.
Reportez-vous au tableau suivant
pour déterminer les points de fixation corrects.
D'autres équipements
peuvent également être nécessaires ou
fortement conseillés : commandes de
stabilisation de la remorque et équi­
pement de freinage, équipement de
mise à niveau de la remorque et rétr o-
viseurs à profil bas.
Points de fixation de l'attelage
de remorquage et dimensions de porte­à­faux
A 638,9 mm
B 746,1 mm
C 831,1 mm
D (porte­à­faux maximum) 1 161,5 mm
E 535,3 mm
F 520,3 mm
246

Page 253 of 348

REMORQUAGE DE
LOISIR (DERRIERE UNE
AUTO-CARAVANE, ETC.)
Le remorquage de loisir (avec les
quatre roues au sol ou un chariot de
remorquage) estINTERDIT. La
seule méthode de remorquage accep-
table de ce véhicule (derrière un autre
véhicule) est sur une dépanneuse, les
quatre roues HORSsol.ATTENTION !
Remorquer ce véhicule sans tenir
compte des exigences ci-dessus peut
endommager gravement la trans-
mission. De tels dommages ne sont
pas couverts par la Garantie limitée
des véhicules neufs.
247

Page 254 of 348

248

Page 255 of 348

6
EN CAS D'URGENCE
 FEUX DE DETRESSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
 EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR . . . . . . 251
 TROUSSE TIREFIT (pour les versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
 ENTREPOSAGE DU DISPOSITIF TIREFIT . . 252
 COMPOSANTS ET FONCTIONNEMENT DE LA TROUSSE TIREFIT . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
 PRECAUTIONS D'UTILISATION DU DISPOSITIF TIREFIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
 Etanchéification d'un pneu avec le TIREFIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
 MISE SUR CRIC ET CHANGEMENT DE ROUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
 EMPLACEMENT DU CRIC/RANGEMENT DE LA ROUE DE SECOURS . . . . . . . . . . . . . . 259
 AVANT LA MISE SUR CRIC . . . . . . . . . . . . . . 260
 MISE SUR CRIC ET CHANGEMENT DE ROUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
 INSTALLATION DU PNEU DE ROUTE . . . . . . 262
 DEMARRAGE PAR BATTERIE AUXILIAIRE . . . 263  PREPARATIONS POUR LE DEMARRAGE AL'AIDE D'UNE BATTERIE AUXILIAIRE . . . . 263
249

Page 256 of 348

 DEMARRAGE AU MOYEN D'UNEBATTERIE AUXILIAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . 264
 DESEMBOURBEMENT DU VEHICULE . . . . . . . 265
 OEILLETS DE REMORQUAGE . . . . . . . . . . . . . 266
 NEUTRALISATION DU LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE -
TRANSMISSION 5 VITESSES . . . . . . . . . . . . . . 267
 DEVERROUILLAGE MANUEL DE STATIONNEMENT - MOTEUR A
TRANSMISSION HUIT VITESSES
(moteur 3.6L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
 REMORQUAGE D'UN VEHICULE EN PANNE . . 270  Sans clé de contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
250

Page 257 of 348

FEUX DE DETRESSE
Le commutateur des feux de détresse
se trouve au centre du panneaud'in-
struments entre les bouches d'air cen-trales.
Appuyez sur le commutateur
pour allumer les feux de dé­
tresse. Lorsque le commutateur
est activé, tous les feux de direction
clignotent pour avertir les autres
conducteurs d'une urgence. Appuyez
sur le commutateur une deuxième fois
pour éteindre les feux de détresse.
Ce système de signalisation est réservé
aux cas d'urgence et ne doit être uti-
lisé lorsque le véhicule se déplace. Uti-
lisez le système en cas de panne du
véhicule et lorsque ce dernier consti-
tue un danger pour les autres conduc-teurs.
Lorsque vous quittez le véhicule pour
chercher de l'aide, les feux de détresse
continuent à fonctionner même si le
commutateur d'allumage est en po-
sition OFF (hors fonction). REMARQUE :
Un fonctionnement prolongé des
feux de détresse peut décharger labatterie.
EN CAS DE
SURCHAUFFE DUMOTEUR
Agissez comme suit en cas de sur- chauffe.
 Sur l'autoroute - ralentissez.
 En circulation urbaine - à l'arrêt,
mettez la transmission en position
N (point mort), sans augmenter le
régime de ralenti.
REMARQUE :
En cas de surchauffe imminente,
vous pouvez agir comme suit :
 Si le climatiseur est en fonction, désactivez­le. Le circuit de cli-
matisation ajoute de la chaleur
au circuit de refroidissement et
l'interruption de la climatisa-
tion élimine cette chaleur.
 Vous pouvez également placer la commande de température sur
la position de chaleur maxi-
male, la commande de mode sur Floor (plancher) et la commande
de soufflerie sur High (fort). Le
noyau du chauffage renforce
l'action du radiateur et contri-
bue à abaisser la température
du circuit de refroidissement du
moteur.
ATTENTION !
Rouler avec un circuit de refroidisse-
ment trop chaud peut endommager
votre véhicule. Si l'indicateur de
température est sur "H", rangez-
vous et arrêtez le véhicule. Laissez
tourner le moteur au ralenti, clima-
tiseur arrêté, jusqu'à ce que l'ai-
guille retourne dans la plage nor-
male. Si l'aiguille reste sur "H",
coupez immédiatement le moteur et
appelez de l'aide.
251

Page 258 of 348

AVERTISSEMENT !
Le liquide de refroidissement du
moteur (antigel) et la vapeur
s'échappant du radiateur sont très
chauds et peuvent causer de graves
brûlures. Si vous voyez de la vapeur
ou entendez un bruit de vapeur
s'échappant de sous le capot, atten-
dez le refroidissement du radiateur
pour ouvrir le capot. Ne tentez ja-
mais d'ouvrir un bouchon à pression
de circuit de refroidissement quand
le radiateur ou le vase d'expansion
est chaud.
TROUSSE TIREFIT (pour
les versions/marchés qui
en sont équipés)
Les petites perforations de la bande
de roulement jusqu'à 6 mm (
14")
peuvent être colmatées avec le sys-
tème TIREFIT. Les corps étrangers
(vis, clous) ne doivent pas être retirés
du pneu. Le TIREFIT peut être utilisé
si la température extérieure ne des-
cend pas sous -20 °C. Ce kit comprend un produit d'étan­
chéité de roue temporaire vous per-
mettant de conduire votre véhicule
jusqu'à 160 km avec une vitesse
maximale de 88 km/h.
ENTREPOSAGE DU
DISPOSITIF TIREFIT
La trousse TIREFIT se trouve dans le
coffre.
COMPOSANTS ET
FONCTIONNEMENT DE LA
TROUSSE TIREFIT
1. Flacon de produit d'étanchéité
2. Bouton de crevaison
3. Manomètre
4. Bouton de mise sous tension
5. Bouton de sélection de mode
6. Flexible de produit d'étanchéité
(transparent)
7. Flexible de la pompe à air (noir)
8. Prise d'alimentation
Utilisation du bouton de sélection
de mode et des flexibles
Votre trousse TIREFIT est dotée des
symboles suivants pour indiquer le
mode Air ou Produit d'étanchéité.
Emplacement du TIREFIT
252

Page 259 of 348

Sélection du mode AirTournez le bouton de sélec­
tion de mode (5) sur cette
position pour faire fonc-
tionner la pompe à air uni-
quement. Utilisez le flexible noir (7)
de la pompe à air sous ce mode.
Sélection du mode Produit d'étanchéité Tournez le bouton
de sélection de
mode (5) sur cette
position pour in-
jecter le produit
d'étanchéité TIRE-
FIT et gonfler le
pneu. Utilisez le flexible du produit
d'étanchéité (flexible transparent) (6)
en choisissant ce mode.
Utilisation du bouton d'alimentation Pressez et relâchez le bou-
ton d'alimentation (4) une
fois pour mettre la trousse
TIREFIT en fonction. Pres-
sez et relâchez à nouveau le bouton
d'alimentation (4) une fois pour
mettre la trousse TIREFIT hors fonc-tion. Utiliser le bouton de crevaison
Appuyez sur le bouton cre-
vaison (2) pour réduire la
pression de gonflage du
pneu si elle est excessive.
PRECAUTIONS
D'UTILISATION DU
DISPOSITIF TIREFIT
 Remplacez le flacon de produit d'étanchéité TIREFIT (1) et le
flexible du produit d'étanchéité (6)
avant la date de péremption (im-
primée sur l'étiquette du flacon)
afin d'assurer un fonctionnement
optimal du système. Référez-vous à
"Etanchéification d'un pneu avec le
TIREFIT", section (F) "Remplace-
ment du flacon de produit d'étan­
chéité et du flexible".
 Le flacon de produit d'étanchéité (1) et le flexible du produit d'étan­
chéité (6) s'utilisent une seule fois
sur un seul pneu. Après chaque uti-
lisation, faites toujours remplacer
immédiatement ces composants
par un concessionnaire agréé.
 Si le produit d'étanchéité TIREFIT est sous forme liquide, vous pouvez éliminer les résidus éventuels des
composants du véhicule, du pneu
ou de la roue à l'aide d'un chiffon
humide et de l'eau claire. Quand le
produit d'étanchéité est sec, il peut
être aisément enlevé et proprementjeté.
 Pour obtenir un rendement opti- mal, assurez-vous que la tige de la
valve est exempte de tout déchet
avant de brancher la trousse TIRE-
FIT.
 Vous pouvez utiliser la pompe à air TIREFIT pour gonfler des pneus de
vélo. Le kit est fourni avec deux
aiguilles, qui se trouvent dans le
compartiment de rangement d'ac-
cessoires (sous la pompe à air). Ces
aiguilles permettent de gonfler des
ballons, des canots pneumatiques
ou d'autres articles gonflables.
N'utilisez toutefois que le flexible
de la pompe à air (7) et assurez-
vous que le bouton de sélection de
mode (5) est en mode Air en gon-
flant ce genre d'articles afin d'évi­
ter de leur injecter du produit
d'étanchéité. Le produit d'étan­
chéité TIREFIT est seulement des-
253

Page 260 of 348

tiné à sceller des crevaisons de
moins de 6 mm de diamètre dans la
bande de roulement de votre véhi­cule.
 Ne soulevez pas et ne portez pas la trousse TIREFIT par les flexibles.AVERTISSEMENT !
 Ne tentez pas de réparer un pneuau bord de la route du côté de la
circulation. Eloignez-vous suffi-
samment de la route pour éviter
tout risque d'être heurté en utili-
sant la trousse TIREFIT.
 N'utilisez pas le dispositif TIRE-
FIT et ne conduisez pas le véhi­
cule dans les circonstances sui-
vantes :
Si la crevaison dans la bande de roulement fait environ 6 mm ou plus.
Si la paroi du pneu présente un
quelconque dégât.
Si le dégât du pneu résulte de la
conduite sous une pression ex-
trêmement basse.
Si le pneu est endommagé après
avoir roulé à plat.
Si la roue est endommagée.
(Suite)
AVERTISSEMENT !(Suite)
Si vous avez un doute au sujet
de l'état du pneu ou de la roue.
 Conservez le produit TIREFIT à
l'abri des flammes et des sources
de chaleur.
 Une trousse TIREFIT non arri-
mée, projetée en avant lors d'une
collision ou d'un arrêt brutal, peut
mettre en danger les occupants du
véhicule. Rangez toujours la
trousse TIREFIT à l'endroit
prévu. Ne pas respecter ces aver -
tissements peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles,
pour vous, vos passagers ou
d'autres personnes autour devous.
(Suite)
AVERTISSEMENT !(Suite)
 Le contenu du TIREFIT ne doit
pas entrer en contact avec les che-
veux, les yeux ou les vêtements.
TIREFIT est nocif s'il est inhalé,
avalé, ou absorbé par la peau. Il
provoque des irritations de la
peau, des yeux et du système r es-
piratoire. En cas de contact avec
les yeux ou la peau, rincez abon-
damment à l'eau, immédiate­
ment. En cas de contact avec vosvêtements, changez-vous dès que
possible.
 La solution d'étanchéité TIREFIT
contient du latex. En cas de réac­
tion allergique ou d'irritation der-
mique, consultez immédiatement
un médecin. Conservez le TIRE-
FIT hors de portée des enfants. Encas d'absorption, rincez-vous im-
médiatement la bouche à grande
eau et buvez-en beaucoup. Ne
provoquez pas de vomissements !
Consultez immédiatement un mé­decin.
254

Page:   < prev 1-10 ... 211-220 221-230 231-240 241-250 251-260 261-270 271-280 281-290 291-300 ... 350 next >