OPEL MOVANO_B 2016 Инструкция по эксплуатации (in Russian)

Page 61 of 269

Сиденья, системы защиты59Установка детских
удерживающих устройств на
переднее сиденье,
оборудованное подушкой
безопасности
Предупреждение (согласно требо‐
ваниям Правила R94.02 ЕЭК ООН ):
EN: NEVER use a rear-facing child
restraint system on a seat protected
by an ACTIVE AIRBAG in front of it,
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete
Kindersitze NIEMALS auf einem Sitz
verwenden, der durch einen davor
befindlichen AKTIVEN AIRBAG
geschützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur un
siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE ACTIF placé devant lui,
sous peine d'infliger des
BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES à l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un
AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ устанавли‐
вать детское удерживающее ус‐
тройство лицом назад на сиденье
автомобиля, оборудованном
фронтальной подушкой безопас‐
ности, если ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮ‐ ЧЕНА! Это может привести к
СМЕРТИ или СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВ‐
МАМ РЕБЕНКА.NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme I
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT
TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on
AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI
VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA
VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt
barnesikringsutstyr må ALDRI brukes
på et sete med AKTIV
KOLLISJONSPUTE foran, da det kan
føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.

Page 62 of 269

60Сиденья, системы защитыPT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um
AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto da
AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,
διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tego
zalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile
korunmakta olan bir koltukta
kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR
veya AĞIR ŞEKİLDE
YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ ПОДУ‐
ШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це може
призвести до СМЕРТІ чи СЕРЙОЗ‐
НОГО ТРАВМУВАННЯ ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM
ZRAČNIM JASTUKOM ispred njega,
to bi moglo dovesti do SMRTI ili
OZBILJNJIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNOBLAZINO, saj pri tem obstaja
nevarnost RESNIH ali SMRTNIH
POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca
okrenuta unazad na sedištu sa
AKTIVNIM VAZDUŠNIM
JASTUKOM ispred sedišta zato što DETE može da NASTRADA ili da se
TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на седи‐
ште заштитено со АКТИВНО ВОЗ‐
ДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него, за‐
тоа што детето може ДА ЗАГИНЕ
или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да
се стигне до СМЪРТ или СЕ‐
РИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на ДЕ‐
ТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat
de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;

Page 63 of 269

Сиденья, системы защиты61acest lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a
COPILULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je
chráněno před sedadlem AKTIVNÍM
AIRBAGEM. Mohlo by dojít k
VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ
DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú
sedačku otočenú vzad na sedadle
chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM,
pretože môže dôjsť k SMRTI alebo
VÁŽNYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ
neizmantojiet uz aizmuguri vērstu
bērnu sēdeklīti sēdvietā, kas tiek
aizsargāta ar tās priekšā uzstādītu
AKTĪVU DROŠĪBAS SPILVENU, jo pretējā gadījumā BĒRNS var gūt
SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.ET: ÄRGE kasutage tahapoole
suunatud lapseturvaistet istmel, mille
ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA
kaitstud iste, sest see võib
põhjustada LAPSE SURMA või
TÕSISE VIGASTUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li
jħares lejn in-naħa ta’ wara fuq sit
protett b’AIRBAG ATTIV quddiemu; dan jista’ jikkawża l-MEWT jew
ĠRIEĦI SERJI lit-TFAL.
Помимо предупреждения, предус‐
мотренного Правилом
R94.02 ЕЭК ООН, следует также
учитывать, что устанавливать дет‐
ское удерживающее устройство лицом вперед следует только с со‐
блюдением указанных в таблице
инструкций и ограничений 3 66.
Наклейки с предупреждением о на‐ личии подушки безопасности могут быть расположены на обеих сторо‐
нах противосолнечного козырька
со стороны пассажира.9 Опасность
Запрещается устанавливать
детские удерживающие устрой‐ ства на сиденье переднего пас‐
сажира, если фронтальная по‐
душка безопасности не отклю‐
чена.
Отключение подушки безопас‐
ности 3 63.
Система передних подушек безопасности
Система передних подушек без‐
опасности состоит из двух поду‐
шек: одной в рулевом колесе и од‐
ной - в панели управления со сто‐
роны пассажира. Эти подушки
можно определить по надписи
AIRBAG .

Page 64 of 269

62Сиденья, системы защиты
Кроме того, сбоку на панели при‐
боров имеется предупреждающая
табличка, которая видна при от‐
крывании двери переднего пасса‐
жира.
Система передних подушек без‐
опасности срабатывает в случае достаточно сильного столкнове‐
ния. Зажигание должно быть вклю‐ чено.
Надутые воздушные подушки без‐
опасности амортизируют удар, тем
самым они снижают опасность зна‐ чительного травмирования верх‐ней части туловища и головы пе‐
реднего пассажира и водителя.
9 Предупреждение
Оптимальная защита обеспечи‐
вается только в том случае,
если сидение установлено в
правильном положении 3 46.
В области раскрытия подушки
безопасности не должно быть
каких-либо препятствий.
Правильно установите и на‐
дежно закрепите ремень без‐ опасности. Только в этом слу‐
чае можно расчитывать на за‐
щиту подушкой безопасности.
Система боковых подушек
безопасности
Система боковых подушек без‐
опасности состоит из подушек, ус‐
тановленных в спинках передних
сидений. Эти подушки можно опре‐ делить по надписи AIRBAG.
Система боковых подушек без‐
опасности срабатывает в случае
достаточно сильного столкнове‐
ния. Зажигание должно быть вклю‐ чено.
Надутые воздушные подушки без‐
опасности амортизируют удар, тем
самым они снижают опасность

Page 65 of 269

Сиденья, системы защиты63травмирования верхней части ту‐
ловища и таза в случае серьезного
бокового удара.9 Предупреждение
В области раскрытия подушки
безопасности не должно быть
каких-либо препятствий.
Примечание
Используйте только разрешенные
для автомобиля чехлы сидений.
Не закрывайте подушки безопас‐
ности.
Отключение подушки безопасности
При установке детского удержи‐
вающего устройства на переднем пассажирском сиденье согласноинструкции в таблице 3 66 необ‐
ходимо отключить фронтальную и
боковую подушки безопасности пе‐ реднего пассажира.
Натяжители ремня безопасности и
все подушки безопасности води‐
теля останутся включенными.
Фронтальная подушка безопас‐
ности переднего пассажира отклю‐
чается с помощью выключателя,
расположенного на торце панели
приборов.
Выключите зажигание, откройте
переднюю дверь, надавите на пе‐
реключатель и поверните его про‐
тив часовой стрелки в положение
OFF .
Система подушек безопасности
для сиденья переднего пассажира
отключена, в момент столкновения
подушки не сработают. При этом на потолочной консоли или на па‐
нели приборов рядом с блоком кла‐ виш управления системой климат-
контроля загорится сигнализатор
W 3 97, а на дисплее информа‐
ционного центра водителя 3 104
отобразится соответствующее со‐
общение.

Page 66 of 269

64Сиденья, системы защитыСистема безопасности детей мо‐
жет быть установлена в соответ‐
ствии со схемой размещения
3 66. Взрослый пассажир не дол‐
жен размещаться на переднем си‐
денье.9 Опасность
Существует смертельная опас‐
ность для ребенка в детском
кресле безопасности при одно‐
временном срабатывании на‐
дувной подушки безопасности
переднего пассажира.
Существует смертельная опас‐
ность для взрослого пассажира, если надувная подушка без‐
опасности переднего пасса‐
жира не работает.
Пока сигнализатор W не горит,
система воздушных подушек без‐ опасности для сиденья переднего
пассажира сработает в момент столкновения.
Если сигнализатор A горит вме‐
сте с v, это свидетельствует о не‐
исправности системы. Положение
выключателя могло быть непред‐
намеренно изменено при включе‐
нии зажигания. Выключите зажига‐ ние и снова включите его, чтобы
сбросить положение выключателя.
Если A и v по-прежнему остаются
включенными, обратитесь на стан‐
цию техобслуживания.
Изменять положение выключателя необходимо только на стоящем ав‐
томобиле при выключенном зажи‐
гании. Это состояние сохраняется
до следующего изменения.
Индикатор W отключения подушки
безопасности 3 97.Системы
безопасности детей
Мы рекомендуем использовать
систему детских кресел безопас‐
ности Opel, которая разработана
специально для этого автомобиля.
При использовании системы пас‐
сивной безопасности детей, вы‐
полняйте требования инструкций
по установке и эксплуатации этой
системы, а также инструкций, при‐
лагаемых к ней.
Всегда соблюдайте местные или
национальные законы и правила. В отдельных странах установка дет‐ских сидений на некоторых местах
запрещена.9 Предупреждение
Если на переднем пассажир‐
ском сиденье установлена дет‐
ская система безопасности, не‐
обходимо отключить переднюю
пассажирскую подушку без‐
опасности. В противном случае

Page 67 of 269

Сиденья, системы защиты65при срабатывании подушки без‐
опасности ребенок может
получить смертельные травмы.
Это особенно важно, если на пе‐
реднее пассажирское сиденье
установлена детская система
безопасности, в которой ребе‐
нок ориентирован лицом по на‐
правлению движения.
Отключение подушки безопас‐
ности 3 63.
Наклейка с предупреждением о на‐ личии подушки безопасности 3 58.
Задние сиденья наилучшим об‐
разом подходят для установки дет‐
ских удерживающих устройств.
Дети должны в течение максималь‐ ного времени сидеть в автомобиле
лицом против направления движе‐
ния. Это обеспечивает уменьшен‐
ное усилие на слабый позвоночник
ребенка в случае аварии.
Блокировка замков от детей 3 30.
Правильный выбор системы
Допускается использовать детские
удерживающие устройства, соот‐
ветствующие нормам UN ECE. Изу‐
чите законы и нормативные вашей
страны в отношении детских удер‐
живающих устройств.
Убедитесь в том, что установлен‐
ная система безопасности ребенка совместима с данным автомоби‐
лем.
Убедитесь в правильности выбора
места установки детского удержи‐
вающего устройства в автомобиле,
см. таблицу на следующей стра‐
нице.
Посадка и высадка детей из авто‐
мобиля разрешается только со сто‐ роны тротуара.
Если система безопасности детей
не используется, закрепите сиде‐
нье ремнем безопасности или сни‐
мите его с автомобиля.
Детские удерживающие устрой‐
ства могут крепиться при помощи
ISOFIX монтажных скоб, креплений
Top-tether, если они предусмот‐рены, и/или трехточечного ремня
безопасности. См. информацию в
таблицах ниже.
Примечание
Запрещается закреплять что-
либо на детских удерживающих
устройствах или накрывать их.
После аварии сработавшую сис‐
тему безопасности детей необхо‐
димо заменить.

Page 68 of 269

66Сиденья, системы защитыМеста для установки детских кресел безопасности
Допустимые варианты крепления системы безопасности детей
Передние сиденья - все вариантыКлассификация по массе
тела и возрастуОдноместное сиденье - со стороны
переднего пассажира 1)Многоместное неразделенное сиденье - со
стороны переднего пассажирабез воздушной
подушки
безопасностис воздушной
подушкой
безопасностибез воздушной
подушки безопасностис воздушной подушкой
безопасностисерединанаружноесерединанаружноеГруппа 0: до 10 кг
или примерно до 10
месяцев
Группа 0+: до 13 кг
или примерно до 2 лет
UU 2)UUU2)U 2)
Группа I: от 9 до 18 кг
или примерно от 8 месяцев до 4 летUU 2)UUU2)U 2)Группа II: от 15 до 25 кг
или примерно от 3 до 7 лет
Группа III: от 22 до 36 кг
или примерно от 6 до 12 лет
UU 2)UUU2)U 2)
1)
В случае регулируемого сиденья проверить, находится ли сиденье в крайнем заднем положении. Убедиться в том, что ре‐
мень безопасности расправлен и ровно пролегает между плечами и над точкой крепления.
2) Необходимо убедиться, что система воздушных подушек безопасности переднего пассажира деактивирована, если на этом
месте устанавливается система пассивной безопасности детей.

Page 69 of 269

Сиденья, системы защиты67Задние сиденья в двухрядной кабинеКлассификация по массе тела и возрастуСиденья 2-го рядаНаружноеСерединаГруппа 0: до 10 кг
или примерно до 10 месяцев
Группа 0+: до 13 кг
или примерно до 2 лет
UX
Группа I: от 9 до 18 кг
или примерно от 8 месяцев до 4 летUXГруппа II: от 15 до 25 кг
или примерно от 3 до 7 лет
Группа III: от 22 до 36 кг
или примерно от 6 до 12 лет
UX

Page 70 of 269

68Сиденья, системы защитыCombi - задние сиденьяКлассификация по массе тела и возрастуСиденья 2-го рядаСиденья
3-го рядаСо стороны
водителя
наружное сиденье
Среднее
сиденье
Со стороны
пассажира
наружное сиденьеГруппа 0: до 10 кг
или примерно до 10 месяцев
Группа 0+: до 13 кг
или примерно до 2 лет
U 3)
, <XXX
Группа I: от 9 до 18 кг
или примерно от 8 месяцев до 4 летU 4)
, <UF 4)
, <UF 4)XГруппа II: от 15 до 25 кг
или примерно от 3 до 7 лет
Группа III: от 22 до 36 кг
или примерно от 6 до 12 лет
U 4)UF 4)UF4)X
3)
Сдвиньте переднее сиденье как можно дальше вперед, чтобы установить детское кресло против хода автомобиля, затем
сдвиньте расположенное спереди сиденье назад согласно инструкции к детскому креслу.
4) Детское кресло, устанавливаемое лицом по ходу движения автомобиля. Устанавливать детское кресло необходимо так,
чтобы его спинка надежно опиралась на спинку сиденья автомобиля. Отрегулируйте высоту подголовника или снимите его при необходимости. Не сдвигайте находящееся спереди сиденье назад более чем на половину хода регулировки и не от‐
клоняйте его спинку назад больше, чем на 25°.

Page:   < prev 1-10 ... 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 ... 270 next >