Lancia Voyager 2013 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Page 321 of 412
– Quando rebocar um atrelado equi-pado com um sistema de travagem
accionado por um movimento hi-
dráulico, não é necessário um con-
trolador de travão electrónico.
– Os travões de atrelado são reco- mendados para os atrelados com
mais de 450 kg e obrigatórios para
os atrelados com mais de 750 kg.CUIDADO!
Se o atrelado pesar mais de 450 kg
com carga, deve ter os seus próprios
travões que devem ser adequados
ao peso. A não observância desta
regra, pode levar ao rápido des-
gaste das pastilhas dos travões, a
um maior esforço com o pedal dos
travões e à necessidade de percorrer
maiores distâncias para parar.
AVISO!
Não ligue os travões do atreladoao sistema de travões hidráulico
do seu veículo. Isso pode sobre-
carregar o sistema de travagem,
provocando uma falha no sis-
tema. Poderá não dispor de tra-
vões quando precisar deles e po-
derá ter um acidente.
O reboque de um atrelado au- menta a distância de paragem.
Quando estiver a rebocar, deve
deixar mais espaço entre o seu
veículo e o veículo à sua frente. Se
não o fizer, poderá dar origem a
um acidente. Requisitos de Reboque – Luzes e
Cablagem do Reboque
Sempre que rebocar um atrelado, in-
dependentemente do tamanho, é obri-
gatória, para segurança na condução,
a existência de luzes de stop e de mu-
dança de direcção no atrelado.
O pacote para reboque pode incluir
uma cablagem de sete e de treze pinos.
Utilize uma cablagem e conector
aprovados pela fábrica.
315
Page 322 of 412
NOTA: Não emende fios à cabla-
gem do veículo.
As ligações eléctricas estão todas com-
pletas no veículo, mas tem de ligar a
cablagem a um conector no atrelado.
Detalhes do Conector de SetePinos
Pino Função Cor do
Fio
1 Sinal de Mu- dança de Di-recção Es- querdo Amarelo
2 Farol de Ne- voeiro Tra-
seiro Azul
Detalhes do Conector de Sete
Pinos
Pino Função Cor do
Fio
3 Massa/ Retorno Co-mum Branco
4 Sinal de Mu- dança de Di-
recção Direito Verde
5 Posição Tra- seira, Luzes
dos Sinaliza-
dores Laterais e Dispositivo
de Iluminação da Placa de
Matrícula Tra- seira do Lado
Direito
1
Castanho
6 Luzes de Stop
Verme-lho
Detalhes do Conector de Sete Pinos
Pino Função Cor do
Fio
7 Posição Tra- seira, Luzes
dos Sinaliza-
dores Laterais e Dispositivo
de Iluminação da Placa de
Matrícula Tra- seira do Lado
Esquerdo
1
Preto
1O dispositivo de iluminação da
placa de matrícula traseira deve ser
ligado de modo a que nenhuma luz do dispositivo tenha uma ligação
comum com ambos os pinos 5 e 7.
Conector de Sete Pinos
316
Page 323 of 412
Detalhes do Conector de TrezePinos
Pino Função Cor do Fio
1 Sinal de Mu- dança de Di-
recção Es- querdo Amarelo
2 Farol de Ne- voeiro Tra-seiro Azul
3 Terra/ Retorno Co-mum paraContactos
(Pinos) 1 e 2
e 4 a 8
2
Branco
Detalhes do Conector de Treze Pinos
Pino Função Cor do Fio
4 Sinal de Mu- dança de Di-
recção Direito Verde
5 Luz de Pre- sença Tra-
seira Direita,
Luzes de Pre- sença Late-
rais e Dispo- sitivo de
Iluminação
da Placa de Matrícula
Traseira.
b
Castanho
6 Luzes de Stop Vermelho
Detalhes do Conector de Treze Pinos
Pino Função Cor do Fio
7 Posição Tra- seira, Luzes
dos Sinaliza- dores Late-
rais e Dispo-
sitivo de
Iluminação
da Placa de Matrícula
Traseira do Lado Es-querdo
1
Preto
8 Luzes de marchaatrás Vermelho/
Preto
9 Alimentação Eléctrica Per-manente(+12V) Castanho/
Branco
10 Alimentação Eléctrica
Controlada
pelo Interrup- tor da Ignição
(+12V) Vermelho
Conector de Treze Pinos
317
Page 324 of 412
Detalhes do Conector de TrezePinos
Pino Função Cor do Fio
11
a
Retorno para Contacto
(Pino) 10
2
Branco
12 Reservado para FuturaAtribuição ³ Vermelho/
Azul
13 Retorno para Contacto
(Pino) 9
2
Branco
1O dispositivo de iluminação da
placa de matrícula traseira deve ser ligado de modo a que nenhuma luz
do dispositivo tenha uma ligação
comum com ambos os pinos 5 e 7.2Os três circuitos de retorno não
devem ser ligados electricamente
no atrelado.
³ O pino 12 foi alterado de “Codifi- cação para Atrelado Acoplado”
para “Reservado para Futura Atri- buição”. SUGESTÕES DE REBOQUE
Antes de iniciar uma viagem, pratique
viragens, paragens e a marchaatrás
numa zona com pouco trânsito.
Transmissão Automática
A mudança DRIVE (Marcha à frente)
pode ser seleccionada quando se efec-
tua um reboque. Contudo, se ocorrer
uma utilização frequente das mudan-
ças em DRIVE (Marcha à frente), uti-
lize o manípulo de controlo do Selec-
tor Electrónico do Ponto (ERS) para
seleccionar uma gama de mudanças
mais baixa.
NOTA: Utilizar uma gama de mu-
danças mais baixa ao conduzir o
veículo em condições exigentes
melhora o desempenho e prolonga
o tempo de vida da transmissão,
reduzindo as passagens excessivas
e a acumulação de calor. Esta ac-
ção também proporcionará uma
melhor travagem do motor.
Se rebocar um atrelado REGULAR-
MENTE durante mais de 45 minutos
de utilização contínua, substitua o
fluido da transmissão e o filtro da transmissão de acordo com o especifi-
cado para “polícia, táxi, frota ou re-
boque de atrelado frequente”. Con-
sulte o “Programa de Manutenção”
para conhecer os intervalos de manu-
tenção adequados.
Controlo Electrónico de
Velocidade (para versões/
mercados onde esteja disponível)
Não utilize em terrenos montanho-
sos ou com cargas pesadas.
Quando utilizar o controlo de velo- cidade, se ocorrerem quedas de ve-
locidade superiores a 16 km/h, de-
sengate até conseguir voltar à
velocidade de cruzeiro.
Utilize o controlo de velocidade em terreno plano e com cargas leves
para maximizar a economia de
combustível.
318
Page 325 of 412
Sistema de Refrigeração
Para reduzir o potencial para o sobre-
aquecimento do motor e da transmis-
são, adopte as seguintes medidas:
Condução Citadina
Quando parar durante breves perío
dos de tempo, coloque a transmissão
em NEUTRAL (PONTO MORTO) e
aumente a velocidade de ralenti do
motor.
Condução em Auto-Estrada
Reduza a velocidade.
Ar condicionado
Desligue temporariamente.Pontos de Fixação do Engate do
Atrelado
O seu veículo exigirá um equipamento
adicional para rebocar um atrelado de
forma segura e eficiente. O engate do
atrelado deve ser ligado ao veículo
através dos pontos de fixação forneci-
dos na estrutura do veículo. Consulte
o quadro seguinte para ficar a conhe-
cer os pontos de fixação exactos. Ou-
tros equipamentos, como os controlos
de oscilação do atrelado e o equipa-
mento de travões, o equipamento de
nivelamento da carga e os espelhos de
perfil baixo, também podem ser ne-
cessários ou vivamente recomenda-
dos.
Pontos de Fixação do Engate do
Atrelado e Dimensões Projecta- das
Grand Voyager
A N/A
B 441,72 mm
C 568,61 mm
D 763,62 mm
E (projecção
máxima) 1185,40 mm
F 670,20 mm
319
Page 326 of 412
REBOQUE DE RECREIO (ROULOTES, ETC.)
REBOCAR ESTE VEÍCULO ATRÁS DE OUTRO VEÍCULO
Condição de Reboque Rodas SEM contacto com o pisoTodos os Modelos
Reboque Horizontal NENHUMASe a transmissão for operável:
Transmissão em NEUTRAL (Ponto-morto)
40 km/h velocidade máx
24 km distância máx
Elevação das Rodas ou Reboque com
Plataforma Traseira
Dianteira OK
Plataforma TODASMELHOR MÉTODO
CUIDADO!
NÃO reboque este veículo na hori-
zontal. Tal resultará em danos no
trem de engrenagem.
CUIDADO!
Rebocar este veículo desrespei-
tando os requisitos acima indicados
pode causar danos graves à trans-
missão. Os danos resultantes do re-
boque incorrecto não estão abran-
gidos pela Garantia Limitada de
Veículo Novo.
320
Page 327 of 412
6
O QUE FAZER EM CASO DE EMERGÊNCIA
PISCAS DE EMERGÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . . .323
SE O MOTOR SOBREAQUECER . . . . . . . . . . . . . .323
UTILIZAÇÃO DE MACACOS E MUDANÇA DE PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .324
LOCALIZAÇÃO DO MACACO . . . . . . . . . . . . . .324
REMOÇÃO DO PNEU SOBRESSELENTE . . . . .324
PARA ACEDER À PORCA DE ACCIONAMENTO DO GUINCHO DO PNEU SOBRESSELENTE . . .325
FERRAMENTAS DO PNEU SOBRESSELENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .326
INSTRUÇÕES PARA RETIRAR O PNEU SOBRES- SELENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .326
PREPARATIVOS PARA LEVANTAR O VEÍCULO COM O MACACO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .327
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO DO MACACO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .328
PRENDER O PNEU SOBRESSELENTE . . . . . . .331
INSTALAÇÃO DE PNEUS DE ESTRADA . . . . . .332
321
Page 328 of 412
ARRANQUE COM CABOS AUXILIARES . . . . . . . .334 PREPARATIVOS PARA O ARRANQUE COM CA-BOS AUXILIARES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .334
PROCEDIMENTO DE ARRANQUE COM CABOS AUXILIARES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .335
LIBERTAR UM VEÍCULO ATASCADO . . . . . . . . .336
REBOQUE DE UM VEÍCULO AVARIADO . . . . . . .338
CONTORNAR A ALAVANCA DAS MUDANÇAS . . .340
322
Page 329 of 412
PISCAS DE
EMERGÊNCIA
O interruptor dos piscas de emergên
cia está situado na área central infe-
rior do painel de instrumentos.Prima o interruptor para ligar
os Piscas de Emergência.
Quando o interruptor é activado,
acendem-se e apagam-se todos os si-
nais de mudança de direcção para
avisar o tráfego circundante de que se
trata de uma emergência. Prima o
interruptor uma segunda vez para
desligar os Piscas de Emergência.
Isto é um sistema de aviso de emer-
gência e não deve ser utilizado
quando o veículo estiver em movi-
mento. Utilize-o quando o veículo es-
tiver avariado e a provocar uma situ-
ação de perigo para os outros
automobilistas.
Quando tiver de abandonar o veículo
para ir buscar assistência, os Piscas de
Emergência continuam a funcionar,
mesmo que a ignição esteja na posição
OFF (Desligado). NOTA: Com uma utilização pro-
longada, os Piscas de Emergência
podem descarregar a bateria.
SE O MOTOR
SOBREAQUECER
Em qualquer das situações abaixo
descritas, pode reduzir as possibilida-
des de sobreaquecimento, tomando as
devidas precauções.
Nas auto-estradas — abrande.
No tráfego da cidade — enquanto
estiver parado, coloque a transmis-
são em NEUTRAL (PONTO-
-MORTO), mas não aumente as ro-
tações do motor.
NOTA: Existem procedimentos
que se podem efectuar para dimi-
nuir uma situação iminente de so-
breaquecimento:
Se o ar condicionado (A/C) esti- ver ligado, desligue-o. O sistema
de A/C adiciona calor ao sistema
de refrigeração do motor e, ao
desligar o A/C, ajuda a eliminar
este calor.
Pode também ligar o controlo da
temperatura para a posição de
aquecimento máximo, o controlo
do modo para o piso e o controlo
da ventoinha para o máximo. Isto
permite que o centro de aqueci-
mento actue como um suplemento
ao radiador e auxilie na remoção
de calor do sistema de refrigera-
ção do motor.CUIDADO!
A condução com sistema de refrige-
ração quente pode danificar o veí
culo. Se o indicador da temperatura
indicar “H”, encoste e pare o veí
culo. Ponha o veículo a trabalhar ao
ralenti, com o ar condicionado des-
ligado, até que o ponteiro desça
para os valores normais. Se o pon-
teiro permanecer na marca “H”,
desligue o motor imediatamente e
chame a assistência técnica.
323
Page 330 of 412
AVISO!
O líquido de refrigeração do motor
quente ou o vapor do radiador po-
dem provocar queimaduras graves.
Se vir ou ouvir vapor debaixo do
capô, não o abra até que o radiador
tenha tempo de arrefecer. Nunca
tente abrir a tampa de pressão de
um sistema de refrigeração quando
o radiador ou a garrafa do líquido
de refrigeração estiverem quentes.
UTILIZAÇÃO DE
MACACOS E MUDANÇA
DE PNEUSAVISO!
Não tente mudar um pneu do lado do veículo virado para o
trânsito. Afaste-se suficiente-
mente da estrada para evitar o
perigo de ser colhido quando es-
tiver a trabalhar com o macaco ou
a mudar a roda.
(Continuação)
AVISO!(Continuação)
É perigoso colocar-se debaixo de um veículo que esteja suspenso
num macaco. O veículo pode des-
lizar do macaco e cair-lhe em
cima. Pode ficar esmagado.
Nunca coloque qualquer parte do
corpo debaixo de um veículo sus-
penso num macaco. Se precisar
de se meter debaixo de um veículo
suspenso, leve-o a um centro de
assistência onde possa ser levan-
tado num elevador.
Nunca ponha o motor a funcionar enquanto o veículo está suspenso
num macaco.
O macaco foi concebido para ser utilizado apenas como ferra-
menta para mudança de pneus. O
macaco não deve ser utilizado
para levantar o veículo para fins
de manutenção. O veículo apenas
deve ser elevado com um macaco
se estiver sobre uma superfície
firme e nivelada. Evite gelo ou
superfícies escorregadias. LOCALIZAÇÃO DO
MACACO
O macaco, a alavanca do macaco e a
manivela do guincho estão guardados
atrás do painel de revestimento lateral
posterior esquerdo, na área de carga.
Rode os dois engates da tampa para
libertar a tampa.
Retire a bolsa que contém o macaco
de tesoura, a alavanca do macaco e as
ferramentas.
REMOÇÃO DO PNEU
SOBRESSELENTE
O pneu sobresselente é guardado den-
tro de uma tampa de protecção por
baixo do centro do veículo, entre as
Localização do Macaco e das
Ferramentas
324