OPEL KARL 2016 Manual de Instruções (in Portugues)

Page 201 of 245

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Portugal-9231166) - 2016 - crc -
9/9/15
200 Conservação do veículo
7. PremirSET/CLR (DEFINIR/
LIMPAR) novamente para
confirmar a selecção. A buzina
toca duas vezes para sinalizar
que o receptor está em modo
de memorização.
8. Começar pelo pneu dianteiro do lado esquerdo.
9. Encoste a ferramenta de repro- gramação à parede lateral do
pneu, perto da válvula. A
seguir, prima o botão para
activar o sensor TPMS. Um
toque da buzina confirma que
o código de identificação do
sensor foi correspondido à
posição deste pneu e jante.
10. Passar ao pneu dianteiro do lado direito e repetir o procedi-
mento indicado no Passo 9.
11. Passar ao pneu traseiro do lado direito e repetir o procedi-
mento indicado no Passo 9.
12. Passar ao pneu traseiro do lado esquerdo e repetir o
procedimento indicado no
Passo 9. A buzina apita duas
vezes para indicar que foi feita a correspondência do código
de identificação do sensor com
o pneu traseiro do lado
esquerdo e que o processo de
correspondência dos sensores
TPMS já não está activo.
13. Desligue a ignição.
14. Regular os quatro pneus para a pressão de ar recomendada
conforme indicado na etiqueta
da pressão dos pneus.
15. Garantir que o estado de carga sobre os pneus está de acordo
com a pressão selecionada.
Centro de Informação do
Condutor 078
ii.
Profundidade do relevo
Verificar a profundidade do rasto a
intervalos regulares.
Os pneus devem ser substituídos
por razões de segurança quando a
profundidade do relevo for de 2-3
mm (4 mm para pneus de Inverno). Por razões de segurança é
recomendado que a profundidade
do piso dos pneus no mesmo eixo
não seja diferente em mais de
2 mm.
A profundidade de rasto mínima
permitida por lei (1,6 mm) terá sido
atingida quando o rasto tiver sido
gasto até um dos indicadores de
desgaste do rasto (TWI). A sua
posição é indicada pelas marcas na
parede lateral.
Os pneus envelhecem mesmo
quando não utilizados. Recomen-
damos que os pneus sejam substi-
tuídos a cada 6 anos.

Page 202 of 245

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Portugal-9231166) - 2016 - crc -
9/9/15
Conservação do veículo 201
Mudar tamanho de pneus e
jantes
Se forem utilizados pneus de
tamanho diferente dos montados de
fábrica, poderá ser necessário
reprogramar o velocímetro, assim
como a pressão nominal dos pneus,
e fazer outras alterações no veículo.
Depois de mudar para pneus de
tamanho diferente, substituir a
etiqueta da pressão dos pneus.
{Aviso
A utilização de pneus ou jantes
desadequados poderá causar
acidentes e invalidará a
aprovação tipo do veículo.
Tampões das rodas
Deverão utilizar-se tampões das
rodas e pneus aprovados para o
veículo em questão e que cumpram
todos os requisitos de combinação
de jantes e pneus aplicáveis.
Se os tampões das rodas e os
pneus utilizados não forem
aprovados pela fábrica, os pneus
não deverão ter aresta de protecção
do aro.
Os tampões das rodas não devem
impedir o arrefecimento dos travões.
{Aviso
A utilização de pneus ou tampões
de rodas inadequados pode
causar perda de pressão repen-
tina e, consequentemente,
acidentes.
Correntes para neve
Só são permitidas correntes para
pneus nas rodas dianteiras.
Utilizar sempre correntes de malha
fina que não adicionem mais de 10
mm ao rasto do pneu e aos lados
interiores do mesmo (incluindo o
cadeado da corrente).
{Aviso
Danos podem levar os pneus a
rebentar.

Page 203 of 245

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Portugal-9231166) - 2016 - crc -
9/9/15
202 Conservação do veículo
As correntes para pneus apenas
são permitidas em pneus com a
medida 165/65 R14.
As correntes para pneus não são
permitidas em pneus com a medida
185/55 R15 e 195/45 R16.
Não é permitida a utilização de
correntes de neve na roda sobres-
selente.
Kit de reparação de
pneus
O kit de reparação de pneus pode
ser utilizado para reparar pequenos
danos no rasto de um pneu.
Não retirar quaisquer objectos
estranhos dos pneus.
Danos num pneu que excedam
4 mm ou que estejam na face lateral
do pneu perto da jante não podem
ser reparados com o kit de
reparação dos pneus.
{Aviso
Não conduzir a mais de 80 km/h.
Não utilizar durante muito tempo.
A direcção e a manobrabilidade
podem ser afectadas.
Em caso de um pneu furado:
Aplicar o travão de mão.
Para a caixa de velocidades
manual, engatar a primeira veloci-
dade ou a marcha-atrás.
O kit de reparação dos pneus
encontra-se na caixa de ferra-
mentas por baixo da cobertura do
piso na bagageira. 1. Abrir a arrumação.
2. Retirar o compressor e a garrafa do vedante.

Page 204 of 245

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Portugal-9231166) - 2016 - crc -
9/9/15
Conservação do veículo 203
3. Retirar o cabo de ligaçãoeléctrica (1) e tubo flexível de
ar (2) do compartimento de
arrumação que se encontram
na parte inferior do
compressor.4. O interruptor no compressor
tem de estar na posição
9.
5. Aparafusar o tubo flexível do compressor na ligação na
botija do vedante.
6. Ligar a ficha do compressor à tomada de acessórios (saída
de alimentação ou do isqueiro).
Para não descarregar a
bateria, recomendamos que se
ligue o motor.
7. Encaixar a botija do vedante no retentor do compressor.
Colocar o compressor perto do
pneu de maneira que a botija
do vedante fique na vertical.
8. Desapertar a tampa da válvula
do pneu em questão.
9. Aparafusar o tubo flexível na válvula do pneu.

Page 205 of 245

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Portugal-9231166) - 2016 - crc -
9/9/15
204 Conservação do veículo
10. Colocar o interruptor de balan-ceiro do compressor na
posição I. O pneu é cheio com
vedante.
11. O manómetro da pressão do compressor indica por breves
instantes até 6 bar enquanto a
garrafa de selante está a
esvaziar (cerca de 30
segundos). Em seguida, a
pressão começa a cair.
12. O vedante é todo bombeado para dentro do pneu. Depois o
pneu é insuflado.13. A pressão do pneu indicada(aproximadamente 2,4 bar)
deve ser atingida ao fim de 10
minutos. Quando obtiver a
pressão correcta, desligar o
compressor.
Se a pressão de pneu indicada
não for atingida no espaço de
10 minutos, retirar o kit de
reparação dos pneus. Deslocar
o veículo de forma a que o
pneu dê uma volta completa.
Voltar a ligar o kit de reparação
dos pneus e continuar o proce-
dimento de enchimento
durante 10 minutos. Se mesmo
assim, não se atingir a pressão
do pneu prescrita, o pneu está
muito danificado. Procure a
assistência de uma oficina.
Retirar do pneu a pressão em
excesso accionando o botão
acima do manómetro.
Não utilizar o compressor
durante mais de 10 minutos.
14. Retirar o kit de reparação de pneus. Empurrar o trinco no
suporte para retirar a garrafa de vedante do suporte.
Enroscar o tubo de insuflação
do pneu para desligar da botija
do vedante. Isso evita que haja
fuga de vedante.
Guardar o kit de reparação de
pneus na porta da bagageira.
15. Retirar qualquer excesso de vedante com um pano.
16. Retirar da botija do vedante a etiqueta que indica a veloci-
dade máxima permitida (cerca
de 80 km/h) e colocá-la dentro
do campo de visão do
condutor.

Page 206 of 245

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Portugal-9231166) - 2016 - crc -
9/9/15
Conservação do veículo 205
17. Prosseguir viagem imediata-mente para que o vedante se
distribua pelo pneu uniforme-
mente. Depois de percorrer
cerca de
10 km (mas não mais de 10
minutos), parar e verificar a
pressão do pneu. Apertar o
tubo do ar do compressor
directamente na válvula do
pneu e no compressor ao
fazer isso.
Se a pressão do pneu for
superior a 1,3 bar, corrigir para
o valor correcto (cerca de
2,4 bar).
Repetir o procedimento até
deixar de haver perda de
pressão.
Se a pressão dos pneus tiver
baixado para menos de 1,3
bar, não conduzir o veículo.
Procure a assistência de uma
oficina.
18. Guardar o kit de reparação de pneus na porta da bagageira. Nota
As características de condução do
pneu reparado são muito alteradas,
pelo que é necessário substituir
o pneu.
Caso oiça um ruído inusitado ou o
compressor aquecer, desligar o
compressor durante pelo menos 30
minutos.
Anotar a data de validade do kit.
Após essa data a capacidade
vedante deixa de ter garantia.
Prestar atenção à informação de
armazenamento na garrafa de
vedante.
Substituir a garrafa de vedante utili-
zada. Eliminar a garrafa conforme
indicado pela legislação aplicável.
O compressor e o vedante podem
ser utilizados a partir de cerca de
-30 ºC ~ 70 °C (-22 ºF ~ 158°F).
Mudar pneus
Alguns veículos são equipados com
um kit de reparação de pneus em
vez de possuírem uma roda sobres-
selente. Proceder aos seguintes prepara-
tivos e respeitar a informação a
seguir :
.
Estacionar o veículo numa
superfície nivelada, firme e não
derrapante. As rodas dianteiras
devem estar em posição de
condução em linha recta.
. Aplicar o travão de mão.
Para a caixa de velocidades
manual, engatar a primeira
velocidade ou a marcha-atrás.
. Retirar a roda sobresselente.
Consultar "Roda sobresselente
temporária" em Pneu sobresse-
lente compacto 0208
ii.
. Nunca mudar mais do que uma
roda ao mesmo tempo.
. Só utilizar o macaco para mudar
pneus no caso de furos, e não
para mudança de pneus
sazonal. O macaco não neces-
sita de manutenção.
. Se a superfície onde o veículo
se encontra é mole, colocar uma
placa sólida (máx. 1 cm (0,4
polegadas) de espessura) por

Page 207 of 245

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Portugal-9231166) - 2016 - crc -
9/9/15
206 Conservação do veículo
baixo do macaco. Retirar os
objectos pesados do veículo
antes de levantá-lo com o
macaco.
. Não deverão estar nem pessoas
nem animais dentro do veículo
quando este for levantado com o
macaco.
. Nunca passar por baixo de um
veículo apoiado num macaco.
. Não colocar o veículo a traba-
lhar quando elevado com um
macaco.
. Limpar as porcas e as roscas
antes de montar a roda.
Não lubrificar o perno roscado
da roda, porca de roda e cone
da porca de roda.
Mudança das rodas
Proceder aos seguintes prepara-
tivos e respeitar a informação a
seguir:
.Estacionar o veículo numa
superfície nivelada, firme e não
derrapante. As rodas dianteiras
devem estar em posição de
condução em linha recta. .
Aplicar o travão de mão e
engatar a 1.ª velocidade, a
marcha-atrás ou a posição P.
. Nunca mudar mais do que uma
roda ao mesmo tempo.
. Só utilizar o macaco para mudar
pneus no caso de furos, e não
para mudança de pneus
sazonal.
. O macaco não necessita de
manutenção.
. Se a superfície em que o veículo
se encontrar for macia, colocar
uma placa sólida (com 1 cm de
espessura, no máximo) por
baixo do macaco.
. Retirar os objectos pesados do
veículo antes de levantá-lo com
o macaco.
. Não deverão estar nem pessoas
nem animais dentro do veículo
quando este for levantado com o
macaco.
. Nunca passar por baixo de um
veículo apoiado num macaco. .
Não colocar o veículo a traba-
lhar quando elevado com um
macaco.
. Limpar as porcas da roda e
roscas com um pano limpo
antes de montar a roda.
{Aviso
Não lubrificar o perno roscado da
roda, porca de roda e cone da
porca de roda.
1. Jantes de aço:
Retirar o tampão da roda.
Jantes de liga leve com
tampas dos parafusos:
Desencaixar as tampas dos
parafusos das rodas com uma
chave de parafusos e retirar.
Para proteger a roda, colocar
um pano macio entre a chave
de parafusos e a jante de liga.

Page 208 of 245

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Portugal-9231166) - 2016 - crc -
9/9/15
Conservação do veículo 207
Jantes de liga leve com
tampa central:
Inserir o extractor na ranhura
aberta da tampa central e
retirar a tampa da jante. Ferra-
mentas do veículo
0Ferra-
mentas 0194
ii.
2. Montar a chave de rodas certi-
ficando-se de que fica bem
colocada e desaparafusar cada
parafuso meia volta.
As rodas poderão estar prote-
gidas por parafusos de
bloqueio das rodas. Para aliviar
estes parafusos específicos,
primeiro encaixar o adaptador dos parafusos de bloqueio das
rodas na cabeça do parafuso
antes de instalar a chave de
rodas. O adaptador encon-
tra-se no porta-luvas.
3. Certificar-se que o macaco
está correctamente posicio-
nado sob o ponto correcto de
elevação do veículo.
4. Regular o macaco para a alturanecessária. Colocá-lo directa-
mente por baixo do ponto de
elevação de modo a que não
possa escorregar.
Colocar a manivela do macaco
e com o macaco bem alinhado
rodar a manivela até a roda
ficar afastada do solo.
5. Desapertar os parafusos das rodas.
6. Mude a roda.
7. Apertar os parafusos da roda.
8. Baixar o veículo.

Page 209 of 245

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Portugal-9231166) - 2016 - crc -
9/9/15
208 Conservação do veículo
9. isso fixa no lugar e aperta cadaporca em sequência cruzada.
Apertar ao binário de 140 N m.
10. Antes da colocação da roda, alinhar o orifício da válvula no
tampão da jante de aço com a
válvula do pneu.
Instalar as tampas dos
parafusos da jante ou a tampa
central na jante de liga leve.
11. Colocar a cobertura do ponto de elevação do veículo.
12. Guardar e prender a roda substituída, as ferramentas do
veículo o adaptador dos
parafusos de bloqueio das
rodas.
13. Verificar a pressão do pneu montado e o momento de
aperto dos parafusos da roda,
logo que seja possível.
Substituir ou reparar o pneu
danificado logo que seja
possível.Pontos de elevação com
macaco
Posição do braço traseiro da plata-
forma de elevação localizada
centralmente sob a reentrância da
embaladeira.
Posicionar o braço dianteiro da
plataforma de elevação na
substrutura.
Pneu sobressalente
compacto
Alguns veículos são equipados com
um kit de reparação de pneus em
vez de possuírem uma roda sobres-
selente.
Se for montada uma roda sobresse-
lente que seja diferente das outras
rodas, esta roda poderá ser classifi-
cada como roda sobresselente
temporária e aplicar-se os limites de
velocidade correspondentes, apesar
de nenhuma etiqueta o indicar.

Page 210 of 245

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Portugal-9231166) - 2016 - crc -
9/9/15
Conservação do veículo 209
Procurar a assistência de uma
oficina para verificar o limite de
velocidade aplicável.
A roda sobresselente tem uma jante
em aço.
Atenção
Utilizar uma roda sobresselente
mais pequenas que as outras ou
com pneus de Inverno pode
afectar a condução. Substituir o
pneu danificado o mais depressa
possível.
A roda sobresselente está na
bagageira debaixo do tapete do
chão. Está fixa na cavidade com um
parafuso de borboleta.
A cavidade da roda sobresselente
não está concebida para todos os
tamanhos de pneus autorizados. Se
depois de mudar as rodas, uma
roda maior do que a roda sobresse-
lente tiver de ser guardada na
cavidade da roda sobresselente, a
cobertura do chão pode ser
colocada sobre a roda saliente.
Roda sobresselente tempo-
rária
Utilizar uma roda sobresselente
temporária pode afectar a
condução. Substituir ou reparar o
pneu danificado logo que seja
possível.
Montar só uma roda sobresselente
temporária. Não conduzir a mais de
80 km/h. Fazer as curvas devagar.
Não utilizar durante muito tempo.
Arrumar na bagageira uma
roda substituída utilizando
uma cinta
Usar a cinta existente na caixa de
ferramentas.
Ferramentas do veículo
0Ferra-
mentas 0194
ii.
1. Retirar a cobertura da bagageira e levantar o piso da
bagageira. Posicionar a Caixa
de ferramentas e a roda danifi-
cada para ficar de pé no
espaço da caixa de ferra-
mentas.
2. Puxar para cima o dispositivo de desengate no topo do
encosto do banco traseiro e
deslocá-lo para a frente.

Page:   < prev 1-10 ... 161-170 171-180 181-190 191-200 201-210 211-220 221-230 231-240 241-250 ... 250 next >