ESP MAZDA MODEL 6 2016 Manual del propietario (in Spanish)

Page 37 of 822

2–16
Equipo de seguridad esencial
Asientos
1. Inserte el cinturón de seguridad de tipo
de 3 puntos en el clip de cinturón.
2. Oprima el respaldo del asiento hacia
atrás y bloquéelo en su lugar. Después
de volver el respaldo del asiento a su
posición vertical, asegúrese que está
bien bloqueado.
Apoyabrazos
E l apoyabrazos trasero en el centro del
respaldo trasero se puede usar (si no
hay un ocupante en el asiento central) o
levantar.
ADVERTENCIA
Nunca ponga sus manos y dedos
alrededor de las partes en movimiento
del asiento y el apoyabrazos:
Poner sus manos y dedos cerca de
partes en movimiento del asiento y el
apoyabrazos es peligroso pues puede
resultar en heridas.
Reposacabezas
Su vehículo està equipado con
reposacabezas en todos los asientos
exteriores y el asiento trasero central.
Los reposacabezas son para que no sufra
heridas en el cuello Ud y los pasajeros.
ADVERTENCIA
Se debe conducir siempre con los
reposacabezas insertados cuando se
usan los asientos y asegúrese que están
correctamente ajustados:
Conducir con los reposacabezas
demasiado bajos o desmontados es
peligroso. Sin soporte detrás de su
cabeza, su cuello se podría herir
gravemente en caso de un choque.
Ajuste de la altura
A j u s t e e l r e p o s a c a bezas de forma que el
centro esté a la altura de la parte superior
de las orejas del pasajero.
Para levantar el reposacabezas, tire
del mismo hasta dejarlo en la posición
deseada.
Para bajar el reposacabezas, y empuje el
reposacabezas hacia abajo.


Page 38 of 822

2–17
Equipo de seguridad esencial
Asientos
Asiento exterior delantero
Asiento exterior trasero
Asiento central trasero
Desmontaje/Instalación
P a r a d e s m o n t a r l o s r e p o sacabezas, tire de
ellos hacia arriba mientras que oprime el
seguro.
Para instalar el apoyacabezas, inserte
las patas dentro de los agujeros mientras
presiona el seguro.
ADVERTENCIA
Se debe conducir siempre con los
reposacabezas insertados cuando se
usan los asientos y asegúrese que están
correctamente instalados:
Conducir con los reposacabezas sin
instalar es peligroso. Sin soporte detrás
de su cabeza, su cuello se podría herir
gravemente en caso de un choque.
Después de instalar un reposacabezas,
intente levantarlo para asegurarse que
no se sale:
Conducir con un reposacabezas
sin sujetar es peligroso ya que la
efectividad del reposacabezas será
reducida lo que puede hacer que se
salga del asiento.


Page 39 of 822

2–18
Equipo de seguridad esencial
Asientos
PRECAUCION
  Al instalar el reposacabezas,
asegúrese que está instalado
correctamente con la parte delantera
del reposacabezas hacia delante.
Si el reposacabezas está instalado
incorrectamente, se podría salir del
asiento durante un choque y resultar
en heridas.
  Los reposacabezas en cada uno de los
asientos delanteros y traseros están
diseñados especialmente para cada
asiento. No cambie los reposacabezas
de posiciones. Si un reposacabezas
no está instalado correctamente en la
posición del asiento, la efectividad
del reposacabezas durante un choque
se verá comprometida lo que puede
resultar en heridas.


Page 41 of 822

2–20
Equipo de seguridad esencial
Sistema de cinturones de seguridad
ADVERTENCIA
Haga cambiar inmediatamente los cinturones de seguridad si el pretensor o el limitador
de carga están usados:
Luego de un choque siempre haga inspeccionar los pretensores de cinturones de seguridad y las
bolsas de aire inmediatamente en un técnico experto, le recomendamos un técnico autorizado
Mazda. Como las bolsas de aire, los pretensores de cinturones de seguridad y los limitadores de
carga sólo funcionarán una vez y deberán ser reemplazados después de cualquier choque que
los haya activado. Si los pretensores de cinturones de seguridad y los limitadores de carga no
son cambiados, el riesgo de heridas en caso de un choque puede aumentar.
Ubicación de la parte del hombro del cinturón de seguridad:
Ubicar mal la parte del hombro del cinturón de seguridad es peligroso. Asegúrese que la
parte del hombro del cinturón de seguridad se encuentra cruzando por el hombro y próximo
al cuello, pero nunca debajo del brazo, detrás del cuello ni sobre el lado interior del hombro.
Colocación de la parte de la falda del cinturón de seguridad:
La parte de la falda del cinturón de seguridad usada muy alta es peligrosa. En caso de
accidente, concentrará la fuerza del impacto en el área abdominal causando heridas graves.
Use la parte de la falda del cinturón de seguridad bien ¿ rme y tan bajo como sea posible.
Instrucciones para el uso del conjunto de cinturones de seguridad:
Los cinturones de seguridad fueron diseñados para actuar junto con la estructura ósea
del cuerpo, y deben ser usados bajos a través de la parte delantera de la pelvis, o la
pelvis, el pecho y los hombros, como sea posible; se debe evitar usar la parte de la falda
del cinturón atravesando el área abdominal.
Los cinturones de seguridad deben ser ajustados tan ¿ rmemente como sea posible,
teniendo en cuenta la comodidad, para lograr la protección para los cuales fueron
diseñados. Un cinturón À ojo reducirá la protección pensada para quien lo usa.
Se debe evitar contaminar el tejido con lustres, aceites y productos químicos y
especialmente con ácido de las baterías. Se deben limpiar cuidadosamente usando
jabón suave y agua. El cinturón debe ser reemplazado si el tejido se deshilacha,
contamina o daña.
Resulta esencial cambiar todo el conjunto después que ha sido usado en un impacto
fuerte incluso si los daños en el conjunto no están a la vista.
Los cinturones no deben ser usados con las correas a torcidas.
Cada cinturón de seguridad sólo puede ser usado por un ocupante; es peligroso poner
el cinturón de seguridad alrededor de un niño que viaja en la falda.
No se debe realizar ninguna modi¿ cación o agregado que impida que los dispositivos
de ajuste del cinturón de seguridad funcione eliminando la À ojedad, o que evite que el
conjunto del cinturón de seguridad se ajuste para eliminar la À ojedad.


Page 42 of 822

2–21
Equipo de seguridad esencial
Sistema de cinturones de seguridad
PRECAUCION
La retracción de la correa será difícil si los cinturones y los anillos están sucios, por lo
<00570044005100570052000300570055004400570048000300470048000300500044005100570048005100480055004f005200560003004f004c00500053004c0052005600110003003300440055004400030050006900560003004c005100490052005500
5000440046004c007900510003004400460048005500460044[ de la limpieza de los
<0046004c00510057005800550052005100480056000300470048000300560048004a00580055004c004700440047000f000300460052005100560058004f005700480003004f004400030056004800460046004c00790051000300b3003000440051005700
480051004c0050004c0048005100570052000300470048004f[ cinturón de seguridad”
(página 6-82 ).
Anillo
Mujeres embarazadas y personas con condiciones médicas serias
L a s m u j e r e s e m b a r<0044005d00440047004400560003004700480045004800510003005800560044005500030056004c004800500053005500480003004f0052005600030046004c00510057005800550052005100480056000300470048000300560048004a00580055004c00
47004400470011000300260052005100560058004f00570048[ a su
médico por recomendaciones especí¿ cas.
El cinturón de falda se debe usar BIEN FIRME Y TAN BAJO COMO SEA POSIBLE.
El cinturón de hombro debe ser usado atravesado a través de su hombro, pero nunca cruzado
a través del área del estómago.
Las personas con condiciones médicas serias también deben usar los cinturones de
<00560048004a00580055004c0047004400470011000300260052005100560058004f0057004800030046005200510003005600580003005000700047004c0046005200030053005200550003004c0051005600570055005800460046004c00520051004800
560003004800560053004800460074[¿ cas respecto la condición
médica especí¿ ca.
Modo de bloqueo de emergencia
C u a<00510047005200030048004f00030046004c005100570058005500790051000300470048000300560048004a00580055004c00470044004700030048005600570069000300440045005500520046004b004400470052000f00030056004c00480050005300
55004800030048005600570044005500690003004800510003[el modo de bloqueo de
emergencia.
En el modo de bloqueo de emergencia, el cinturón será confortable de usar y el retractor se
bloqueará durante un choque.
Si el cinturón está bloqueado y no se puede sacar, retraiga el cinturón una vez y luego
<004c00510057004800510057004800030057004c00550044005500030047004800030070004f00030056005800440059004800500048005100570048001100030036004c0003004800560052000300490044004f004f004400550044000f00030057004c00
550048000300470048004f00030046004c0051005700580055[ón fuertemente una vez y luego
aÀ oje, y luego tire de él suavemente otra vez.


Page 44 of 822

2–23
Equipo de seguridad esencial
Sistema de cinturones de seguridad
*Algunos modelos.
Sistemas de advertencia
de cinturones de seguridad
S i detecta que el cinturón de seguridad del
ocupante está desabrochado, la advertencia
o un bip alertará al ocupante.
Consulte la sección Tomar medidas en la
página 7-49 .
Consulte la sección Advertencia sonora de
cinturón de seguridad en la página 7-58 .
Indicador de cinturón de seguridad
(asiento trasero) (verde)
*
Las luces se encienden cuando el
encendido está en ON y uno de los
cinturones de seguridad traseros está
abrochado, y luego se apaga después de 30
segundos.
Sistemas de pretensores
de cinturones de
seguridad delanteros y de
limitación de carga
P a r a m á xima protección, los cinturones de
seguridad del conductor y el acompañante
están equipados con sistemas pretensores
y de limitación de carga. Para que estos
sistemas funcionen correctamente debe usar
el cinturón de seguridad correctamente.
Pretensores:
Cuando se detecta un choque, los
pretensores se activan simultáneamente
con las bolsas de aire.
Por detalles sobre la activación, consulte
la sección Criterio para el inÀ ado de las
bolsas de aire SRS (página 2-59 ).
Los pretensores eliminarán la À ojedad de los
cinturones de seguridad a la vez que se inÀ an
las bolsas de aire. Siempre que las bolsas
de aire y los pretensores de cinturones de
seguridad se activen deben de ser cambiados.
Un malfuncionamiento del sistema o en
las condiciones de funcionamiento se
indica mediante una advertencia.
Consulte la sección Luces de advertencia/
indicadores en la página 4-53 .
Consulte la sección Advertencia sonora del
sistema de pretensores de cinturones de
seguridad/bolsa de aire en la página 7-57 .
(Con interruptor de desactivación de la
bolsa de aire del acompañante)
Además, el sistema de pretensores para el
acompañante, como la bolsa de aire del
acompañante, fue diseñado para activarse
sólo cuando el interruptor de desactivación
de la bolsa de aire del acompañante se gira
a la posición ON.
Por detalles, consulte la sección del
interruptor de desactivación de la bolsa de
aire del acompañante (página 2-51 ).


Page 45 of 822

2–24
Equipo de seguridad esencial
Sistema de cinturones de seguridad
Limitador de carga:
El sistema de limitación de carga liberará
la trama del cinturón de manera controlada
para reducir la fuerza del cinturón que
actúa sobre el pecho del ocupante.
Mientras la carga más severa en un
cinturón de seguridad ocurre en choques
de frente, el limitador de carga tiene una
función mecánica automática y se puede
activar en cualquier modo de accidente
con el su¿ ciente movimiento del ocupante.
Incluso si no se han disparado los
pretensores, la función limitadora de carga
debe ser veri¿ cada por un técnico experto,
le recomendamos un técnico autorizado
Mazda.
ADVERTENCIA
Use los cinturones de seguridad sólo
como se recomienda en el manual para
el propietario:
El posicionamiento incorrecto de los
cinturones de seguridad es peligroso. Si
no están bien ubicados, los sistemas de
pretensores y el sistema de limitación
de carga no podrán proveerle de la
protección adecuada en caso de un
accidente y puede resultar en heridas
serias. Para más información acerca de
cómo usar los cinturones de seguridad,
consulte la sección “Abrochándose
los cinturones de seguridad” (página
2-22 ).
Haga cambiar inmediatamente los
cinturones de seguridad si el pretensor
o el limitador de carga están usados:
Luego de un choque siempre haga
inspeccionar los pretensores de
cinturones de seguridad y las bolsas
de aire inmediatamente en un técnico
experto, le recomendamos un técnico
autorizado Mazda. Como las bolsas de
aire, los pretensores de cinturones de
seguridad y los limitadores de carga
sólo funcionarán una vez y deberán
ser reemplazados después de cualquier
choque que los haya activado. Si los
pretensores de cinturones de seguridad
y los limitadores de carga no son
cambiados, el riesgo de heridas en caso
de un choque puede aumentar.


Page 47 of 822

2–26
Equipo de seguridad esencial
Seguridad de los niños
P r e c a u c i o n e s p a r a l a s e g u r i d a d d e l o s n i ñ o s
M a z d a e n l o s a s i e n t o s t r a s e r o s M a z d a r e c omienda seriamente el uso de sistemas de
<00560048004a00580055004c0047004400470003005300440055004400030051004c00780052005600030047004800560047004800030057004400510003005700480050005300550044005100440003004800470044004700030046005200500052000300
56004800440003005300520056004c0045004f00480011[
Mazda recomienda el uso de un sistema de seguridad para niños genuino de Mazda o uno
aprobado por la reglamentación UNECE
*1 44. Si desea comprar un sistema de seguridad
<005300440055004400030051004c007800520056000300470048000300300044005d00470044000f000300460052005100560058004f00570048000300440003005800510003004600520051004600480056004c0052005100440055004c00520003004400
58005700520055004c005d004400470052000300300044005d[da.
V e r i¿ que las leyes locales y estaduales o provinciales por los requisitos especí¿ cos respecto
<00440003004f0044000300560048004a00580055004c0047004400470003004700480003004f0052005600030051004c007800520056000300540058004800030059004c0044004d00440051000300480051000300560058000300590048004b0074004600
58004f00520011[
*1 UNECE quiere decir Comisión económica de las Naciones Unidas para Europa (United
Nations Economic Commission for Europe).
Cualquiera sea el sistema de seguridad para niños que vaya a elegir, hágalo por uno
<00440053005500520053004c004400470052000300530044005500440003004f0044000300480047004400470003005c00030048004f0003005700440050004400780052000300470048004f00030051004c00780052000f00030052004500480047004800
5d004600440003004f004400560003004f0048005c00480056[ y siga las instrucciones que
vienen con el sistema de seguridad para niños.
Un niño que es demasiado grande para usar sistemas de seguridad para niños debe ir sentado
<0048005100030048004f000300440056004c0048005100570052000300570055004400560048005500520003005c0003005800560044005500030046004c00510057005800550052005100480056000300470048000300560048004a00580055004c004700
4400470011[
El sistema de seguridad para niños debe ser instalado en el asiento trasero.
Las estadísticas con¿ rman que el asiento trasero es el mejor lugar para todos los niños
<0047004800030050004800510052005600030047004800030014001500030044007800520056000300470048000300480047004400470003005c00030044007e00510003005000690056000300480051000300460044005600520003004700480003005400
5800480003004b0044005c004400030058005100030056004c[stema de seguridad
suplementario (bolsas de aire).
NUNCA se debe usar un sistema de seguridad para niños de los que miran hacia atrás
<0048005100030048004f000300440056004c0048005100570052000300470048004f000300440046005200500053004400780044005100570048000300460052005100030048004f00030056004c0056005700480050004400030047004800030045005200
4f00560044005600030047004800030044004c005500480003[activado. El asiento del
<0044004600520050005300440078004400510057004800030048005600030048004f00030050004800510052005600030055004800460052005000480051004700440051004700520003004700480003004f00520056000300440056004c00480051005700
520056000300530044005500440003004c0051005600570044[lar los otros tipos de
sistemas de seguridad para niños.
Para algunos modelos, existe un interruptor de desactivación que desactivará el inÀ ado de
<004f0044000300450052004f0056004400030047004800030044004c00550048000300470048004f0003004400460052005000530044007800440051005700480011000300310052000300470048005600460052005100480046005700480003004f004400
0300450052004f0056004400030047004800030044004c0055[e del acompañante sin leer la
<0056004800460046004c00790051000300b3002c00510057004800550055005800530057005200550003004700480003004700480056004400460057004c005900440046004c007900510003004700480003004f0044000300450052004f00560044000300
47004800030044004c00550048000300470048004f00030044[compañante” (página 2-51).


Page 48 of 822

2–27
Equipo de seguridad esencial
Seguridad de los niños
ADVERTENCIA
Use un sistema de seguridad para niños de tamaño correcto:
Para la protección efectiva en accidentes y frenadas repentinas, un niño debe ser
protegido adecuadamente usando un cinturón de seguridad o sistema de seguridad para
niños dependiendo de la edad y el tamaño. De lo contrario, el niño podría resultar con
heridas graves o incluso morir en caso de un accidente.
Siga las instrucciones del fabricante y mantenga siempre el sistema de seguridad para
niños asegurado con el cinturón:
Un sistema de seguridad para niños sin asegurar es peligroso. En caso de una frenada
repentina o un choque se puede mover y ocasionar heridas graves o la muerte del niño
u otros ocupantes. Asegúrese que un sistema de seguridad para niños está bien seguro
en su lugar de acuerdo con las instrucciones del fabricante del sistema de seguridad
para niños. Cuando no lo use, retírelo del vehículo o asegúrelo con un cinturón de
seguridad, o engánchelo a AMBOS anclajes ISOFIX, y coloque el correspondiente
anclaje de la correa de sujeción.
Siempre proteja a un niño con un sistema de seguridad para niños:
Sostener un niño en brazos con el vehículo en movimiento es extremadamente
peligroso. No importa lo fuerte que sea la persona, ésta no podrá sostener el niño
en caso de una frenada repentina o un choque y podría resultar en heridas graves
o incluso morir el niño u otro de los ocupantes. Incluso en caso de un accidente
moderado, el niño podría quedar expuesto a las fuerzas de la bolsa de aire lo cual
puede resultar en heridas serias o la muerte del niño, o podría arrojar al niño contra un
adulto, y herirse el niño y el adulto.


Page 52 of 822

2–31
Equipo de seguridad esencial
Seguridad de los niños
Instalación del sistema de seguridad para niños
Categorías de sistemas de seguridad para niños
NOTA
Al comprar un sistema de seguridad para niños pregunte por el más adecuado para su niño
y vehículo.
(Europa y países que cumplen con la reglamentación UNECE 44)
Los sistemas de seguridad para niños se clasi¿ can en los siguientes 5 grupos de acuerdo con
la reglamentación UNECE 44.
Grupo Edad Peso
0 Hasta 9 meses Menos de 10 kg
0
Hasta 2 años Menos de 13 kg
1 8 meses a 4 años 9 kg — 18 kg
2 3 a 7 años 15 kg — 25 kg
3 6 a 12 años 22 kg — 36 kg
(Otros países)
Cumpla con los requisitos legales respecto al uso de los sistema de seguridad para niños de
su país.


Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 ... 380 next >