Lancia Voyager 2014 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)

Page 101 of 420

ESPELHOS DE CORTESIA
ILUMINADOS (para
versões/mercados onde
esteja disponível)
Na pala, existe um espelho iluminado.
Para o utilizar, rode a pala para baixo
e levante a tampa do espelho. As luzes
ligam-se automaticamente. As luzes
apagam-se quando fecha a tampa do
espelho.
MONITOR DE ÂNGULO
MORTO (BSM) (para
versões/mercados onde
esteja disponível)
O sistema Monitor de Ângulo Morto
(BSM - Blind Spot Monitoring) utiliza
dois sensores com base em radar, situ-
ados no interior do painel do pára-
-choques traseiro, para detectar veí-
culos autorizados a circular em
auto-estradas (automóveis, camiões,
motociclos, etc.) que entram nas zo-
nas de ângulo morto a partir da tra-
seira, da frente ou do lado do veículo.
Quando o veículo é ligado, a luz de
aviso do BSM acende-se momentane-
amente em ambos os retrovisores ex-
teriores para informar o condutor deque o sistema se encontra operacio-
nal. Os sensores do sistema BSM fun-
cionam quando o veículo está colo-
cado em qualquer mudança de
andamento em frente ou na posição
REVERSE (Marcha-atrás) e entra no
modo de espera quando o veículo está
na posição PARK (Estacionar).
A zona de detecção do BSM cobre
aproximadamente uma faixa em am-
bos os lados do veículo ou 3,8 m. A
zona tem início no retrovisor exterior
e prolonga-se até aproximadamente 7
m da traseira do veículo. O sistema
BSM monitoriza as zonas de detecção
em ambos os lados do veículo quando
a velocidade do veículo ultrapassa
aproximadamente 10 km/h e alerta o
condutor para veículos que se encon-
trem nessas áreas.
NOTA:
O sistema BSM NÃO alerta o
condutor para veículos que se
aproximam rapidamente fora
das zonas de detecção.
Espelho Iluminado
Zonas de Detecção Traseiras
95

Page 102 of 420

O sistema BSM NÃO se altera seo seu veículo rebocar um atre-
lado. Por este motivo, verifique
visualmente se a faixa de tráfego
adjacente está livre para o seu
veículo e atrelado antes de mu-
dar de faixa. Caso o atrelado ou
outro objecto (bicicleta, equipa-
mento desportivo, etc.) se pro-
longar para os lados do veículo,
a luz de aviso do BSM poderá
permanecer acesa enquanto o
veículo estiver numa mudança
de marcha à frente.
A área do painel traseiro onde se en-
contram os sensores de radar deve
estar isenta de neve, gelo e sujidade,
para que o sistema BSM funcione cor-
rectamente. Não bloqueie a área do
painel traseiro onde se encontram os
sensores de radar com objectos estra-
nhos (autocolantes no pára-choques,
suportes para bicicletas, etc.). O sistema BSM notifica o condutor de
objectos situados nas zonas de detec-
ção acendendo a luz de aviso do BSM,
que se encontra nos retrovisores exte-
riores, emitindo um sinal sonoro de
alerta e reduzindo o volume do rádio.
Consulte "Modos de Funcionamento"
para obter mais informações.
O sistema BSM monitoriza a zona de
detecção a partir de três pontos de
entrada distintos (lados, traseira,frente) durante a condução, para ava-
liar a necessidade de um alerta. O
sistema BSM emite um alerta em caso
destes tipos de entrada nas zonas.
Entrada Lateral
Veículos que se deslocam em direcção
às faixas de tráfego adjacentes a partir
de um dos lados do veículo.
Entrada a partir da Traseira
Veículos que surgem na traseira do
veículo a partir de um dos lados e
entram na zona de detecção traseira a
uma velocidade relativa inferior a
48 km/h.
Localizações do sensor
Luz de Aviso do BSM
Monitorização Lateral
96

Page 103 of 420

Ultrapassagem
Se ultrapassar lentamente outro veí-
culo a uma velocidade relativa infe-
rior a 24 km/h e o veículo permanecer
no ângulo morto durante aproxima-
damente 1,5 segundos, a luz de aviso
acende-se. Caso a diferença de veloci-
dade entre os dois veículos seja supe-
rior a 24 km/h, a luz de aviso não se
acende.O sistema BSM foi concebido para não
emitir alerta para objectos parados,
como rails, postes, paredes, vegeta-
ção, bermas, etc. No entanto, o sis-
tema poderá ocasionalmente alertar
para tais objectos. Esta situação é nor-
mal e o veículo não necessita de assis-
tência.O sistema BSM não irá alertá-lo para
objectos que viajam em sentido con-
trário ao veículo, em faixas de tráfego
adjacentes.
AVISO!
O sistema BSM apenas auxilia a
detecção de objectos nas zonas de
ângulo morto. O sistema BSM não
foi concebido para detectar peões,
ciclistas nem animais. Mesmo que o
seu veículo esteja equipado com o
sistema BSM, verifique sempre os
retrovisores do veículo, olhe por
cima do ombro e utilize o indicador
de mudança de direcção antes de
mudar de faixa. Se não o fizer, pode
provocar ferimentos graves ou
morte.
Monitorização Traseira
Ultrapassagem/Aproximação
Ultrapassagem/Passagem
Objectos Parados
Trânsito em Sentido Contrário
97

Page 104 of 420

TRAJECTO DE
CRUZAMENTO TRASEIRO
(para versões/mercados
onde esteja disponível)
A função de Trajecto de Cruzamento
Traseiro (RCP) foi concebida para
ajudar o condutor nas saídas de espa-
ços de estacionamento onde a sua vi-
são dos veículos que passam pode es-
tar bloqueada. Avance de forma lenta
e cuidadosa para fora do lugar de
estacionamento até a traseira do veí-
culo ficar exposta. O sistema RCP
(Rear Cross Path - Trajecto de Cruza-
mento Traseiro) possui então visibili-
dade sobre o trânsito e, caso seja de-
tectado um veículo a aproximar-se,
alerta o condutor.O RCP monitoriza as zonas de detec-
ção traseira em ambos os lados do
veículo, procurando objectos que se
movimentam em direcção ao lado do
veículo a uma velocidade mínima de
aproximadamente 5 km/h até à velo-
cidade máxima de 32 km/h, como
acontece nos parques de estaciona-
mento.
NOTA: Nos parques de estaciona-
mento, os veículos que se aproxi-
mam podem ser ocultados por veí-
culos estacionados ao lado. Caso
os sensores sejam bloqueados por
outras estruturas ou veículos, o
sistema não será capaz de alertar o
condutor.
Quando o RCP está activado e o veí-
culo na posição REVERSE (Marcha-
-atrás), o condutor é alertado através
de alarmes visuais e sonoros, in-
cluindo a redução do volume do rádio.
AVISO!
O RCP não é um sistema de Auxílio
à Marcha-Atrás. Foi concebido
para auxiliar o condutor a detectar
um veículo que se aproxima num
parque de estacionamento. Os con-
dutores deverão ter cuidado
quando fizerem marcha-atrás,
mesmo utilizando o RCP. Verifique
cuidadosamente a área atrás do ve-
ículo, atrás de si, e certifique-se de
que não existem peões, animais,
outros veículos, obstruções e pontos
mortos antes de fazer marcha-
-atrás. Se não o fizer, pode provocar
ferimentos graves ou morte.
MODOS DE
FUNCIONAMENTO
Modos de funcionamento com
EVIC
Estão disponíveis três modos seleccio-
náveis de funcionamento no Centro
Electrónico de Informações do Veí-
culo (EVIC). Para obter mais infor-
mações, consulte "Centro Electrónico
de Informações do Veículo (EVIC)/
Zonas de Detecção do RCP
98

Page 105 of 420

Definições pessoais (Funções Progra-
máveis Pelo Cliente)" na secção
"Compreender o Painel de Instru-
mentos".
Modos de funcionamento com o
sistema Uconnect® — (para
versões/mercados onde esteja dis-
ponível)
No ecrã do sistema Uconnect® é pos-
sível seleccionar três modos de funcio-
namento. Consulte "Funções Progra-
máveis Pelo Cliente — Definições do
Uconnect® Access" em "Compreen-
der o Painel de Instrumentos" para
obter mais informações.
Blind Spot Alert Lights Only (Lu-
zes de Alerta de Ângulo Morto)
Em modo Blind Spot Alert (Alerta de
Ângulo Morto), o sistema BSM for-
nece um alerta visual no retrovisor do
lado respectivo, com base no objecto
detectado. No entanto, com o RCP, o
sistema reage a alertas visuais e sono-
ros sempre que detecta um objecto.
Sempre que é emitido um alerta so-
noro, o volume do rádio é reduzido.Blind Spot Alert Lights/Chime
(Luzes/Sinal sonoro de Alerta de
Ângulo Morto)
Em modo Blind Spot Alert Lights/
Chime (Luzes/Sinal Sonoro de Alerta
de Ângulo Morto), o sistema BSM for-
nece um alerta visual no retrovisor do
lado respectivo, com base no objecto
detectado. Se for então activado o in-
dicador de mudança de direcção e este
corresponder a um alerta presente
nesse lado do veículo, também é emi-
tido um sinal sonoro. Sempre que
exista um objecto detectado e indica-
dor de mudança de direcção no
mesmo lado, em simultâneo, são emi-
tidos alertas visuais e sonoros. Para
além do alerta sonoro, o volume do
rádio (se estiver ligado) é reduzido.
NOTA:
Sempre que um alerta sonoro for
solicitado pelo sistema BSM, o vo-
lume do rádio é reduzido.
Se os piscas de emergência estive- rem ligados, o sistema emite apenas
o alerta visual correspondente. Com o RCP, o sistema reage a alertas
visuais e sonoros sempre que detecta
um objecto. Sempre que é emitido um
alerta sonoro, o volume do rádio é
reduzido. O estado do sinal de mu-
dança de direcção/piscas de emergên-
cia foi ignorado; o estado do RCP
emite sempre o sinal sonoro.
Desligar o Alerta de Ângulo Morto
Quando o sistema BSM está desli-
gado, não ocorrerão nenhuns alertas
visuais ou sonoros dos sistemas BSM
ou RCP.
NOTA: O sistema BSM guarda o
modo de funcionamento actual
quando o veículo é desligado.
Sempre que o veículo for ligado, o
modo previamente guardado é ob-
tido e utilizado.
Uconnect® PHONE
NOTA: Para obter informações
sobre o Uconnect® Phone com Na-
vegação ou rádio Multimédia, con-
sulte a secção do Manual do Utili-
zador do Uconnect® Phone com
Navegação ou Rádio multimédia
(documentação separada).
99

Page 106 of 420

O Uconnect® Phone é um sistema de
comunicação mãos-livres e activado
por voz para veículos. O Uconnect®
Phone permite-lhe marcar um nú-
mero de telefone com o seu telemóvel*
utilizando comandos de voz simples
[p. ex., "Call" (Telefonar)…"Jim"
(Zé)…"Work" (Trabalho)… ou
"Dial" (Ligar)…"151-1234 -5555"].
O som do seu telemóvel é transmitido
através do sistema de áudio do veí-
culo; o sistema silencia automatica-
mente o rádio quando utilizar o
Uconnect® Phone.
O Uconnect® Phone permite-lhe
transferir chamadas entre o
Uconnect® Phone e o seu telemóvel
ao entrar ou sair do veículo e permite-
-lhe silenciar o microfone do
Uconnect® Phone para conversas pri-
vadas.
O Uconnect® Phone é accionado pelo
telemóvel de "perfil mãos-livres"
Bluetooth®. O Uconnect® Phone dis-
põe de tecnologia Bluetooth® – anorma global que permite que dife-
rentes dispositivos electrónicos se in-
terliguem entre si sem fios nem esta-
ção de ancoragem, pelo que o
Uconnect® Phone funciona indepen-
dentemente do local onde tiver guar-
dado o seu telemóvel (seja na mala, no
bolso ou na pasta), desde que o tele-
móvel esteja ligado e tenha sido em-
parelhado com o Uconnect® Phone
do veículo. O Uconnect® Phone per-
mite ligar um máximo de sete telemó-
veis ao sistema. É permitido apenas
utilizar um telemóvel ligado (ou em-
parelhado) com o Uconnect® Phone
de cada vez. O Uconnect® Phone está
disponível em Inglês, Holandês, Fran-
cês, Alemão, Italiano ou Espanhol
(conforme equipado).AVISO!
Qualquer sistema comandado por
voz deve apenas ser utilizado em
condições de condução seguras e de
acordo com a legislação aplicável,
incluindo as leis relativas à utiliza-
ção do telefone. Deverá concentrar
a sua atenção no funcionamento
correcto do veículo. Se não o fizer,
pode dar origem a uma colisão, que
pode provocar ferimentos graves ou
a morte.
Botão do Uconnect® Phone Os controlos do volume no
rádio ou no volante contêm
os dois botões de controlo
(botão Uconnect® Phone
e botão Comando de Voz)
que lhe permitem aceder ao sistema.
Quando premir o botão, ouvirá a pa-
lavra Uconnect® seguida de um sinal
sonoro. O sinal sonoro é o sinal de que
pode dizer o seu comando.
100

Page 107 of 420

Botão Comando de VozA localização do botão pode
variar consoante o rádio. Os
botões individuais estão
descritos na secção "Fun-
cionamento".
O Uconnect® Phone pode ser utili-
zado com telemóveis certificados com
perfil mãos-livres Bluetooth®. Alguns
telemóveis poderão não suportar to-
das as funções do Uconnect® Phone.
Consulte o seu fornecedor de serviços
móveis ou o fabricante do telemóvel
para obter mais informações.
O Uconnect® Phone está totalmente
integrado no sistema de áudio do veí-
culo. O volume do Uconnect® Phone
pode ser regulado com o botão de
controlo do volume do rádio ou com o
manípulo de controlo no volante, se o
veículo estiver equipado com contro-
los no volante.
Em determinados rádios, o visor do
rádio será utilizado para indicações
visuais do Uconnect® Phone, tais
como uma chamada a receber
(CELL) ou a ID do chamador.TELEMÓVEIS
COMPATÍVEIS
* O Uconnect® Phone requer um
telemóvel equipado com o "perfil
mãos-livres" Bluetooth®, versão
1.0 ou superior.
Consulte o website do Uconnect®
para saber quais os telemóveis supor-
tados.
www.UconnectPhone.com
Para encontrar a lista de telemóveis
compatíveis, navegue nos seguintes
menus:
Seleccione o ano do modelo do veí- culo
Seleccione o tipo do veículo
No separador Como começar, selec- cione Telemóveis compatíveis
FUNCIONAMENTO
Os comandos de voz podem ser utili-
zados para utilizar o Uconnect®
Phone e para navegar na estrutura de
menus do Uconnect® Phone. Após a
maioria das indicações do Uconnect®
Phone, são necessários comandos de voz. Ser-lhe-á pedido um comando
específico e depois será orientado
através das opções disponíveis.
Antes de dar um comando de voz,
tem de aguardar o sinal sonoro, que
é emitido após a indicação "Ready"
(Pronto) ou outra indicação.
Para determinadas operações, é possível utilizar comandos compos-
tos. Por exemplo, em vez de dizer
"Setup" (Configuração) e depois
"Phone Pairing" (Emparelha-
mento do telemóvel), pode proferir
o seguinte comando de voz: "Setup
Phone Pairing" (Configurar empa-
relhamento do telemóvel).
Na explicação de cada função nesta secção, apenas se indica a forma
combinada do comando de voz.
Também pode dividir os comandos
em partes e proferir cada parte do
comando quando lhe for solicitado.
Por exemplo, pode utilizar a forma
combinada do comando de voz
"Phonebook New Entry" (Nova en-
trada na lista telefónica) ou pode
dividir a forma combinada em dois
comandos de voz: "Phonebook"
101

Page 108 of 420

(Lista telefónica) e "New Entry"
(Nova entrada). Não se esqueça de
que o Uconnect® Phone funciona
melhor quando falar num tom de
conversa normal, como se falasse
com alguém a poucos metros de si.
Árvore dos Comandos de Voz
Consulte "Árvore dos Comandos de
Voz" nesta secção.
Comando de Cancelamento
Perante qualquer indicação, após o
sinal sonoro, pode dizer "Cancel"
(Cancelar) e voltará ao menu princi-
pal. Porém, após alguns instantes, o
sistema leva-o de volta ao menu ante-
rior.
Comando de Ajuda
Se precisar de assistência perante
uma indicação ou se quiser saber as
suas opções perante uma indicação,
diga "Help" (Ajuda) após o sinal so-
noro. O Telefone Uconnect® apresen-
tará todas as opções de qualquer indi-
cação, se pedir ajuda. Para activar o Telefone Uconnect® a
partir do estado inactivo, basta pre-
mir o botão
e seguir as indicações
sonoras. Todas as sessões do Telefone
Uconnect® começam premindo o bo-
tão
na cabeça de controlo do rádio.
Emparelhar (Ligar) o Uconnect®
Phone a um telemóvel
Para começar a utilizar o Uconnect®
Phone, tem de emparelhar o seu tele-
móvel Bluetooth® compatível (con-
sulte a secção "Telemóveis Compatí-
veis" para saber mais sobre o tipo de
telemóvel).
Para concluir o processo de empare-
lhamento, terá de consultar o manual
do proprietário do seu telemóvel. O
website Uconnect® também poderá
fornecer instruções de emparelha-
mento detalhadas.
Seguem-se instruções gerais de empa-
relhamento do telemóvel com o
Uconnect® Phone:
Prima o botão
para começar.
Após a indicação "Ready" (Pronto) e o sinal sonoro que se segue, diga "Setup Phone Pairing" (Configurar
Emparelhamento do Telemóvel).
Quando solicitado, após o sinal so- noro, diga "Pair a Phone" (Empa-
relhar um telemóvel) e siga as indi-
cações sonoras.
Ser-lhe-á pedido que diga um nú- mero de identificação pessoal (PIN)
de quatro dígitos, que depois terá
de introduzir no seu telemóvel.
Pode introduzir qualquer número
PIN de quatro dígitos. Depois do
processo de emparelhamento ini-
cial, não terá de se lembrar deste
número PIN.
Para efeitos de identificação, o Uconnect® Phone pede-lhe um
nome para o seu telemóvel. Cada
telemóvel emparelhado deve ter um
nome único.
Depois, o sistema pede-lhe para atribuir um nível de prioridade ao
seu telemóvel, entr e1e7,sendo
que 1 representa a prioridade mais
alta. Pode emparelhar um máximo
de sete telemóveis com o seu
Uconnect® Phone. Porém, pode
102

Page 109 of 420

apenas ligar um telemóvel ligado ao
Uconnect® de cada vez. A defini-
ção da prioridade permite ao
Uconnect® Phone saber qual o te-
lemóvel que deve utilizar se vários
telemóveis estiverem no veículo ao
mesmo tempo. Por exemplo, se os
telemóveis de prioridade3ede
prioridade 5 estiverem presentes no
veículo, o Uconnect® Phone utili-
zará o telemóvel de prioridade 3
quando o utilizador fizer uma cha-
mada. A qualquer altura, pode op-
tar por utilizar um telemóvel de
prioridade mais baixa (consulte a
secção "Conectividade Avançada
dos Telemóveis").
Marcar Proferindo Um Número
Prima o botão
para começar.
Após a indicação "Ready" (Pronto) e o sinal sonoro seguinte, diga
"Dial" (Marcar).
O sistema pede-lhe o número para o qual pretende ligar.
Por exemplo, pode dizer "151-1234-5555". O Uconnect® Phone confirma o
número de telefone e depois marca.
O número aparece no ecrã de deter-
minados rádios.
Telefonar Proferindo Um Nome
Prima o botão
para começar.
Após a indicação "Ready" (Pronto) e o sinal sonoro seguinte, diga
"Call" (Telefonar).
O sistema pede-lhe o nome da pes- soa para a qual pretende ligar.
Após a indicação "Ready" (Pronto) e o sinal sonoro seguinte, diga o
nome da pessoa para a qual pre-
tende ligar. Por exemplo, pode dizer
"José Silva", quando José Silva é
uma entrada de nome já guardada
na lista telefónica Uconnect® ou
lista telefónica transferida. Para sa-
ber como guardar um nome na lista
telefónica, consulte a secção "Adi-
cionar Nomes à Lista Telefónica
Uconnect®".
O Uconnect® Phone pede-lhe para confirmar o nome e depois marca o número correspondente, que apa-
rece no ecrã de determinados rá-
dios.
Adicionar Nomes à Lista
Telefónica Uconnect®
NOTA: Recomenda-se que adi-
cione nomes à lista telefónica
Uconnect® quando o veículo não
estiver em andamento.
Prima o botão
para começar.
Após a indicação "Ready" (Pronto) e o sinal sonoro seguinte, diga
"Phonebook New Entry" (Nova en-
trada na lista telefónica).
Quando solicitado, diga o nome da nova entrada. A utilização de no-
mes compridos facilita o Comando
deVozeér ecomendada. Por exem-
plo, diga "Robert Smith" ou "Ro-
bert", em vez de "Bob".
Quando solicitado, introduza a de- signação do número (p. ex.:
103

Page 110 of 420

"Home" (Casa), "Work" (Traba-
lho), "Mobile" (Telemóvel) ou "Pa-
ger"). Isto permite-lhe guardar vá-
rios números para cada entrada na
lista telefónica, se assim o
pretender.
Quando solicitado, dite o número de telefone para a entrada da lista
telefónica que está a adicionar.
Depois de ter adicionado uma entrada
à lista telefónica, terá oportunidade
de adicionar mais números de tele-
fone à entrada actual ou de voltar ao
menu principal.
O Uconnect® Phone permite-lhe in-
troduzir até 32 nomes na lista telefó-
nica, cada um deles associado a um
máximo de quatro números de tele-
fone e designações. Cada idioma tem
uma lista telefónica de 32 nomes,
acessível apenas nesse idioma. Além
disso, para versões/mercados onde es-
teja disponível e seja suportado pelo
seu telemóvel, o Uconnect® Phone
transfere automaticamente a lista te-
lefónica do seu telemóvel. Transferência da Lista Telefónica
- Transferência automática da
lista telefónica do telemóvel
Para versões/mercados onde esteja
disponível e seja especificamente su-
portado pelo seu telefone, o
Uconnect® Phone transfere automa-
ticamente entradas de nomes (nomes
em texto) e de números da lista tele-
fónica do seu telemóvel. Telemóveis
com Bluetooth® específicos com per-
fil de acesso à lista telefónica podem
suportar esta funcionalidade. Con-
sulte o website do Uconnect® para
saber quais os telemóveis suportados.
Para ligar a um nome de uma lista
telefónica transferida (ou
Uconnect®), siga os procedimentos
da secção "Telefonar Proferindo
Um Nome".
A transferência e actualização au- tomáticas, se suportadas, começam
assim que é estabelecida a ligação
Bluetooth® sem fios do telemóvel
ao Uconnect® Phone. Por exemplo,
depois de ligar o motor do veículo. Serão transferidas e actualizadas,
no máximo, 1000 entradas por te-
lemóvel sempre que se ligar um te-
lemóvel ao Uconnect® Phone.
Dependendo do número máximo de entradas transferidas, poderá haver
um pequeno atraso até poderem ser
utilizados os últimos nomes trans-
feridos. Até lá, se disponível, pode
utilizar a lista telefónica previa-
mente transferida.
Fica acessível apenas a lista telefó- nica do telemóvel actualmente
ligado.
Só é transferido a lista telefónica do telemóvel. A lista telefónica do car-
tão SIM não faz parte da lista tele-
fónica do telemóvel.
Esta lista telefónica transferida não pode ser editada ou eliminada no
Uconnect® Phone. A edição ou eli-
minação é possível apenas no tele-
móvel. As alterações são transferi-
das e actualizadas no Uconnect®
Phone na próxima ligação do tele-
móvel.
104

Page:   < prev 1-10 ... 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 ... 420 next >