MINI 3 door 2013 Manuel du propriétaire (in French)

Page 121 of 248

3.Tenir l'émetteur portatif du dispositif à une
distance d'environ 1 à 3 pouces / 2,5 à
8 cm des touches du rétroviseur intérieur.
La distance nécessaire dépend de l'émet‐
teur portatif.4.Appuyer simultanément sur la touche de la
fonction souhaitée sur l'émetteur portatif et
sur la touche à programmer du rétroviseur
intérieur. La LED clignote d'abord lente‐
ment.5.Relâcher les deux touches dès que la LED
clignote plus vite. Le clignotement rapide
indique que la touche du rétroviseur intér‐
ieur est programmé.
Si la LED ne clignote pas plus vite au bout
de 60 secondes maximum, modifier la dis‐
tance entre le rétroviseur et l'émetteur por‐
tatif puis répéter le processus. Plusieurs
tentatives avec différentes distances peu‐
vent s'avérer nécessaires. Attendre au
moins 15 secondes entre les tentatives.
Canada : si la programmation a été inter‐
rompue avec l'émetteur portatif, maintenir
la touche du rétroviseur enfoncée et ap‐
puyer pendant 2 secondes à plusieurs repri‐
ses sur la touche de l'émetteur.6.Pour programmer d'autres fonctions sur les
autres touches, répéter les étapes 3 à 5.
Les touches du rétroviseur intérieur permettent
de commander les dispositifs.
Particularité des systèmes
radiocommandés à code variable
Si la commande du dispositif est impossible
après plusieurs essais de programmation, véri‐
fier si le dispositif concerné dispose d'un code
variable.
Pour cela, consulter la notice d'utilisation du
dispositif ou appuyer longtemps sur la touche
programmée du rétroviseur. Si la LED sur le ré‐
troviseur clignote d'abord rapidement puis
reste allumée pendant 2 secondes, cela signifie
que le dispositif dispose d'un code variable. Le
clignotement et l'allumage de la LED se repro‐
duit pendant 20 secondes environ.
Pour les dispositifs avec code variable, la télé‐
commande universelle intégrée et le dispositif
doivent être à nouveau synchronisés.
Pour les informations concernant la synchroni‐
sation, veuillez consulter la notice d'utilisation
du dispositif à régler.
Pour faciliter l'opération, il est recommandé de
se faire aider par une deuxième personne.
Synchronisation :1.Arrêter la voiture à portée du dispositif ra‐
diocommandé.2.Programmer la touche correspondante sur
le rétroviseur intérieur comme indiqué.3.Trouver la touche de synchronisation sur le
dispositif à régler et appuyer dessus. Il reste
environ 30 secondes pour l'étape suivante.4.Maintenir la touche programmée sur le ré‐
troviseur enfoncée pendant 3 secondes
puis la relâcher. Répéter cette étape de tra‐
vail jusqu'à trois fois, si nécessaire, pour
terminer la synchronisation. Quand la syn‐
chronisation est terminée, la fonction pro‐
grammée s'enclenche.
Reprogrammation des touches
1.Mettre le contact.2.Appuyer sans relâcher sur la touche à pro‐
grammer du rétroviseur intérieur.3.Dès que la LED sur le rétroviseur clignote
lentement, tenir l'émetteur portatif du dis‐
positif à une distance d'environ 1 à 3 pou‐
ces / 2,5 à 8 cm des touches du rétroviseur
intérieur. La distance nécessaire dépend de
l'émetteur portatif.4.Appuyer également sans relâcher sur la
touche de la fonction souhaitée sur l'émet‐
teur portatif.5.Relâcher les deux touches dès que la LED
sur le rétroviseur clignote plus vite. Le cli‐
gnotement rapide indique que la touche duSeite 121Équipement intérieurUtilisation121
Online Edition for Part no. 01 40 2 925 117 - X/13

Page 122 of 248

rétroviseur intérieur est programmé. Le dis‐
positif peut alors être commandé par la
touche sur le rétroviseur intérieur.
Si la LED ne clignote pas plus vite au bout
de 60 secondes maximum, modifier la dis‐
tance et répéter le processus. Plusieurs ten‐
tatives avec différentes distances peuvent
s'avérer nécessaires. Attendre au moins
15 secondes entre les tentatives.
Canada : si la programmation a été inter‐
rompue avec l'émetteur portatif, maintenir
la touche du rétroviseur enfoncée et ap‐
puyer pendant 2 secondes à plusieurs repri‐
ses sur la touche de l'émetteur.
Utilisation
Avant la commande
Avant de commander tout dispositif à
l'aide de la télécommande universelle intégrée,
s'assurer qu'aucune personne, animal ou objet
ne se trouve dans l'espace de déplacement du
dispositif concerné, car cela risquerait de cau‐
ser des blessures ou des dommages matériels.
Respecter aussi les règles de sécurité jointes à
l'émetteur portatif. ◀
Le dispositif, tel que la porte de garage, peut
être commandé grâce à la touche sur le rétrovi‐
seur, lorsque le moteur tourne ou que le con‐
tact est mis. Pour cela, appuyer sur la touche
jusqu'à ce que la fonction s'enclenche, dans la
portée de réception du dispositif. La LED sur le
rétroviseur reste allumée pendant le transfert
du signal radio.
Effacement des fonctions mémorisées Appuyer simultanément sur les touches droite
et gauche pendant 20 secondes, jusqu'à ce que
la LED clignote rapidement. Toutes les fonc‐
tions mémorisées sont effacées. Les fonctions
ne peuvent pas être effacées séparément.
Boussole numérique
Aperçu1Bouton de réglage2Affichage sur le rétroviseur
Affichage sur le rétroviseur La direction dans laquelle vous roulez s'affiche
sur le rétroviseur.
Principe de commande Plusieurs fonctions peuvent être exécutées en
appuyant sur le bouton de réglage à l'aide d'un
objet pointu, tel qu'un stylo à bille. Les réglages
possibles suivants s'affichent l'un après l'autre,
en fonction de la durée pendant laquelle le
bouton de réglage est enfoncé.
▷Légère impulsion : activation/désactivation
de l'affichage.▷De 3 à 6 secondes : réglage de la zone géo‐
graphique.▷De 6 à 9 secondes : calibrage de la bous‐
sole.▷De 9 à 12 secondes : réglage de la conduite
à gauche ou à droite.▷De 12 à 15 secondes : réglage de la langue.
Réglage des zones géographique
Régler les zones géographiques pertinentes sur
la voiture, de manière à ce que la boussole
fonctionne correctement, voir la carte du
monde avec les zones géographiques.
Seite 122UtilisationÉquipement intérieur122
Online Edition for Part no. 01 40 2 925 117 - X/13

Page 123 of 248

Carte du monde avec zones géographiquesProcédure1.Appuyer 3-4 secondes sur le bouton de ré‐
glage. Le numéro de la zone géographique
réglée s'affiche sur le rétroviseur.2.Pour changer la zone géographique, effec‐
tuer autant d'impulsions courtes que né‐
cessaire pour afficher le numéro de la zone
ou vous vous trouvez sur le rétroviseur.
La zone réglée est automatiquement mémori‐
sée. La boussole est de nouveau opérationnelle
au bout de 10 secondes.
Calibrage de la boussole numérique
Il faut calibrer la boussole quand l'une des situ‐
ations suivantes se présente :
▷La mauvaise direction est affichée.▷La direction affichée ne change en dépit du
changement de direction.▷Les directions ne s'affichent pas toutes.Procédure1.S'assurer qu'aucun gros objet métallique ni
aucune ligne électrique ne se trouve à
proximité de la voiture et qu'il y a assez
d'espace pour faire des tours.2.Régler la zone géographique actuelle.3.Appuyer 6-7 secondes sur le bouton de ré‐
glage pour afficher la lettre « C ». Puis, faire
au moins un tour complet à une vitesse
maximale de 4 mph/7 km/h. Si le calibrage
a réussi, la lettre « C » est remplacée par la
direction.
Conduite à droite/gauche
La boussole numérique est réglée en usine
pour la conduite à droite ou à gauche.
Réglage de la langue
Appuyer 12-13 secondes sur le bouton de ré‐
glage. Appuyer à nouveau brièvement sur le
bouton de réglage pour passer de l'anglais
« E » à l'allemand « O ».
Seite 123Équipement intérieurUtilisation123
Online Edition for Part no. 01 40 2 925 117 - X/13

Page 124 of 248

Le réglage est automatiquement mémorisé au
bout de 10 secondes.
Branchement d'appareils électriques
Remarques Ne pas brancher de chargeur sur la prise
de courant
Ne pas brancher de chargeurs de batterie aux
prises montées en usine, car la batterie risque‐
rait d'être endommagée ◀
Enficher de nouveau le cache après utili‐
sation
Après utilisation, enficher de nouveau l'allume-
cigares ou le cache de prise de courant, sinon
des objets qui tomberaient dans la douille de
l'allume-cigares ou dans la prise de courant
pourraient causer un court-circuit. ◀
Maintenir l'espace de déploiement des
airbags dégagé
Veiller à ce que les appareils et les câbles se
trouvent en dehors de l'espace de déploiement
des airbags pour éviter que leur déploiement
soit gêné ou que des objets soient projetés à
travers l'habitacle. ◀
Prises de courant
Les prises de courant peuvent être utilisées
pour brancher des appareils électriques quand
le moteur tourne ou que le contact est mis. La
charge totale de toutes les prises de courant ne
peut pas dépasser 140 Watt sous 12 V.
Ne pas endommager la douille par des fiches
inappropriées.Dans la console centrale
Retirer le cache ou l'allume-cigare.
Dans le compartiment à bagages
La prise de courant se trouve à droite dans le
compartiment à bagages.
Interface USB Principe Raccordement pour appareil USB avec des fi‐chiers musique.
Seite 124UtilisationÉquipement intérieur124
Online Edition for Part no. 01 40 2 925 117 - X/13

Page 125 of 248

Aperçu
L'interface USB se trouve à l'avant dans la con‐
sole centrale.
Remarques
Lors du branchement, respecter les consignes
suivantes :
▷Ne pas forcer pour introduire la fiche dans
l'interface USB.▷Ne brancher aucun appareil tel qu'un venti‐
lateur ou une lampe sur l'interface USB.▷Ne pas brancher de disques durs USB ni de
hubs USB.▷Ne pas utiliser l'interface USB pour rechar‐
ger des appareils externes.
Cendrier/Allume-cigare
Aperçu
Le cendrier se trouve dans un des porte-bois‐
sons avant, l'allume-cigare est au-dessus dans
la console centrale.
Cendriers
Pour vider le cendrier, sortir l'accessoire du
porte-boissons.
Allume-cigare Risque de brûlure
Ne saisir l'allume-cigare chaud que par le
bouton, pour éviter tout risque de brûlure.
En quittant le véhicule, couper le contact et
emporter la télécommande pour que des en‐
fants par exemple ne puissent pas jouer avec
l'allume-cigare et se brûler. ◀
Enficher de nouveau le cache après utili‐ sation
Après utilisation, enficher de nouveau l'allume-
cigares ou le cache de prise de courant, sinon
des objets qui tomberaient dans la douille de
l'allume-cigares ou dans la prise de courant pourraient causer un court-circuit. ◀
Enfoncer l'allume-cigare. Dès que l'allume-cigare est re‐poussé vers l'extérieur, il peut
être retiré.
Compartiment à bagages
Cache-bagages Lors de l'ouverture du hayon, le cache-bagages
est soulevé.
Ne pas déposer d'objets lourds
Ne pas déposer d'objets lourds et durs sur
le cache-bagages. En effet, ceux-ci risqueraient
de mettre les occupants en danger, par exem‐
ple lors de manœuvres de freinage et d'évite‐
ment. ◀
Pour ranger des objets encombrants, vous pou‐
vez déposer le cache-bagages :Seite 125Équipement intérieurUtilisation125
Online Edition for Part no. 01 40 2 925 117 - X/13

Page 126 of 248

Dépose du cache-bagages1.Décrocher les sangles de maintien à gauche
et à droite du hayon.2.Tirer le cache-bagages à gauche et à droite
pour le sortir des fixations.
Repose du cache-bagages
1.Enfoncer le cache horizontalement dans les
deux supports latéraux jusqu'à ce qu'il
s'enclenche de façon audible.2.Accrocher les sangles de maintien à gauche
et à droite du hayon.
Agrandissement du compartiment à
bagages
Généralités Il est possible d'agrandir le compartiment à ba‐
gages en rabattant le dossier des sièges arrière.
Le dossier des sièges arrière est divisé 60/40. Le
dossier du siège droit est relié au dossier cen‐
tral.
Remarques Risque de pincement
Avant de rabattre les dossiers de la ban‐
quette arrière, s'assurer que l'espace de dépla‐
cement des dossiers est dégagé. S'assurer que
personne ne se trouve dans l'espace de dépla‐
cement des dossiers de banquette arrière ni ne
met les mains dans l'espace de déplacement.
Sinon, il y a un risque de blessure ou de dom‐ mages. ◀
Abaisser les appuie-têtes avant de rabat‐
tre les dossiers de siège arrière
Avant de rabattre le dossier de siège arrière,
s'assurer que l'appuie-tête correspondant est
complètement abaissé, pour éviter des dom‐
mages. ◀
Rabattement du dossier de siège
arrière
Les dossiers des sièges arrière peuvent être ra‐
battus de l'avant ou depuis le coffre à bagages.
Avant de rabattre le dossier de siège, accrocher
la ceinture de sécurité correspondante dans
l'attache de ceinture latérale.
Tirer le déverrouillage vers le haut et rabattre le
dossier de siège vers l'avant.
Rabattement du dossier en position
initiale
Encliquetage correct du verrouillageLors du repliement, veiller à ce que le ver‐
rouillage s'enclenche correctement. Ce faisant
la plage d'avertissement rouge sur le siège dis‐
paraît. Sinon le chargement pourrait pénétrer
dans l'habitacle, par exemple lors de manœu‐
vres de freinage et d'évitement, et mettre les
occupants en danger. ◀
Relever le dossier de siège et le presser dans le
verrouillage. Veiller à ne pas coincer la ceinture
de sécurité.
Seite 126UtilisationÉquipement intérieur126
Online Edition for Part no. 01 40 2 925 117 - X/13

Page 127 of 248

Réglage de l'inclinaison du dossier
arrière
Pour transporter des objets encombrants, vous
pouvez agrandir le coffre à bagages en plaçant
les dossiers de siège arrière plus verticalement.1.Déverrouiller le dossier de siège et le rabat‐
tre vers l'avant.2.Relever l'étrier, flèche, vers le haut jusqu'à
ce qu'il s'emboîte.3.Replier le dossier de siège et l'encliqueter.
Ne pas monter de systèmes de retenue
pour enfant
Ne pas monter sur les sièges arrière extérieurs
de systèmes de retenue pour enfant ISOFIX
quand les dossiers de siège arrière sont en po‐
sition verticale car cela pourrait compromettre
leur protection. ◀
Seite 127Équipement intérieurUtilisation127
Online Edition for Part no. 01 40 2 925 117 - X/13

Page 128 of 248

Vide-pochesÉquipement de la voiture
Ce chapitre comprend tous les équipements de
série, spécifiques à un pays et en option, pro‐
posés pour cette série de modèles. C'est pour‐
quoi des équipements non disponibles pour un
véhicule, en raison des options choisies ou du
pays, y sont également décrits. Ceci s'applique
également aux fonctions et systèmes de sécu‐
rité.
Aperçu On trouve dans l'habitacle les possibilités de
rangement suivantes :▷Vide-poches devant les porte-gobelets.▷Compartiment de rangement dans la con‐
sole centrale.▷Boîte à gants côté passager avant.▷Vide-poches au dessus de la boîte à gants.▷Vide-poches dans l'accoudoir central.▷Compartiments dans les portes.▷Poches sur les dossiers des sièges avant.▷Filet en dessous de la console centrale dans
le plancher du passager avant.
Indications de sécurité
Pas d'objets en vrac dans l'habitacle
Ne pas transporter d'objets dans l'habita‐
cle sans les avoir arrimés, sinon ils pourraient
mettre les passagers en danger, par exemple
lors de manœuvres d'évitement et de frei‐
nage. ◀
Pas de supports antidérapants sur le ta‐
bleau de bord
Ne pas utiliser de supports antidérapants, tels
qu'un tapis antidérapant, sur le tableau de
bord, car leur matériau pourrait endommager
ce dernier. ◀
Boîte à gants Ouverture
Tirer la poignée.
L'éclairage dans la boîte à gants s'allume.
Refermer immédiatement la boîte à gants
En conduisant, refermer immédiatement
la boîte à gants après utilisation pour écarter le
risque de blessures en cas d'accident. ◀
Fermeture
Relever le couvercle.
Seite 128UtilisationVide-poches128
Online Edition for Part no. 01 40 2 925 117 - X/13

Page 129 of 248

Vide-poches au dessus de
la boîte à gants
Ouverture
Appuyer contre le bord inférieur de la baguette
de recouvrement.
Refermer immédiatement le vide-poches
En conduisant, refermer immédiatement
le compartiment de rangement après utilisation
pour écarter le risque de blessures en cas d'ac‐
cident. ◀
Fermeture
Repousser le cache dans sa position d'origine.
Compartiments dans les
portes
Ne pas transporter d'objets fragiles
Ne pas transporter d'objets fragiles, par
exemple des bouteilles en verre. Dans le cas
contraire, il y a un risque de blessure élevé en
cas d'accident. ◀
Accoudoir central Un compartiment de rangement se trouve dans
l'accoudoir central.
Ouverture
Appuyer sur la touche, flèche 1, puis ouvrir l'ac‐
coudoir central vers le haut, flèche 2.
Porte-gobelet
Remarques Récipients incassables et pas de boissons
chaudes
Utiliser des récipients légers et incassables et
ne pas transporter de boissons chaudes. Sinon,
il y a un risque accru de blessure en cas d'acci‐
dent. ◀
Récipients inappropriés
Ne pas forcer pour mettre des récipients
dans le porte-gobelet. Ceci risque de l'endom‐
mager. ◀
À l'avant
Dans la console centrale.
Seite 129Vide-pochesUtilisation129
Online Edition for Part no. 01 40 2 925 117 - X/13

Page 130 of 248

À l'arrière
Devant la banquette arrière et dans les accou‐
doirs latéraux.
Patères à vêtements
Les patères se trouvent à l'arrière au-dessus
des fenêtres latérales.
Maintenir la visibilité dégagée
Suspendre les vêtements aux patères de
manière à ce qu'ils ne gênent pas la visibilité
pour conduire. ◀
Pas d'objets lourds
Ne pas suspendre d'objets lourds aux pa‐
tères car ceux-ci pourraient mettre les occu‐
pants en danger, même lors de simples ma‐
nœuvres de freinage et d'évitement. ◀
Rangement sous la pla‐
que de plancher
Sous la plaque de plancher, sur le côté droit, se
trouve une cuvette pour l'outillage de bord.
Pour prélever l'outillage de bord, relever le côté
droit du plancher de coffre à bagages.
Plancher de coffre à ba‐
gages variable
Avec le plancher de coffre à bagages variable,
vous pouvez configurer le coffre à bagages
conformément aux nécessités de transport.
Pour cela, retirer le plancher de coffre à baga‐
ges et le remettre en place dans la position dé‐
sirée.
Position inférieure
▷Vous pouvez transporter des objets de
grandes dimensions.▷Entre le plancher de coffre à bagages fixe
et le plancher variable, il reste de la place
pour de menus objets.Seite 130UtilisationVide-poches130
Online Edition for Part no. 01 40 2 925 117 - X/13

Page:   < prev 1-10 ... 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 ... 250 next >