MAZDA MODEL TRIBUTE 2008 Manuel du propriétaire (in French)
Page 131 of 320
•Insérez la languette dans la boucle correspondante jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic et assurez-vous que la ceinture est bien bouclée.
Assurez-vous que la languette est bloquée dans la boucle.
•Tournez le bouton de déblocage de la boucle vers le haut et à l’écart
du siège d’enfant, avec la languette entre le siège d’enfant et le
bouton, pour éviter que la ceinture ne se déboucle de façon
accidentelle.
•Placez le dossier du siège en position verticale.
•Réglez la ceinture en mode de blocage automatique. Consultez la
sectionMode de blocage automatique.
Mazda recommande d’utiliser un siège d’enfant muni d’une sangle de
retenue fixée à la partie supérieure du siège. Placez le siège d’enfant de
manière à pouvoir utiliser une patte d’ancrage pour la sangle. Pour plus
de renseignements sur les sangles de retenue supérieures, consultez la
sectionAncrage des sièges d’enfant au moyen de sangles de retenue.
AVERTISSEMENT : Respectez toutes les directives du fabricant
du siège d’enfant que vous installez dans votre véhicule. Si le
siège d’enfant n’est pas installé convenablement, l’enfant risque
d’être blessé en cas d’arrêt brusque ou de collision.
Les appuis-tête de la banquette arrière doivent être enlevés
lorsqu’un siège d’enfant est utilisé.
AVERTISSEMENT : Les sacs gonflables peuvent causer des
blessures graves, voire mortelles, à un enfant assis dans un
siège d’enfant. NE PLACEZ JAMAIS un siège pour bébé orienté
vers l’arrière devant un sac gonflable activé. Si vous devez
installer un siège d’enfant orienté vers l’AVANT sur le siège
passager avant, reculez le siège le plus loin possible.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
131
Page 132 of 320
1. Placez le siège d’enfant sur un
siège muni d’une ceinture trois
points.
AVERTISSEMENT : Les enfants de 12 ans et moins doivent,
dans la mesure du possible, prendre place sur la banquette
arrière du véhicule et être convenablement retenus.
2. Tirez sur le baudrier et saisissez
ensemble le baudrier et la
ceinture sous-abdominale.
3. Tout en tenant le baudrier et la
sangle sous-abdominale
ensemble, faites passer la
languette à travers le siège
d’enfant en respectant les
directives du fabricant du siège.
Assurez-vous que la sangle n’est
pas vrillée.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
132
Page 133 of 320
4. Insérez la languette de la
ceinture dans la boucle
correspondante (la plus proche
de la direction d’où vient la
languette), jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic et que vous
sentiez le dispositif s’enclencher.
Tirez sur la languette pour vous
assurer qu’elle est bien
verrouillée.
5. Pour placer l’enrouleur en mode
de blocage automatique, tirez
sur le baudrier jusqu’à ce que la
sangle soit entièrement
déroulée. Un déclic doit se faire
entendre.
6. Laissez la sangle se rétracter. Un déclic se fait entendre pendant que
la ceinture se rétracte et indique que l’enrouleur est passé en mode
de blocage automatique.
7. Tirez sur la ceinture
sous-abdominale en travers du
siège d’enfant vers la boucle, et
tirez le baudrier vers le haut,
tout en appuyant sur le siège
d’enfant avec le genou.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
133
Page 134 of 320
8. Laissez la ceinture se rétracter
pour en éliminer le mou.
9. Avant d’asseoir l’enfant, essayez
de faire basculer le siège d’un
côté et de l’autre, ou de le tirer
vers l’avant pour vous assurer
qu’il est bien fixé. Empoignez le
siège et la courroie et tentez de
déplacer le siège latéralement,
puis vers l’avant et vers l’arrière.
Si l’installation est adéquate,
vous ne devriez pas être en mesure de déplacer le siège sur une
distance de plus de 2,5 cm (1 po).
10. Vérifiez de nouveau que l’enrouleur est bien en mode de blocage
automatique en tirant sur la ceinture (la ceinture doit être bien
bloquée). Si l’enrouleur n’est pas bloqué, débouclez la ceinture et
répétez les étapes2à9.
Avant chaque utilisation, assurez-vous que le siège d’enfant est bien
retenu en place.
Ancrage des sièges d’enfant au moyen de sangles de retenue
La plupart des nouveaux sièges d’enfant orientés vers l’avant comportent
une sangle de retenue qui passe par-dessus le dossier du siège et se fixe
à un point d’ancrage. Certains fabricants de sièges d’enfant offrent des
sangles comme accessoires pour les anciens modèles. Adressez-vous au
fabricant du siège que vous voulez utiliser pour obtenir des
renseignements à ce sujet.
Les places arrière de votre véhicule sont dotées de points d’ancrage pour
sangle de retenue situés derrière la banquette, aux emplacements
indiqués dans les illustrations suivantes.
Les pattes d’ancrage des sangles de retenue de votre véhicule sont
situées dans l’aire de chargement arrière, sur le pavillon.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
134
Page 135 of 320
Les points d’ancrage pour sangle de retenue de votre véhicule se
trouvent aux endroits suivants :
AVERTISSEMENT : Fixez la
sangle de retenue uniquement
au point d’ancrage approprié,
tel qu’indiqué sur
l’illustration. La sangle de
retenue peut perdre de son
efficacité si elle est fixée à un
endroit autre que le point
d’ancrage prévu.
1. Placez le siège d’enfant sur le coussin du siège du passager.
2. Faites passer la sangle de retenue du siège d’enfant par-dessus le
dossier du siège.
NOTA :Si votre véhicule est équipé d’appuis-tête réglables, faites passer
la sangle de retenue sous l’appui-tête, entre les deux tiges, sinon, faites
passer la sangle du siège d’enfant par-dessus le dossier du siège.
3. Repérez le point d’ancrage
conçu pour la position arrière
choisie.
NOTA :Trois points d’ancrage sont
situés à l’arrière du véhicule, au
niveau de la garniture du pavillon.
AVERTISSEMENT : Si la
sangle de retenue n’est pas
fixée correctement, le siège
d’enfant risque de se détacher
en cas d’accident. Si le siège
d’enfant n’est pas solidement
fixé aux points d’ancrage,
l’enfant court des risques
beaucoup plus grands d’être
blessé en cas d’accident.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
135
Page 136 of 320
4. Fixez la sangle de retenue au
point d’ancrage, comme illustré.
La flèche de l’illustration ci-dessus
pointe vers l’avant du véhicule.
5. Consultez la sectionPose d’un
siège d’enfant en utilisant la
ceinture trois pointsdu
présent chapitre pour des
directives supplémentaires sur
l’installation d’un siège d’enfant.
6. Serrez la sangle de retenue du
siège d’enfant selon les
directives du fabricant.
Ancrage des sièges d’enfant au moyen de fixations à boucles de
verrouillage inférieures et points d’ancrage
Certains sièges d’enfant comprennent deux fixations rigides ou montées
sur sangle qui se raccordent à deux points d’ancrage situés à certaines
places de votre véhicule. Lorsqu’il est correctement posé, ce type de
siège d’enfant élimine le besoin d’utiliser les ceintures de sécurité pour le
fixer. Pour les sièges d’enfant orientés vers l’avant, la sangle de retenue
doit également être fixée à la patte d’ancrage correspondante. Consultez
la sectionAncrage des sièges d’enfant au moyen de sangles de
retenuedans le présent chapitre.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
136
Page 137 of 320
Votre véhicule est muni de points d’ancrage inférieurs pour siège
d’enfant à boucles de verrouillage aux emplacements illustrés. Il n’existe
aucun point d’ancrage pour le siège du passager avant.
Les points d’ancrage les plus
proches de la place centrale arrière
sont fournis principalement pour les
sièges d’enfants posés aux places
latérales. Ces points d’ancrage sont
plus distancés entre eux que ne le
sont les paires de points d’ancrage
inférieurs pour l’installation de
sièges d’enfant aux places latérales.
Bien que les points d’ancrage les plus proches de la place centrale
arrière puissent aussi être utilisés, il faut prendre certaines précautions.
Tout d’abord,ne fixez pas deux sièges d’enfant à boucles de
verrouillage aux mêmes points d’ancragesi ceux-ci sont déjà utilisés
pour fixer un tel siège à une des places latérales. Cela aurait pour
conséquence de surcharger les points d’ancrage. Posez les deux sièges
d’enfant à boucles de verrouillage aux places latérales ou encore, utilisez
la ceinture sous-abdominale pour fixer un des sièges à la place centrale.
(Si le siège d’enfant est muni d’une sangle de retenue, assurez-vous de
l’attacher à la patte d’ancrage centrale.)
Deuxièmement, vous ne pouvez pas fixer de siège d’enfant à boucles de
verrouillage muni defixations rigidesà la place centrale car ces deux
points d’ancrage sont trop éloignés l’un de l’autre. Vous ne pouvez
installer un siège d’enfant à boucles de verrouillage à fixations rigides
qu’aux points d’ancrage prévus pour ce type de siège. Si vous utilisez un
siège d’enfant à boucles de verrouillage sans fixations rigides,
assurez-vous que les directives du fabricant mentionnent bien un écart
d’au moins 500 mm (19 po) entre les points d’ancrage prévus pour le
siège.
AVERTISSEMENT : Ne fixez jamais deux sièges d’enfant à
boucles de verrouillage au même point d’ancrage. En cas
d’accident, un seul point d’ancrage peut ne pas être assez solide
pour retenir deux sièges d’enfant et pourrait se casser,
provoquant ainsi des blessures graves ou la mort.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
137
Page 138 of 320
Les points d’ancrage inférieurs
destinés à l’installation d’un siège
d’enfant sont situés dans la partie
postérieure de la banquette arrière,
entre le coussin du siège et le
dossier.
Veuillez suivre les instructions du fabricant pour installer correctement le
siège d’enfant à boucles de verrouillage.
AVERTISSEMENT : N’installez les fixations inférieures du
siège d’enfant qu’aux points d’ancrage illustrés.
Si vous installez un siège d’enfant muni de fixations rigides, ne tendez
pas la sangle de retenue au point de soulever le siège lorsque l’enfant y
est assis. Serrez la sangle de retenue juste assez pour que l’avant du
siège d’enfant ne soit pas soulevé. La meilleure protection en cas
d’accident grave est assurée lorsque le siège d’enfant entre à peine en
contact avec l’avant du siège.
Chaque fois que vous utilisez le siège d’enfant, assurez-vous qu’il est bien
fixé aux points d’ancrage inférieurs et à la patte d’ancrage. Essayez de le
faire bouger d’un côté et de l’autre et tirez-le aussi vers l’avant pour vous
assurer qu’il est convenablement retenu par les boucles de verrouillage.
AVERTISSEMENT : Si le siège d’enfant n’est pas solidement
fixé aux points d’ancrage, l’enfant court des risques de
blessures nettement plus grands en cas d’accident.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
138
Page 139 of 320
AVIS AUX PROPRIÉTAIRES DE CAMIONNETTES ET DE
VÉHICULES UTILITAIRES
La conduite d’un véhicule utilitaire
ou d’une camionnette dont le centre
de gravité est élevé diffère de celle
de voitures de tourisme dans des
conditions de conduite sur route,
sur autoroute et hors route. Les
véhicules utilitaires et les
camionnettes ne sont pas conçus
pour prendre des virages à haute
vitesse comme peuvent le faire les
voitures de tourisme, au même titre
que les voitures de sport surbaissées ne sont pas conçues pour la
conduite hors route.
AVERTISSEMENT : Les véhicules utilitaires ont un taux de
capotage significativement plus élevé que les autres types de
véhicules. Afin de réduire les risques de blessures graves ou de
mort en cas de capotage ou autre accident vous devez :
•éviter les virages serrés et les manœuvres brusques;
•conduire à une vitesse sécuritaire appropriée aux conditions de la
route;
•gonfler les pneus adéquatement;
•ne jamais surcharger ou charger incorrectement votre véhicule;
•vous assurer que tous les passagers sont correctement retenus.
AVERTISSEMENT : En cas de capotage du véhicule, les risques
de blessures mortelles sont nettement plus grands pour une
personne qui ne porte pas sa ceinture de sécurité que pour une
personne qui la porte. Tous les occupants doivent boucler leur
ceinture de sécurité et les enfants ou bébés doivent être assis
et attachés correctement dans un dispositif conçu à leur
intention pour réduire les risques de blessures ou d’éjection.
Reportez-vous à votreGuide du propriétaireet à tout supplément pour
obtenir des renseignements pertinents sur les caractéristiques de
l’équipement, des instructions pour la conduite sécuritaire et d’autres
mesures permettant de réduire les risques d’accident ou de blessures
graves.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Pneus, jantes et chargement
139
Page 140 of 320
CARACTÉRISTIQUES DU VÉHICULE
Véhicules à quatre roues motrices et à transmission intégrale
(selon l’équipement)
Un véhicule à transmission intégrale ou à quatre roues motrices
(lorsqu’elle est activée) peut utiliser la traction des quatre roues.
L’adhérence est ainsi accrue, ce qui peut vous permettre de conduire sur
des terrains ou dans des conditions routières que les véhicules à deux
roues motrices doivent généralement éviter.
La puissance motrice est transmise aux quatre roues par l’intermédiaire
d’une boîte ou d’un groupe de transfert. Les véhicules à quatre roues
motrices vous permettent de sélectionner différents modes de conduite
selon les conditions. Vous trouverez des renseignements relatifs au
fonctionnement de la boîte de transfert et aux procédures de passage
des vitesses dans le chapitreConduite. Vous trouverez des
renseignements relatifs à l’entretien de la boîte de transfert dans le
chapitreEntretien et caractéristiques.Lisez attentivement ces
renseignements avant de conduire votre véhicule.
Sur certains modèles à quatre roues motrices, le passage initial du mode
2 roues motrices au mode 4 roues motrices pendant la conduite peut
occasionner un cognement momentané ou des cliquetis. Ces bruits
proviennent des organes de transmission avant qui commencent à
tourner. Il s’agit d’une situation normale.
AVERTISSEMENT : Ne vous montrez jamais trop confiant par
rapport aux capacités des véhicules à transmission intégrale ou
à quatre roues motrices. Bien que dans des situations de faible
adhérence un véhicule à transmission intégrale ou à quatre
roues motrices ait une meilleure accélération qu’un véhicule à
deux roues motrices, il ne s’arrêtera pas plus rapidement qu’un
véhicule à deux roues motrices. Conduisez toujours à une
vitesse sécuritaire.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Pneus, jantes et chargement
140