Lancia Voyager 2014 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Page 81 of 420
8. Se a protecção para crianças tiver
uma correia de fixação superior e o
banco tiver um ponto de fixação supe-
rior, fixe a correia de fixação no ponto
de fixação e aperte-a. Consulte a sec-
ção "Instalação de Sistemas de Pro-
tecção para Crianças Utilizando o
Ponto de Fixação Superior" para ob-
ter instruções sobre como fixar uma
correia de fixação.
9.
Teste a protecção para crianças
para verificar que está instalada cor-
rectamente, puxando o cinto no as-
sento para crianças para trás e para a
frente. Este não deve mover-se mais do
que 25,4 mm em qualquer direcção.
Qualquer sistema de cinto de segurança
alarga com o tempo, por isso, deve ve-
rificar o cinto de vez em quando, e
apertá-lo consoante necessário.
Sistema de protecção para
crianças com lâmina de engate
(CINCH) — (para versões/
mercados onde esteja disponível)
1. Coloque o assento para crianças
no centro do banco. Para alguns ban-
cos da segunda fila, poderá ser neces-
sário reclinar o banco e/ou elevar o encosto de cabeça para conseguir um
melhor ajuste. Se o banco traseiro pu-
der ser deslocado para a frente e para
trás no veículo, poderá deslocá-lo
para a posição mais traseira para criar
espaço para o assento para crianças.
Também pode deslocar o banco dian-
teiro para a frente para permitir mais
espaço para a cadeira para automó-
vel.
2. Em seguida, puxe suficientemente
o tecido do cinto de segurança do re-
tractor para o direccionar através do
caminho do cinto do sistema de pro-
tecção para crianças. Não torça o te-
cido do cinto de segurança na ranhura
de passagem do cinto.
3. Faça deslizar a lâmina de engate
pela fivela até ouvir um estalido de
encaixe.
4. Por fim, puxe qualquer excesso de
tecido para apertar a parte da cintura
à volta do sistema de protecção para
crianças, enquanto empurra o sistema
de protecção para crianças para trás e
para baixo no banco do veículo.
5. Se o sistema de protecção para
crianças tiver uma correia de fixação
superior e o banco tiver um ponto de
fixação superior, fixe a correia de fi-
xação no ponto de fixação e aperte-a.
Consulte "Instalação de Sistemas de
Protecção para Crianças Utilizando o
Ponto de Fixação Superior" para ob-
ter instruções sobre como fixar um
ponto de fixação.
6. Teste a protecção para crianças
para verificar que está instalada cor-
rectamente, puxando o cinto no as-
sento para crianças para trás e para a
frente. Este não deve mover-se mais
do que 25,4 mm em qualquer direc-
ção.
Qualquer sistema de cinto de segu-
rança alarga com o tempo, por isso,
deve verificar o cinto de vez em
quando, e apertá-lo consoante neces-
sário.
Se a fivela ou a lâmina de engate
estiver demasiado próxima da aber-
tura do caminho do cinto do sistema
de protecção para crianças, pode ter
dificuldade em apertar o cinto de se-
gurança. Se tal acontecer, separe a
75
Page 82 of 420
lâmina de engate da fivela e torça a
extremidade curta do cinto do lado da
fivela até três voltas completas para o
encurtar. Introduza a lâmina de en-
gate na fivela com o botão de desen-
gatar voltado para fora, afastado do
sistema de protecção para crianças.
Repita os passos4a6,acima, para
concluir a instalação do sistema de
protecção para crianças.
Se ainda não conseguir apertar o cinto
depois de ter encurtado a fivela, se-
pare a lâmina de engate da fivela,
rode a fivela meia volta e volte a inse-
rir a lâmina de engate na fivela. Se
continuar a não conseguir apertar o
sistema de protecção para crianças,
tente colocá-lo numa posição dife-
rente.
Instalação de Sistemas de
Protecção para Crianças
Utilizando o Ponto de Fixação
Superior
1. Olhe para trás do banco onde pla-
neia instalar o sistema de protecção
para crianças para localizar o ponto
de fixação. Poderá ser necessário des-
locar o banco para a frente, de modo aproporcionar um melhor acesso ao
ponto de fixação. Se não houver um
ponto de fixação superior para essa
posição, desloque o sistema de protec-
ção para crianças para outra posição
no veículo, se disponível.
2. Encaminhe a correia de fixação de
modo a proporcionar o percurso mais
directo para a correia entre o ponto de
fixação e o assento para crianças. Se o
seu veículo estiver equipado com
apoios para a cabeça reguláveis, le-
vante o encosto de cabeça e, quando
for possível, encaminhe a correia de
fixação por baixo do encosto de ca-
beça e entre os dois postes. Se não for
possível, baixe o encosto de cabeça e
passe a correia de fixação pelo lado
exterior do encosto de cabeça.
3. Fixe o gancho da correia de fixa-
ção do sistema de protecção para
crianças no ponto de fixação superior,
como indicado no diagrama.
4. Elimine a folga na correia de fixa-
ção de acordo com as instruções do
fabricante do sistema de protecção
para crianças.
Montagem da correia de fixação no
banco traseiro (Ponto de fixação da segunda fila apresentado)
Pontos de Fixação ISOFIX (Ponto defixação 60/40 da terceira fila apresentado)
76
Page 83 of 420
AVISO!
Uma correia de fixação incorrec-tamente colocada pode causar o
aumento do movimento da ca-
beça e possíveis ferimentos na
criança. Use apenas a posição de
fixação directamente por trás do
assento para crianças para pren-
der a correia de fixação do sis-
tema de protecção para crianças.
Se o seu veículo estiver equipado com um banco traseiro com divi-
são, certifique-se de que a correia
de fixação não escorrega pela
abertura entre as costas dos ban-
cos assim que eliminar a folga da
correia.
Transporte de Animais de
Estimação
Os airbags que abrem no banco da
frente podem magoar o seu animal de
estimação. Numa travagem brusca ou
numa colisão, o animal de estimação
sem protecção pode ser projectado e
ferir-se ou magoar um passageiro. Os animais de estimação devem estar
protegidos no banco traseiro, em ces-
tos ou em caixas de transporte para
animais de estimação, presos pelos
cintos de segurança.
RECOMENDAÇÕES DE
RODAGEM DO MOTOR
Não é necessário um período longo de
rodagem para o motor e transmissão
(transmissão e eixo) do veículo.
Conduza moderadamente durante os
primeiros 500 km. Decorridos os
100 km iniciais, são desejáveis veloci-
dades até 80 ou 90 km/h.
Quando se deslocar em velocidade de
cruzeiro, uma breve aceleração má-
xima dentro dos limites legais contri-
bui para uma boa rodagem. A acele-
ração máxima numa mudança baixa
pode ser prejudicial e deve ser evi-
tada.
O óleo do motor colocado no motor de
fábrica é um lubrificante de tipo eco-
nomizador de energia de alta quali-
dade. As mudanças de óleo devem serfeitas de acordo com as condições cli-
matéricas previstas para o funciona-
mento do veículo. Para saber mais
sobre os graus de viscosidade e quali-
dade recomendados, consulte "Proce-
dimentos de Manutenção" na secção
"Manutenção do Veículo". NUNCA
DEVEM SER UTILIZADOS ÓLEOS
NÃO DETERGENTES OU MINE-
RAIS PUROS.
Um motor novo pode consumir algum
óleo durante os primeiros milhares de
quilómetros de condução. Isto deve
ser considerado como uma etapa nor-
mal da rodagem e não interpretado
como um problema.
REQUISITOS ADICIONAIS
PARA MOTORES A DIESEL
Durante os primeiros 1500 km, evite
cargas pesadas, por ex. conduzir em
aceleração total. Não exceda 2/3 da
velocidade do motor máxima permi-
tida para cada mudança. Engrene a
mudança na devida altura. Não re-
duza uma mudança manualmente
com o objectivo de travar.
77
Page 84 of 420
CONSELHOS DE
SEGURANÇA
TRANSPORTE DE
PASSAGEIROS
NUNCA TRANSPORTE PAS-
SAGEIROS NA ÁREA DE CARGA.
AVISO!
Com tempo quente, não deixecrianças ou animais dentro de
veículos estacionados. O aumento
do calor no interior pode causar
ferimentos graves ou morte.
É extremamente perigoso viajar na área de carga, no interior ou
exterior de um veículo. Numa co-
lisão, as pessoas que viajam nes-
tas zonas têm mais probabilidade
de sofrer ferimentos graves ou fa-
tais.
Não permita que as pessoas via- jem em qualquer parte do veículo
que não esteja equipada com
bancos e cintos de segurança.
(Continuação)
AVISO!(Continuação)
Certifique-se de que todos os pas-sageiros se encontram sentados
num banco e estão a utilizar cor-
rectamente o cinto de segurança.
GÁS DE ESCAPE
AVISO!
Os gases emitidos pelo escape po-
dem ser prejudiciais ou provocar a
morte. Eles contêm monóxido de
carbono (CO), que é incolor e ino-
doro. Se o respirar, pode ficar in-
consciente ou até mesmo envene-
nado. Para evitar respirar CO, siga
as dicas de segurança:
Não mantenha o motor a traba-lhar numa garagem fechada ou
em recintos pequenos por mais
tempo do que o necessário para
deslocar o veículo para dentro ou
para fora dessa área.
(Continuação)
AVISO!(Continuação)
Se for necessário conduzir com aporta da bagageira/portas trasei-
ras abertas, certifique-se de que
todas as janelas estão fechadas e
de que o botão do VENTILADOR
do controlo da climatização está
na posição de velocidade má-
xima. NÃO utilize o modo de re-
circulação.
Se for necessário permanecer num veículo estacionado com o
motor a trabalhar, ajuste os con-
trolos de aquecimento ou de arre-
fecimento para forçar o ar exte-
rior a entrar. Regule o ventilador
para alta velocidade.
A melhor protecção contra a entrada
de monóxido de carbono no interior
do veículo é um sistema de escape com
uma manutenção correcta.
Sempre que for notada uma mudança
do som do sistema de escape, quando
forem detectados gases de escape no
interior do veículo ou quando a parte
78
Page 85 of 420
de baixo ou traseira estiver danifi-
cada, peça a um mecânico compe-
tente para examinar todo o sistema de
escape e as áreas adjacentes da carro-
çaria, para verificar se existem peças
partidas, danificadas, deterioradas ou
mal colocadas. As costuras abertas e
as ligações desapertadas podem per-
mitir que os gases de escape penetrem
no compartimento dos passageiros.
Além disso, inspeccione o sistema de
escape sempre que o veículo for colo-
cado em posição que o permita, como
para lubrificação ou mudança de
óleo. Substitua o que for necessário.
VERIFICAÇÕES DE
SEGURANÇA A EFECTUAR
NO INTERIOR DO
VEÍCULO
Cintos de Segurança
Examine o sistema dos cintos de segu-
rança periodicamente, verificando
quanto a cortes, desgaste ou partes
soltas. As partes danificadas devem
ser substituídas imediatamente. Não
desmonte nem modifique o sistema.Após uma colisão, é obrigatório subs-
tituir os conjuntos dos cintos de segu-
rança da frente. Após uma colisão, os
conjuntos dos cintos de segurança tra-
seiros devem ser substituídos, caso te-
nham ficado danificados (dispositivo
de retracção dobrado, tecido rasgado,
etc.). Se existir alguma dúvida relati-
vamente ao cinto ou ao sistema de
retracção, substitua o cinto.
Luz de Aviso do Airbag
Esta luz deve acender-se e
permanecer ligada durante
seis a oito segundos para ve-
rificação da lâmpada, assim
que a ignição for ligada. Se a luz não
se acender durante o arranque, con-
sulte o seu conces autorizado. Se a luz
continuar acesa, piscar ou acender-se
enquanto conduz, mande verificar o
sistema num conces autorizado.
Descongelador
Verifique o funcionamento seleccio-
nando o modo descongelador e colo-
cando o controlo do ventilador na po-
sição de alta velocidade. Deve
conseguir sentir o ar em direcção ao pára-brisas. Consulte o seu conces-
sionário autorizado para efeitos de re-
paração se o descongelador não esti-
ver operacional.
Informações sobre a Segurança
do Tapete
Utilize sempre tapetes adequados ao
tamanho do piso do veículo. Utilize
somente tapetes que não obstruam a
área dos pedais e que estejam firme-
mente seguros para que não saiam do
lugar nem interfiram com os pedais
ou impeçam o funcionamento seguro
do veículo.
AVISO!
Se os pedais não puderem mover-se
livremente, isso poderá resultar na
perda de controlo do veículo e au-
mentar o risco de ferimentos gra-
ves.
Certifique-se sempre de que os
tapetes estão devidamente presos
aos fixadores de tapete.
(Continuação)
79
Page 86 of 420
AVISO!(Continuação)
Nunca coloque tapetes ou outrosrevestimentos no piso do veículo
se estes não puderem ser devida-
mente fixados para que não pos-
sam sair do lugar e interferir com
os pedais ou a capacidade de con-
trolar o veículo.
Nunca coloque tapetes ou outros revestimentos para o piso em
cima dos tapetes já instalados. Os
tapetes adicionais e outros reves-
timentos reduzirão o tamanho da
área dos pedais e interferirão com
os mesmos.
Verifique a colocação dos tapetes regularmente. Volte a colocar
como deve ser e em segurança os
tapetes que tiverem sido removi-
dos para limpeza.
Certifique-se sempre de que nada pode cair em cima dos pés do
condutor quando o veículo estiver
em movimento. Os objectos po-
dem ficar presos debaixo do pedal
(Continuação)
AVISO!(Continuação)
dos travões ou do pedal do acele-
rador causando a perda de con-
trolo do veículo.
Se necessário, os suportes devem ser devidamente instalados, caso
não tenham sido montados de fá-
brica. Se o tapete não for devida-
mente instalado ou montado, pode
interferir com o pedal dos travões
ou com o pedal do acelerador, re-
sultando na perda de controlo do
veículo.
VERIFICAÇÕES DE
SEGURANÇA PERIÓDICAS
A EFECTUAR NO
EXTERIOR DO VEÍCULO
Pneus
Verifique os pneus quanto a desgaste
excessivo do piso e a padrões de des-
gaste irregulares. Verifique se existem
pedras, pregos, vidro ou outros objec-
tos alojados no piso ou na parede do
pneu. Examine se existem cortes e fen-
das no piso. Examine se existem cortes,
fendas e protuberâncias nas paredes laterais. Verifique se as porcas das ro-
das estão bem apertadas. Verifique se
os pneus (incluindo o sobresselente)
têm a pressão adequada a frio.
Luzes
Verifique, com outra pessoa no exte-
rior a observar, se as luzes dos travões
e as luzes exteriores funcionam en-
quanto opera os comandos no interior.
Verifique as luzes indicadoras de mu-
dança de direcção e de máximos no
painel de instrumentos.
Fechos das Portas
Verifique se consegue fechar e trancar
as portas correctamente.
Fugas de Fluidos
Verifique a área debaixo do veículo
quanto a fugas de combustível, do lí-
quido de refrigeração do motor, óleo ou
outros fluidos, depois de o veículo ficar
estacionado de um dia para o outro. De
igual forma, se forem detectados vapo-
res de gasolina ou se se suspeitar de
fugas de combustível, de fluido da di-
recção assistida (se equipado) ou dos
travões, a causa deve ser identificada e
corrigida imediatamente.
80
Page 87 of 420
3
COMPREENDER AS CARACTERÍSTICAS DO
VEÍCULO
ESPELHOS..............................92
ESPELHO RETROVISOR INTERIOR DIA/NOITE
(para versões/mercados onde esteja disponível) . .92
ESPELHO DE OBSCURECIMENTO AUTOMÁTICO
(para versões/mercados onde esteja disponível) . .92
ESPELHOS RETROVISORES EXTERIORES . . .92
RETROVISOR DE ESCURECIMENTO AUTOMÁ- TICO DO CONDUTOR (para versões/mercados
onde esteja disponível) ....................93
OPÇÃO DE DOBRAR DO ESPELHO EXTERIOR ............................93
ESPELHOS ELÉCTRICOS (para versões/mercados onde esteja disponível) ...................93
ESPELHOS AQUECIDOS (para versões/mercados onde esteja disponível) ...................94
TILT MIRRORS IN REVERSE (Inclinar Espelhos em Marcha-Atrás) (disponível apenas com memó-
ria do banco), (para versões/mercados onde esteja
disponível) .............................94
81
Page 88 of 420
ESPELHOS DOBRÁVEIS ELÉCTRICOS (paraversões/mercados onde esteja disponível) .....94
ESPELHOS DE CORTESIA ILUMINADOS (para versões/mercados onde esteja disponível) .....95
MONITOR DE ÂNGULO MORTO (BSM) (para versões/mercados onde esteja disponível) .......95
TRAJECTO DE CRUZAMENTO TRASEIRO (para versões/mercados onde esteja disponível) .....98
MODOS DE FUNCIONAMENTO .............98
Uconnect® PHONE ........................99
TELEMÓVEIS COMPATÍVEIS .............101
FUNCIONAMENTO ..................... .101
FUNÇÕES DE CHAMADAS ..................106
ATENDER OU REJEITAR UMA CHAMADA — QUANDO NÃO HÁ OUTRA CHAMADA EM
CURSO .............................. .106
ATENDER OU REJEITAR UMA CHAMADA — QUANDO HÁ OUTRA CHAMADA EM CURSO . .107
FAZER UMA SEGUNDA CHAMADA COM A CHAMADA ACTUAL EM CURSO ............107
COLOCAR UMA CHAMADA EM ESPERA / RETI- RAR UMA CHAMADA DE ESPERA ..........107
CHAMADA DE CONFERÊNCIA .............107
CONFERÊNCIA A TRÊS ..................107
TERMINAR UMA CHAMADA ..............108
REDIAL (Remarcar) .................... .108
CONTINUAÇÃO DE CHAMADA .............108
82
Page 89 of 420
FUNÇÕES DO Uconnect® PHONE............108
SELECÇÃO DO IDIOMA ..................108
ASSISTÊNCIA EM CASO DE EMERGÊNCIA . . .109
SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA A AVARIAS (para versões/mercados onde esteja disponível) .....109
PAGING ............................. .110
ACESSO AO CORREIO DE VOZ ............110
TRABALHAR COM SISTEMAS AUTOMATIZA- DOS................................ .110
INTERROMPER — SOBREPOR AVISOS ......110
ACTIVAR/DESACTIVAR PEDIDOS DE CONFIR- MAÇÃO .............................. .111
INDICADORES DE ESTADO DO TELEMÓVEL E DA REDE ............................ .111
MARCAR COM O TECLADO DO TELEMÓVEL . .111
ACTIVAR/DESACTIVAR O SOM (MUTE OFF) . .111
CONECTIVIDADE AVANÇADA DO TELEMÓVEL . .112
TRANSFERIR UMA CHAMADA DE E PARA O TELEMÓVEL ......................... .112
ESTABELECER OU TERMINAR A LIGAÇÃO ENTRE O UCONNECT® PHONE E O TELEMÓ-
VEL ................................ .112
LISTAR OS NOMES DE TELEMÓVEIS EMPARE- LHADOS ............................. .112
SELECCIONAR OUTRO TELEMÓVEL .......112
ELIMINAR TELEMÓVEIS EMPARELHADOS COM O UCONNECT® PHONE ..................113
83
Page 90 of 420
COISAS A SABER SOBRE O Uconnect® PHONE . .113 TUTORIAL DO Uconnect® PHONE ..........113
TREINO DE VOZ ...................... .113
REINICIAR ........................... .113
COMANDO DE VOZ .................... .114
DESEMPENHO SONORO NO TELEFONE DO OUTRO INTERLOCUTOR .................115
CHAMADAS RECENTES ..................115
RESPOSTA POR TEXTO DE VOZ ...........115
LIGAÇÃO DE COMUNICAÇÃO POR Bluetooth® ........................... .116
ARRANQUE .......................... .116
COMANDO DE VOZ ...................... .121
FUNCIONAMENTO DO SISTEMA DE COMANDO DEVOZ ............................. .121
COMANDOS .......................... .122
TREINO DE VOZ ...................... .124
BANCOS .............................. .125
BANCOS ELÉCTRICOS (para versões/mercados onde esteja disponível) ..................125
APOIO LOMBAR ELÉCTRICO (para versões/ mercados onde esteja disponível) ...........127
BANCOS AQUECIDOS (para versões/mercados onde esteja disponível) ..................127
REGULADOR MANUAL DOS BANCOS DIANTEIROS/DA SEGUNDA FILA ..........129
BANCOS DE RECLINAÇÃO MANUAL .......130
ENCOSTOS DE CABEÇA .................130
84