MAZDA MODEL TRIBUTE 2008 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: MAZDA, Model Year: 2008, Model line: MODEL TRIBUTE, Model: MAZDA MODEL TRIBUTE 2008Pages: 320, PDF Size: 2.31 MB
Page 171 of 320

5. Déterminez le poids combiné des bagages et de l’équipement qui
sera chargé dans le véhicule. Pour ne pas compromettre la sécurité,
le poids ne doit pas dépasser la capacité calculée à l’étape 4.
6. Si vous devez tirer une remorque, la charge de la remorque sera
transférée à votre véhicule. Consultez ce manuel pour déterminer
comment ce facteur peut réduire la capacité de charge des bagages
et de l’équipement pour votre véhicule.
Les paragraphes suivants présentent quelques autres exemples de calcul
de la charge disponible pour l’équipement et les bagages :
•Voici un autre exemple pour votre véhicule avec une capacité de
charge de 635 kg (1 400 lb) pour la charge et les bagages. Vous
décidez d’aller jouer au golf. La capacité de charge est-elle suffisante
pour vous transporter (le conducteur et quatre amis) ainsi que tous
les sacs de golf ? Vous et vos amis pesez en moyenne 99 kg (220 lb)
chacun et les sacs de golf pèsent environ 13,5 kg (30 lb) chacun. Le
calcul s’établit comme suit : 635 kg - (599)-(513,5) =
635 - 495 - 67,5 = 72,5 kg. Oui, la capacité de charge de votre véhicule
est suffisante pour transporter quatre de vos amis et des sacs de golf.
En unités impériales, le calcul s’établit comme suit : 1 400 – (5 x 220)
–(5x30)=1400–1100–150=150lb.
•
Voici un dernier exemple pour votre véhicule avec une capacité de
charge de 635 kg (1 400 lb) pour les marchandises et les bagages. Vous
et un de vos amis décidez d’aller chercher du ciment pour terminer cette
terrasse toujours en chantier après deux ans. En mesurant l’intérieur du
véhicule lorsque les sièges arrière sont rabattus, vous constatez que vous
pouvez y placer 12 sacs de ciment de 45 kg (100 lb). La capacité de
charge est-elle suffisante pour transporter le ciment jusqu’à votre
domicile? Si vous et votre ami pesez chacun 99 kg (220 lb), le calcul
s’établit comme suit : 635 kg - (299) - (1245) = 635 - 198 - 540 =
-103 kg; non, la capacité de charge est insuffisante pour transporter ce
poids. En unités impériales, le calcul s’établit comme suit:1400–(2x
220) – (12 x 100) = 1 400 – 440 – 1 200 = – 240 lb. Vous devez réduire
le poids total d’au moins 105 kg (230 livres). Si vous retirez 3 sacs de
ciment de 45 kg (100 lb), le calcul de la charge s’établit comme suit :
635 kg - (299)-(945) = 635 - 198 - 405 = 32 kg; la capacité de
charge est maintenant suffisante pour transporter le ciment et votre ami.
En unités impériales, le calcul s’établit comme suit : 1 400 – (2 x 220) –
(9x100)=1400–440–900=–60lb.
Les calculs ci-dessus supposent aussi que les charges sont placées dans
votre véhicule de façon à ne pas dépasser le poids maximal autorisé à
l’essieu avant ou arrière précisé pour votre véhicule sur l’étiquette
d’homologation de sécurité apposée sur le rebord de la porte du
conducteur.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Pneus, jantes et chargement
171
Page 172 of 320

Directives spéciales concernant le chargement du véhicule à
l’intention des propriétaires de camionnettes et de véhicules
utilitaires
AVERTISSEMENT : Consultez la sectionPréparation à la
conduite de votre véhiculedu chapitreConduitedu présent
Guide du propriétairepour obtenir d’importants
renseignements au sujet de l’utilisation de ce type de véhicule
en toute sécurité.
AVERTISSEMENT : Le comportement routier d’un véhicule
chargé peut différer de celui d’un véhicule non chargé. Lors de
la conduite d’un véhicule lourdement chargé, prenez des
mesures de sécurité exceptionnelles. Conduisez à une vitesse
réduite et prévoyez une plus longue distance de freinage.
Votre véhicule peut transporter plus de charge et de passagers que la
plupart des voitures de tourisme. Selon le type de charge et la
disposition de celle-ci, le transport de passagers et de bagages peut
déplacer le centre de gravité de votre véhicule vers le haut.
TRACTION D’UNE REMORQUE
Pour tracter une remorque avec votre véhicule, un ensemble de
remorquage, disponible en option, peut s’avérer nécessaire.
La traction d’une remorque impose des contraintes supplémentaires au
moteur, à la boîte-pont, aux ponts, aux freins, aux pneus et à la
suspension du véhicule. Pour votre sécurité et afin d’assurer le
rendement maximal du véhicule, utilisez toujours l’équipement approprié
pour tirer une remorque.
Pour tirer une remorque en toute sécurité, respectez les consignes
suivantes :
•Assurez-vous de localiser tous les avertissements fournis par la
compagnie de location ou de vente de la remorque et prenez
connaissance de toutes les exigences spécifiques à chaque remorque
que vous utilisez.
•Respectez les limites de charge de votre véhicule.
•Préparez soigneusement votre véhicule au remorquage. Consultez la
sectionPréparatifs avant le remorquagede ce chapitre.
•Redoublez de prudence lorsque vous tirez une remorque. Consultez la
sectionConduite avec une remorquede ce chapitre.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Pneus, jantes et chargement
172
Page 173 of 320

•Effectuez plus souvent les opérations d’entretien si vous tirez une
remorque. Consultez le Calendrier d’entretien périodique.
•Ne tirez pas de remorque avant que votre véhicule ait parcouru au
moins 800 km (500 mi).
•Prenez connaissance des directives de pose et de réglage fournies
avec les accessoires de remorquage.
Ne dépassez pas les charges maximales indiquées sur l’étiquette
d’homologation de sécurité. Pour connaître la définition des termes
utilisés sur l’étiquette, consultez la sectionChargement du véhiculedu
présent chapitre. Lors du calcul du poids maximal de la remorque,
n’oubliez pas d’inclure le poids du timon de la remorque chargée.
4x2
PTCA (poids total combiné autorisé)/poids de la remorque
Moteur PTCA
maximal – en
kg (en lb)Plage du
poids de la
remorque –
en kg (en lb)Surface
frontale
maximale de
la remorque -
m
2(pi2)
2.3L avec boîte de
vitesses manuelle2 223 (4 900) 680 (1 500) 2,2 (24)
2.3L avec boîte de
vitesses automatique2 259 (4 980) 680 (1 500) 2,2 (24)
3.0L avec boîte de
vitesses automatique3 193 (7 040) 1 588 (3 500) 2,8 (30)
NOTA :Pour une conduite en haute altitude, réduisez le PTC de 2 %
par tranche de 300 mètres (1 000 pieds) d’élévation. Pour connaître les
définitions et les instructions relatives au calcul de la charge de votre
véhicule, consultez la sectionChargement du véhiculede ce chapitre.
Poids maximaux de la remorque indiqués. Le poids total du véhicule
tracteur et de la remorque chargée ne doit pas excéder le PTCA.
La Mazda Tribute est conçue pour tracter une remorque conformément
aux poids totaux maximaux précisés ci-dessus. Certains États exigent
l’utilisation de freins de remorque électriques pour des remorques
au-dessus d’un poids donné. Le système électrique de la Tribute n’est
pas conçu pour l’utilisation de freins de remorque électriques.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Pneus, jantes et chargement
173
Page 174 of 320

4x4
PTCA (poids total combiné autorisé)/poids de la remorque
Moteur PTCA maximal
– en kg (en lb)Plage du poids
de la remorque
– en kg (en lb)Surface
frontale
maximale de la
remorque - m
2
(pi2)
2.3L avec boîte
de vitesses
automatique2 331 (5 140) 680 (1 500) 2,2 (24)
3.0L avec boîte
de vitesses
automatique3 266 (7 200) 1 588 (3 500) 2,8 (30)
NOTA :Pour une conduite en haute altitude, réduisez le PTC de 2 %
par tranche de 300 mètres (1 000 pieds) d’élévation. Pour connaître les
définitions et les instructions relatives au calcul de la charge de votre
véhicule, consultez la sectionChargement du véhiculede ce chapitre.
Poids maximaux de la remorque indiqués. Le poids total du véhicule
tracteur et de la remorque chargée ne doit pas excéder le PTCA.
La Mazda Tribute est conçue pour tracter une remorque conformément
aux poids totaux maximaux précisés ci-dessus. Certains États exigent
l’utilisation de freins de remorque électriques pour des remorques
au-dessus d’un poids donné. Le système électrique de la Tribute n’est
pas conçu pour l’utilisation de freins de remorque électriques.
AVERTISSEMENT : Ne dépassez jamais le poids total autorisé
en charge ou le poids maximal autorisé à l’essieu indiqués par
leur sigle (PTAC ou PMAE) sur l’étiquette d’homologation de
votre véhicule.
La traction d’une remorque dont le poids dépasse le maximum prescrit
peut provoquer :
•des dégâts au moteur;
•des dégâts à la boîte de vitesses;
•des dégâts à la structure du véhicule;
•la perte de contrôle du véhicule;
•des risques de blessures.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Pneus, jantes et chargement
174
Page 175 of 320

Préparation au remorquage
Assurez-vous d’utiliser l’équipement adéquat et d’atteler convenablement
la remorque à votre véhicule. Consultez votre concessionnaire Mazda
autorisé.
Attelages
N’utilisez pas d’attelages qui se fixent au pare-chocs du véhicule. Utilisez
un attelage porteur. Vous devez distribuer la charge de sorte qu’une
proportion de 10 à 15 % du poids total de la remorque repose sur le
timon.
Freins de remorque
Vous pouvez utiliser des freins électriques, à inertie, mécaniques ou
automatiques compatibles avec le véhicule, à condition de les installer
correctement et de les régler conformément aux directives du fabricant.
Les freins de votre remorque doivent être conformes aux
réglementations locale et fédérale.
AVERTISSEMENT : Ne reliez pas le circuit de freinage
hydraulique d’une remorque directement à celui du véhicule. La
capacité de freinage de votre véhicule en souffrirait et les
risques de collision seraient accrus.
Le circuit de freinage de la remorque est conçu en fonction du PTAC et
non du PTCA.
Freins de remorque
Vous pouvez utiliser des freins électriques, à inertie, mécaniques ou
automatiques compatibles avec le véhicule, à condition de les installer
correctement et de les régler conformément aux directives du fabricant.
Les freins de votre remorque doivent être conformes aux
réglementations locale et fédérale.
AVERTISSEMENT : Ne reliez pas le circuit de freinage
hydraulique d’une remorque directement à celui du véhicule. La
capacité de freinage de votre véhicule en souffrirait et les
risques de collision seraient accrus.
Le circuit de freinage de la remorque est conçu en fonction du PTAC et
non du PTCA.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Pneus, jantes et chargement
175
Page 176 of 320

Feux de remorque
Des feux de remorque sont requis sur la plupart des véhicules
remorqués. Assurez-vous que tous les feux de jour, les feux d’arrêt, les
clignotants et les feux de détresse fonctionnent. Ne branchez pas
directement les feux de remorque aux feux arrière de votre véhicule. Le
circuit électrique de votre véhicule pourrait subir des dommages.
Consultez votre concessionnaire Mazda autorisé ou l’entreprise de
location de remorques pour connaître le matériel à utiliser et la méthode
de branchement du circuit des feux de la remorque.
Conduite avec une remorque
Lors de la traction d’une remorque :
•Ne roulez pas à plus de 112 km/h (70 mi/h) pendant les 800 premiers
kilomètres (500 milles) de la traction d’une remorque et n’accélérez
pas à pleins gaz.
•Désactivez le programmateur de vitesse. Il est possible que le
programmateur de vitesse se désactive automatiquement lors de la
traction d’une remorque sur pente abrupte et prolongée.
•Si vous devez tirer une remorque, renseignez-vous sur les règlements
du code de la sécurité routière en vigueur dans votre région.
•Pour éviter des changements de rapport fréquents, rétrogradez à un
rapport inférieur. Cela facilite aussi le refroidissement de la boîte de
vitesses. (Pour obtenir des renseignements supplémentaires,
reportez-vous à la sectionPositions du levier de vitesse de la boîte
de vitesses automatique à quatre rapportsdu chapitreConduite.
•Anticipez les arrêts et freinez graduellement.
•Ne dépassez jamais le poids total combiné autorisé (PTCA) de votre
véhicule, sinon des dommages internes peuvent être causés à la boîte
de vitesses.
Entretien requis après la traction d’une remorque
Si vous tirez une remorque sur de longues distances, votre véhicule doit
être entretenu plus fréquemment. Consultez leCalendrier d’entretien
périodiquepour obtenir de plus amples renseignements.
Conseils sur la traction d’une remorque
•Avant de prendre la route, entraînez-vous à tourner, à vous arrêter et
à reculer, afin de vous familiariser avec la conduite et les réactions
d’une combinaison véhicule-remorque. Pour tourner, prenez des
virages plus larges, de façon à ce que les roues de la remorque ne
heurtent pas le trottoir ou d’autres obstacles.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Pneus, jantes et chargement
176
Page 177 of 320

•Prévoyez une distance de freinage plus longue lorsque vous tirez une
remorque avec votre véhicule.
•Si vous descendez une pente longue ou prononcée, passez à un
rapport inférieur. Ne freinez pas continuellement, car les pneus
pourraient surchauffer et devenir ainsi moins efficaces.
•Le timon de la remorque doit porter 10 à 15 % du poids de la
remorque chargée.
•Si le véhicule tracte souvent une remorque par temps chaud, sur
terrain vallonné, au PTCA, ou si ces facteurs sont combinés, il est
conseillé de vidanger le pont arrière et de le remplir d’huile
synthétique pour engrenages si ce n’est déjà fait. Consultez le chapitre
Entretien et caractéristiquespour connaître les lubrifiants à utiliser.
N’oubliez pas que peu importe le lubrifiant pour pont arrière utilisé, il
ne faut pas tirer une remorque pendant les 800 premiers kilomètres
(500 milles) d’un véhicule neuf et il ne faut pas dépasser une vitesse
de 112 km/h (70 mi/h) ni accélérer à pleins gaz durant ces 800
premiers kilomètres (500 milles).
•Après avoir parcouru environ 80 km (50 mi), vérifiez de nouveau
l’attelage, les branchements électriques et le serrage des écrous de
roue de la remorque.
•Pour faciliter le refroidissement du moteur et de la boîte de vitesses,
et pour accroître l’efficacité du climatiseur si vous devez vous arrêter
pendant des périodes prolongées en circulation intense par temps
chaud, placez la boîte de vitesses en position P (stationnement).
•Ne stationnez pas votre véhicule avec une remorque attelée sur un
terrain en pente. Néanmoins, si cette manœuvre est indispensable,
calez les roues de la remorque.
Mise à l’eau ou sortie de l’eau d’un bateau
Lorsque vous reculez en vue de mettre un bateau à l’eau ou de le hisser :
•Ne laissez pas le niveau de l’eau atteindre le bord inférieur du
pare-chocs arrière.
•Ne laissez pas les vagues dépasser de plus de 15 cm (6 po) le bord
inférieur du pare-chocs arrière.
Si ces directives ne sont pas respectées, l’eau risque de pénétrer
dans certains éléments importants du véhicule, ce qui nuirait à la
conduite, aux dispositifs antipollution et au bon fonctionnement
du véhicule, en plus de causer des dégâts internes à la boîte de
vitesses.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Pneus, jantes et chargement
177
Page 178 of 320

Remplacez le lubrifiant de pont arrière chaque fois que ce dernier
a été submergé. Le lubrifiant de pont arrière n’exige aucune
vérification, sauf si une fuite est soupçonnée ou si une réparation
est requise.
Débranchez le câblage électrique de la remorque avant de reculer celle-ci
dans l’eau. Rebranchez le câblage lorsque la remorque ne se trouve plus
dans l’eau. La présence d’eau dans ces composants, lorsqu’ils sont
raccordés, pourrait court-circuiter le système.
REMORQUAGE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR
Le fait de tirer votre véhicule derrière une autocaravane constitue un
exemple de remorquage derrière un véhicule de loisirs.
Si votre véhicule est muni d’une boîte-pont automatique et possède une
configuration 4x2 (traction avant seulement), le remorquage derrière un
véhicule de loisirs est possible si les roues avant sont placées sur un
chariot porte-roues. Ceci protège les composants mécaniques internes de
la boîte de vitesses contre les dommages associés au manque de
lubrification.
Si votre véhicule est muni d’une boîte-pont automatique et de quatre
roues motrices (4x4), le remorquage derrière un autre véhicule est
possible uniquement si le véhicule est remorqué avec les quatre roues
soulevées du sol. Sinon, aucun remorquage derrière un véhicule de loisirs
n’est permis.
Si votre véhicule est muni d’une boîte-pont manuelle et de deux ou
quatre roues motrices, le fait de placer la boîte-pont au point mort (N)
permet le remorquage sur les quatre roues derrière une autocaravane.
Lorsqu’un dispositif de remorquage adéquat est utilisé, votre véhicule
peut être remorqué jusqu’à une vitesse de 113 km/h (70 mi/h), mais vous
devez toujours respecter les limites de vitesse locales.
Pour connaître les autres exigences de remorquage, consultez la section
Remorquage de votre véhiculedu chapitreDépannage.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Pneus, jantes et chargement
178
Page 179 of 320

DÉMARRAGE
Positions du commutateur d’allumage
1. La position LOCK (antivol)
verrouille le levier de vitesse et
la colonne de direction et
permet le retrait de la clé.
2. La position ACC (accessoires)
permet le fonctionnement des
accessoires électriques, tels que
la radio, lorsque le moteur ne
tourne pas.
3. La position RUN (contact)
permet la mise en fonction de tous les circuits électriques et
l’activation des témoins. C’est à cette position que se trouve la clé
lorsque vous conduisez.
4. La position START (démarrage) permet de lancer le moteur.
Relâchez la clé dès que le moteur démarre.
Préparation au démarrage de votre véhicule
Le démarrage du véhicule est contrôlé par le système de commande du
groupe motopropulseur.
NOTA :Ce système respecte toutes les normes canadiennes relatives
aux équipements causant des interférences qui réglementent l’intensité
de champ électrique des bruits radioélectriques.
Au moment de mettre en marche un moteur à injection, n’appuyez pas
sur l’accélérateur avant ou pendant le démarrage. Utilisez l’accélérateur
seulement lorsque le démarrage du moteur s’avère difficile. Pour obtenir
de plus amples renseignements sur le démarrage, consultez la section
Démarragedans le présent chapitre.
AVERTISSEMENT : Un ralenti prolongé à régime élevé peut
entraîner de très hautes températures dans le moteur et dans la
tuyauterie d’échappement, en plus de créer des risques
d’incendie ou d’autres dommages au véhicule.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Conduite
179
Page 180 of 320

AVERTISSEMENT : Ne vous stationnez pas, ne faites pas
tourner le moteur au ralenti et ne conduisez pas votre véhicule
sur du gazon sec ou tout autre revêtement de sol sec. Les
dispositifs antipollution ont pour effet d’élever la température
du compartiment moteur et de la tuyauterie d’échappement au
point de risquer un incendie sur de tels sols.
AVERTISSEMENT : Ne faites jamais démarrer le moteur dans
un garage ou autre local fermé, car les gaz d’échappement sont
toxiques. Ouvrez toujours la porte du garage avant de démarrer.
Consultez la sectionPrécautions contre les gaz d’échappement
du présent chapitre.
AVERTISSEMENT : Si vous décelez une odeur de gaz
d’échappement à l’intérieur de votre véhicule, faites
immédiatement vérifier ce dernier par votre concessionnaire
Mazda autorisé. Ne conduisez pas si vous sentez une odeur de
gaz d’échappement.
Consignes de sécurité importantes
Un ordinateur de bord commande le régime de ralenti du moteur. Quand
vous faites démarrer le moteur, le régime de ralenti est plus élevé afin de
réchauffer le moteur. Si le ralenti du moteur ne diminue pas
automatiquement, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire
autorisé.
Avant le démarrage :
1. Assurez-vous que tous les occupants ont bouclé leur ceinture de
sécurité. Consultez le chapitreSièges et dispositifs de retenuepour
obtenir de plus amples renseignements sur l’utilisation appropriée
des ceintures de sécurité.
2. Assurez-vous que les phares et tous les accessoires du véhicule sont
hors fonction.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Conduite
180