ECU lexus LC500 2018 Manual de navegación (in Spanish)

Page 9 of 260

9
-$@-$I@/BWJ@0.4@ &4

*2:LC500h
Para usar este sistema del modo más
seguro posible, siga todos los consejos de
seguridad que se indican a continuación.
La finalidad de este sistema es ayudarle a
llegar a su destino y, si se usa correcta-
mente, así lo hará. El conductor es el único
responsable de la conducción segura del
vehículo y de la seguridad de los pasajeros.
No permita que ninguna función del sis-
tema se convierta en una distracción y le
impida conducir de forma segura. La
máxima prioridad durante la conducción
debe ser siempre la conducción segura del
vehículo. Durante la conducción, respete
todas las normas de tráfico.
Antes de utilizar este sistema en una situa-
ción real, aprenda a usarlo y familiarícese
bien con él. Lea todo el manual para ase-
gurarse de que conoce el sistema. No per-
mita que otras personas utilicen el sistema
sin haber leído y comp rendido las instruc-
ciones de este manual.
Por razones de seguridad, algunas funcio-
nes podrían no estar operativas durante la
conducción. Los botones de la pantalla
que no estén disponibles aparecerán ate-
nuados.
Durante la conducción, preste atención a
las instrucciones sonoras todo lo posible y
mire la pantalla brevemente y solo cuando
sea seguro hacerlo. No obstante, no
dependa únicamente de la guía por voz.
Úsela únicamente como referencia. Si el
sistema no puede determinar la posición
actual del vehículo correctamente, es posi-
ble que las instrucciones de la guía por voz
sean erróneas, lleguen tarde o que, simple-
mente, no lleguen.
En ocasiones, los datos del sistema
podrían estar incompletos. El estado de las
carreteras, incluidas las restricciones de
conducción (prohibido girar a la izquierda,
calles cortadas, etc.), cambia frecuente-
mente. Por tanto, antes de seguir cualquier
instrucción del sistema, verifique si la ins-
trucción se puede seguir con seguridad y
dentro de la legalidad.
Este sistema no advierte sobre aspectos
específicos como la seguridad de una zona
determinada, el estado de las calles ni la
disponibilidad de los servicios de emer-
gencia. Si no está seguro acerca de la
seguridad de una zona, no conduzca por
ella. Bajo ninguna circunstancia debe con-
siderarse este sistema como sustituto del
criterio personal del conductor.
Use este sistema exclusivamente en luga-
res donde esté permitido. Algunos lugares
pueden tener leyes que prohíben el uso de
las pantallas de navegación junto al con-
ductor.
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
●Extreme la precaución si utiliza el sistema mientras conduce. Si no presta la debida atención a la carretera, al tráfico o a las
condiciones meteorológicas, podría sufrir un accidente.
●Durante la conducción, asegúrese de res-petar las normas de tráfico y de prestar atención al estado de la carretera. Si se ha
cambiado alguna señal de tráfico de la carretera, es posible que la guía de ruta no disponga de la información actualizada
como, por ejemplo, el sentido de una calle de sentido único.

Page 29 of 260

29
2
-$@-$I@/BWJ@0.4@ &4

2-1. Información básica previa a la utilización
Funciones básicas
mitirá una señal (vibración) mediante el
Remote Touch.
La fuerza de esa señal se puede ajustar.
( P.56)
 Pulse el botón “MENU” del Remote
Touch para visualizar la pantalla de
menú. ( P.16)
 La pantalla de mapa puede abrirse con
solo pulsar el botón “MAP” del Remote
Touch. ( P.69)
 Cuando se muestre en la panta-
lla, seleccione o pulse el botón
del Remote Touch para volver a
la pantalla anterior.
●Accione el panel táctil con un dedo. No utilice las uñas ni objetos como bolígrafos, etc.
●Realice las operaciones de desplazamiento del puntero con un solo dedo. El puntero no se puede mover empleando varios dedos a la
vez.
●Si el panel táctil entra en contacto con agua o
sustancias extrañas, puede sufrir una avería. En tales situaciones, limpie el agua o sustancia extraña y espere unos 30 segundos para
seguir utilizando el panel táctil.
●En los siguientes casos, es posible que el
panel táctil no responda del modo habitual: • Si lleva puestos guantes, etc.
• Cuando se acciona con la mano mojada. • Si sobre el panel táctil hay una película o una sustancia parecida a la pintura.
• Cuando se está cerca de una torre de televi- sión, una central eléctrica, una gasolinera, una pantalla grande, un aeropuerto u otra instala-
ción que genere fuertes ondas de radio o interferencias eléctricas.• Cerca de dispositivos inalámbricos, como
radios portátiles y teléfonos móviles. • Cuando se colocan los siguientes objetos metálicos en el panel táctil:
Monedas LlavesPartes metálicas de una cartera o bolso
Una tarjeta que contiene papel de aluminio, etc.
Una cajetilla de cigarrillos con papel de alumi-
nio Calentadores de manos desechablesSoportes como CD/DVD, cables USB, etc.
• Cuando la temperatura es de -20 °C (-4 °F) o inferior
●Si coloca la mano o algún objeto sobre el panel táctil cuando el interruptor del motor <interruptor de arranque> está en modo
ACCESSORY o IGNITION ON <modo ON>, es posible que el panel táctil no fun-cione correctamente. En ese caso, retire lo
que haya sobre el panel táctil y deje transcu- rrir unos 30 segundos antes de utilizarla. Si sigue sin reaccionar, apague el interruptor del
motor <interruptor de arranque> y, a continua- ción, póngalo de nuevo en el modo ACCES-SORY o IGNITION ON <modo ON>.
●Limpie el panel táctil con frecuencia, puesto que podría funcionar peor si se ensucia. Para
evitar averías, desactive el interruptor del motor <interruptor de arranque> cuando lim-pie el panel táctil.
Las operaciones se realizan tocando el
panel táctil con el dedo.
●La configuración del panel táctil, por ejemplo la velocidad de movimiento del puntero, se
puede cambiar. ( P.56)
AVISO
●Evite que el Remote Touch entre en con- tacto con restos de comida, líquidos, adhe-sivos o cigarrillos encendidos, ya que
podría sufrir daños.
●No someta el Remote Touch a una presión
excesiva ni a golpes fuertes, ya que podría sufrir daños.
●No presione con fuerza excesiva ni con un objeto punzante el panel táctil, dado que podría dañarlo.
Gestos sobre el panel táctil

Page 36 of 260

36
-$@-$I@/BWJ@0.4@ &4

2-1. Información básica previa a la utilización
2Seleccione el candidato que desee.
 Para seleccionar un candidato que no
aparezca, seleccione y, a con-
tinuación, seleccione el candidato de
sustitución predictiva que desee.
*: Estas funciones no están disponibles para
algunos idiomas.
Se pueden escribir a mano los caracteres
con una herramienta opcional. Para obte-
ner más información, póngase en contacto
con un distribuidor o taller de reparacio-
nes Lexus autorizado, o con cualquier otro
taller de reparaciones cualificado.
Escriba los caracteres que desea intro-
ducir.
Seleccione el carácter candidato que
se corresponde con el carácter
manuscrito que ha introducido.*
Seleccione el carácter candidato que
se muestra para introducir el siguiente
carácter que desea.
 En función de la pantalla de introduc-
ción y las condiciones, se podrán ejecu-
tar las operaciones siguientes.
• Retroceso: Trace una línea recta desde la
parte inferior derecha hacia la inferior
izquierda.
• Espacio: Trace una línea desde la parte supe-
rior izquierda a la inferior izquierda y conti-
núe hasta la parte inferior derecha, en ángulo
recto.
• Salto de línea: Trace una línea desde la parte
superior derecha a la inferior derecha y con-
tinúe hasta la parte inferior izquierda, en
ángulo recto.
*: Estas funciones no están disponibles para
algunos idiomas.
●Para cancelar la selección del rango de intro- ducción de escritura a mano, pulse el panel táctil del Remote Touch o el botón de subfun-
ción.
La pantalla de lista puede mostrarse tras
introducir caracteres. Cuando el sistema
muestre una lista, use el botón de pantalla
adecuado para desplazarse por ella.
Método de escritura a mano
Pantalla de lista
A
B
C

Page 40 of 260

40
-$@-$I@/BWJ@0.4@ &4

2-2. Configuración de la red
el teléfono Bluetooth® para obtener
más información.
7 Registre el dispositivo Bluetooth®
mediante el propio dispositivo
Bluetooth®.
 El código PIN no hace falta para los dis-
positivos Bluetooth® compatibles con
SSP (Secure Simple Pairing). En función
del tipo de dispositivo Bluetooth® que
se va a conectar, puede aparecer un
mensaje de confirmación del registro
en la pantalla del dispositivo
Bluetooth®. Responda y accione el dis-
positivo Bluetooth® conforme a las
indicaciones del mensaje de confirma-
ción.
8 Compruebe que aparezca la siguiente
pantalla que indica que el empareja-
miento se ha realizado correctamente.
 El sistema se está conectando con el
dispositivo registrado.
 En esta etapa, las funciones Bluetooth®
aún no estarán disponibles.
9 Verifique si aparece “Conectado” y si
el registro ha finalizado.
 Si aparece un mensaje de error, siga las
instrucciones de la pantalla y vuelva a
intentarlo.
●Si después de conectar un teléfono móvil este
no funciona correctamente, apague y encienda el teléfono móvil y, a continuación, vuelva a conectarlo.
■Registro desde el teléfono
Si no se puede completar el registro
mediante el sistema de navegación o el
nombre del teléfono no aparece en la pan-
talla de registro, será necesario conectar
manualmente el teléfono Bluetooth®.
1 Pulse el botón “MENU” del Remote
Touch.
2 Seleccione “Configuración”.
3 Seleccione “Bluetooth*” en el sub-
menú.
*: La palabra Bluetooth® y sus logotipos son
marcas comerciales registradas propiedad
de Bluetooth SIG, Inc.
4 Seleccione “Sí” para registrar el nuevo
teléfono.
5 Pulse el botón del Remote Touch
para seleccionar “Si no puede encon-
trar...” en la parte inferior de la pantalla.
6 Seleccione “Registrar desde teléfono”.

Page 41 of 260

41
2
-$@-$I@/BWJ@0.4@ &4

2-2. Configuración de la red
Funciones básicas
7Registre el dispositivo Bluetooth®
mediante el propio dispositivo
Bluetooth®.
 El código PIN no hace falta para los dis-
positivos Bluetooth® compatibles con
SSP (Secure Simple Pairing). En función
del tipo de dispositivo Bluetooth® que
se va a conectar, puede aparecer un
mensaje de confirmación del registro
en la pantalla del dispositivo
Bluetooth®. Responda y accione el dis-
positivo Bluetooth® conforme a las
indicaciones del mensaje de confirma-
ción.
8 Compruebe que aparezca la siguiente
pantalla que indica que el empareja-
miento se ha realizado correctamente.
 El sistema se está conectando con el
dispositivo registrado.
 En esta etapa, las funciones Bluetooth®
aún no estarán disponibles.
9 Verifique si aparece “Conectado” y si
el registro ha finalizado.
 Si aparece un mensaje de error, siga las
instrucciones de la pantalla y vuelva a
intentarlo.
●Si después de conectar un teléfono móvil este
no funciona correctamente, apague y encienda el teléfono móvil y, a continuación, vuelva a conectarlo.
Para utilizar el sistema de sonido
Bluetooth®, debe registrar un reproductor
de sonido en el sistema.
Una vez que haya registrado el reproduc-
tor, podrá utilizar el sistema de sonido
Bluetooth®.
Esta operación no puede realizarse
durante la conducción.
Para obtener más información sobre el
registro de un dispositivo Bluetooth®:
 P.44
1 Active el ajuste de conexión
Bluetooth® de su reproductor de
sonido.
 Esta función no está disponible cuando
el ajuste de conexión Bluetooth® del
reproductor de sonido está desacti-
vado.
Registro de un reproductor de
sonido Bluetooth® por primera vez

Page 59 of 260

59
2
-$@-$I@/BWJ@0.4@ &4

2-3. Otros ajustes
Funciones básicas
modo diurno. (P.59)
Seleccione para ajustar la visualización
de la pantalla. ( P.59)
Seleccione para ajustar la visualización
de la cámara. ( P.59)
La pantalla cambia a modo diurno o modo
nocturno en función de la posición del inte-
rruptor de los faros. Esta función está dis-
ponible cuando los faros están encendidos.
1 Seleccione “Modo diurno”.
●Si la pantalla está en modo diurno con el inte-
rruptor de los faros activado, se memoriza dicho estado incluso con el motor <sistema híbrido> desactivado.
El contraste y el brillo de la pantalla se pue-
den ajustar según la luminosidad del
entorno en que se encuentra.
1 Seleccione “General” o “Cámara”.
2 Seleccione el elemento que desee.
 Solo pantalla “Pantalla (general)”:
Seleccione o para seleccionar
la pantalla que desee.
• “Contraste”
“+”: Seleccione para aumentar el contraste de
la pantalla.
“-”: Seleccione para reducir el contraste de la
pantalla.
• “Brillo”
“+”: Seleccione para aclarar la pantalla.
“-”: Seleccione para oscurecer la pantalla.
La configuración de los datos personales
registrados o modificados se eliminará o
recuperará su valor predeterminado.
1 Pulse el botón “MENU” del Remote
Touch.
2 Seleccione “Configuración”.
3 Seleccione “Borrar datos personales”.
4 Seleccione “Borrar”.
5 Seleccione “Sí” cuando aparezca la
pantalla de confirmación.
Ejemplos de ajustes que pueden recuperar su valor predeterminado:
 Configuración general
 Configuración del sistema de navega-
ción
 Configuración de audio
 Configuración del teléfono
 Configuración de los servicios en línea
etc.
Cambio entre modo diurno y modo noc-
turno
Ajuste del contraste o brillo
C
D
Eliminación de datos personales

Page 61 of 260

61
2
-$@-$I@/BWJ@0.4@ &4

2-3. Otros ajustes
Funciones básicas
1Pulse el botón “MENU” del Remote
Touch.
2 Seleccione “Configuración”.
3 Seleccione “Vehículo” en el submenú.
4 Seleccione los elementos que desee
ajustar.
Seleccione para configurar la persona-
lización del vehículo. *1
Seleccione para configurar el sensor
de asistencia al estacionamiento
Lexus. *1,2
Seleccione para configurar el modo de
conducción. *1,2
Seleccione para configurar el modo
auxiliar de seguridad. ( P.61)
*1: Consulte el “MANUAL DEL PROPIETA-
RIO”.
*2: Si el vehículo dispone de ello
El sistema de seguridad se puede activar
introduciendo un código de seguridad
(número de 4 dígitos).
Cuando está activado, el sistema dejará de
estar operativo cuando se desconecte la
fuente de alimentación eléctrica hasta que
se introduzca el código de seguridad.
1 Pulse el botón “MENU” del Remote
Touch.
2 Seleccione “Configuración”.
3 Seleccione “Vehículo” en el submenú.
4 Seleccione “Modo portero”.
5 Introduzca el código personal de
4 dígitos y seleccione “OK”.
6 Introduzca de nuevo el mismo código
personal de 4 dígitos y seleccione
“OK”.
 El sistema le pedirá que introduzca el
código de seguridad de nuevo para
confirmar que lo recuerda correcta-
mente.
Configuración del vehículo
Hay ajustes relacionados con la perso-
nalización del vehículo, el sensor de
asistencia al estacionamiento Lexus,
etc.
Visualización de la pantalla de con-
figuración del vehículo
Pantalla de configuración del vehí-
culo
A
Configuración del modo auxiliar de
seguridad
B
C
D

Page 112 of 260

112
-$@-$I@/BWJ@0.4@ &4

3-5. Configuración
1Pulse el botón “MENU” del Remote
Touch.
2 Seleccione “Configuración”.
3 Seleccione “Navegación” en el sub-
menú.
4 Seleccione “Tráfico”.
5 Seleccione “Ajustes del servicio de trá-
fico a través de”.
6 Seleccione el elemento que desee.
Seleccione para ajustar la frecuencia
de actualización de los mensajes de
tráfico a través de Internet.
Seleccione para cambiar el método de
recepción de mensajes de tráfico
cuando el coche está fuera de su país
de residencia.
1 Pulse el botón “MENU” del Remote
Touch.
2 Seleccione “Configuración”.
3 Seleccione “Navegación” en el sub-
menú.
4 Seleccione “Tráfico”.
5 Seleccione “Ajustes del servicio de trá-
fico por radio”.
6 Seleccione el elemento que desee.
Seleccione para cambiar el ajuste de
recepción de radio FM a automático o
manual.
Emisora de radio Permite al usuario
seleccionar manualmente la emisora
TMC que prefiere a partir de una lista
de emisoras disponibles.
1 Pulse el botón “MENU” del Remote
Touch.
2 Seleccione “Configuración”.
3 Seleccione “Navegación” en el sub-
menú.
4 Seleccione “Tráfico”.
5 Seleccione “Radio para mensajes de
tráfico”.
Configuración de la recepción de
mensajes de tráfico a través de Inter-
net
Configuración de la recepción de
mensajes de tráfico a través de TMC
A
B
Ajuste del filtro del radio
A
B

Page 123 of 260

123
4
-$@-$I@/BWJ@0.4@ &4

4-1. Funcionamiento básico
Sistema audiovisual
■Certificación
•PRECAUCION:
ESTE PRODUCTO ES UN PRODUCTO CON LÁSER DE CLASE I. EL USO DE CONTROLES O AJUSTES O LA EJECU-
CIÓN DE PROCEDIMIENTOS DISTINTOS DE LOS ESPECIFICADOS EN ESTE MANUAL PUEDEN PROVOCAR EXPO-
SICIONES A NIVELES PELIGROSOS DE RADIACIÓN. NO ABRA LAS CUBIERTAS Y NO REPARE EL PRODUCTO USTED
MISMO. PARA SU MANTENIMIENTO, DIRÍJASE A PERSONAL TÉCNICO DEBI-DAMENTE CUALIFICADO.
Mando “PWR·VOL”: Pulse para encender
y apagar el sistema audiovisual. El sistema
se enciende en el modo que se usó por
última vez. Gire el mando para ajustar el
volumen.
 Se puede seleccionar una función que
permite regresar automáticamente a la
pantalla anterior de sde la pantalla del
sistema audiovisual. ( P.56)
Mediante el interruptor de control del
equipo de sonido
1 Acceda a la pantalla de control de
sonido.
2 Cada vez que se pulsa el botón
“RADIO” o “MEDIA”, cambia la fuente
de sonido.
Algunos conceptos básicos
Esta sección describe algunas de las
características básicas del sistema
audiovisual. Parte de la información
incluida puede que no corresponda a
su sistema.
El sistema audiovisual funciona cuando
el interruptor del motor <interruptor
de arranque> está en modo ACCES-
SORY o IGNITION ON <modo ON>.
AVISO
●Para evitar que se descargue la batería de 12 voltios, no deje el sistema audiovisual
encendido más tiempo del necesario si el motor no está en marcha <el sistema híbrido no está en funcionamiento>.
Conexión y desconexión del sis-
tema
Selección de una fuente de sonido

Page 130 of 260

130
-$@-$I@/BWJ@0.4@ &4

4-2. Funcionamiento de la radio
2Seleccione uno de los botones de pan-
talla (1-6) y manténgalo pulsado hasta
que se oiga un pitido.
 La frecuencia de la emisora aparecerá
en el botón de pantalla.
 Para cambiar de emisora preseleccio-
nada, siga el mismo procedimiento.
En función de la di sponibilidad de la
infraestructura de RDS, es posible que el
servicio no funcione correctamente.
■Función AF (frecuencia alternativa)
Si la señal de la emisora actual empeora, se
selecciona automáticamente una emisora
con buena recepción.
■Función TA (información de tráfico)
El sintonizador busca automáticamente
una emisora que retransmite periódica-
mente información de tráfico y la sintoniza
cuando comienza el programa de informa-
ción de tráfico.
1 Si la radio encuentra una emisora TP,
aparecerá un mensaje emergente en la
pantalla.
2 Seleccione “Continuar”.
●Cuando “Anuncio de tráfico en FM” está en
“Activado” ( P.154), la radio comenzará a buscar una emisora TP.
●Al terminar el programa, el sistema regresará
al modo inicial.
■Función de volumen de la información
de tráfico
Se memoriza el nivel de volumen cuando
se recibe la información de tráfico.
AM
Seleccione para que aparezca la pan-
talla de selección de la fuente de
sonido. ( P.123)
Seleccione para mostrar la pantalla de
emisoras preseleccionadas.
Seleccione para mostrar la pantalla de
sintonización manual. ( P.131)
Seleccione para mostrar la pantalla de
configuración del sonido. ( P.125)
FM
Seleccione para que aparezca la pan-
talla de selección de la fuente de
RDS (sistema de datos por radio)
Submenú
A
B
C
D
A

Page:   1-10 11-20 21-30 next >