PEUGEOT 2008 2021 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 81 of 260

79
Segurança
5“De costas para a estrada”

O airbag do passageiro dianteiro deve ser desativado antes de montar uma cadeira para
crianças “de costas para a estrada”. Caso contrário,
a criança corre o risco de sofrer ferimentos
graves ou de morte se o airbag disparar.


Etiqueta de aviso: airbag do passageiro dianteiro

Deve cumprir as instruções seguintes, indicadas pela
etiqueta de aviso em ambos os lados da pala de
proteção do sol do passageiro:
NUNCA instale um sistema de retenção para
crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ATIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
Desativação do airbag do
passageiro dianteiro


Airbag do passageiro desligado
Para garantir a segurança das crianças, DEVE desativar o airbag do passageiro dianteiro
quando instalar uma cadeira para crianças “de
costas para a estrada” no banco do passageiro
dianteiro. Caso contrário, a criança pode sofrer
ferimentos graves ou morrer se o airbag for ativado.
Veículos não equipados com um comando de desativação/reativação
É estritamente proibido instalar uma cadeira para
crianças de costas para a estrada no banco do
passageiro dianteiro, risco de morte ou ferimentos
graves na eventualidade de ativação do airbag!
Desativação/reativação o airbag do
passageiro dianteiro
Para os veículos com esta opção instalada, o
interruptor está situado na parte lateral do painel de
bordo.


Com a ignição desligada:
► Para desativar o airbag, rode a chave no botão para
a posição “OFF”.


Para ativar novamente, rode a chave para a

posição “ON”.
Quando a ignição é ligada:

Page 82 of 260

80
Segurança
Esta luz avisadora acende-se e permanece acesa para sinalizar a desativação.
Ou
Esta luz avisadora acende-se durante cerca de 1 minuto para sinalizar a ativação.
Cadeiras para crianças
recomendadas
A gama de cadeiras para crianças que se fixam com
um cinto de segurança de três pontos.
Grupo 0+: do nascimento aos 13 kg

L1
“RÖMER Baby-Safe”
Instala-se de costas para a estrada.
Grupos 2 e 3: dos 15 aos 36 kg

L5
“RÖMER KIDFIX 2R”
Pode ser presa às fixações “ISOFIX” do veículo. A criança é fixa pelo cinto de segurança.
Grupos 2 e 3: dos 15 aos 36 kg

L6
“GRACO Booster”
A criança é fixa pelo cinto de segurança.
Apenas adequado para instalação no banco de passageiros dianteiro ou nos bancos laterais traseiros.
Fixações “ISOFIX”
Os bancos, ilustrados abaixo, estão equipados com
fixações em conformidade com a norma ISOFIX:


* Consoante a versão.
As fixações são compostas por três anéis para cada
banco, indicados por uma marcação: –

Dois anéis
A
, situados entre as costas do banco e a
almofada do banco.


Os 2 fechos das cadeiras para crianças ISOFIX são
fixados a elas.


O anel
B, situado atrás do banco, chamado TOP
TETHER, para fixar os bancos equipados com uma
correia superior.


Banco dianteiro

Page 83 of 260

81
Segurança
5

* Consoante o país de comercialização.
Bancos traseiros
Este sistema impede que a cadeira para crianças se
desloque para a frente em caso de colisão.
Este sistema de fixação ISOFIX assegura-lhe uma
montagem fiável, de confiança e rápida, da cadeira
para crianças no veículo.
Para fixar a cadeira para crianças no TOP TETHER:


Remova e arrume o encosto de cabeça antes de

instalar a cadeira para crianças nesse local (instale-o
novamente quando a cadeira para crianças tiver sido
retirada).


Passe a correia da cadeira para crianças por trás

das costas do banco, centrando-a entre os orifícios das
hastes dos encostos de cabeça.


Fixe o gancho da correia superior no anel
B.


Aperte a correia superior
.
Aquando da instalação de uma cadeira para crianças ISOFIX no banco traseiro esquerdo
do banco, antes de fixar a cadeira, afaste
previamente o cinto de segurança traseiro central
para o centro do veículo, para não perturbar o
funcionamento do mesmo.
A instalação incorreta de uma cadeira para crianças num veículo compromete a
segurança da criança em caso de acidente.
Respeite rigorosamente as instruções de montagem
indicadas no guia de utilização que acompanha a
cadeira para crianças.
Para obter informações sobre as opções de instalação de cadeiras para crianças ISOFIX
no veículo, consulte a tabela de resumo.
Cadeiras para crianças ISOFIX
recomendadas
Consulte também as notas de instalação do fabricante da cadeira para crianças para saber
como instalar e retirar a cadeira.
“RÖMER Baby-Safe e respetiva base ISOFIX” (classe de tamanho: E )
Grupo 0+: do nascimento aos 13 kg


É instalada "de costas para a estrada" através de uma base ISOFIX que é fixa aos anéis A.
A base tem um suporte com altura regulável localizada na superfície inferior do veículo.
Esta cadeira para crianças pode ser fixa através de um cinto de segurança. Neste caso, apenas a estrutura é utilizada e deve ser fixa ao banco
do veículo através do cinto de segurança de três pontos.

Page 84 of 260

82
Segurança
“RÖMER Duo Plus ISOFIX”
(classe de tamanho: B1)
Grupo 1: de 9 a 18 kg


“RÖMER Duo Plus ISOFIX”
(classe de tamanho: B1)
Grupo 1: de 9 a 18 kg
Adequado apenas para instalação de frente para a estrada.
É fixa aos anéis A e ao anel B, denominadas de
TOP TETHER, com uma correia superior.
Três posições de inclinação da estrutura: sentada, repouso e alongada.
Esta cadeira para crianças pode ser igualmente
utilizada nos bancos não equipados com fixações
“ISOFIX”. Neste caso, a cadeira para crianças deve ser imperativamente fixada ao banco do veículo
com o cinto de segurança de três pontos. Regule o banco dianteiro do veículo para que os pés da
criança não fiquem em contacto com as costas do banco.
Cadeiras para crianças i-Size
As cadeiras para crianças i-Size encontram-se equipadas com dois fechos que são fixos nas duas argolas A .
As cadeiras para crianças i-Size possuem igualmente:


uma correia superior que é fixa na argola
B.


ou um suporte que assenta no piso do veículo, compatível com o ban\
co homologado i-Size.
T

em como função impedir que a cadeira para crianças se desloque \
em caso de colisão.
Para obter mais informações sobre as fixações ISOFIX, consulte a secção correspondente.
Instalar cadeiras para crianças universais, ISOFIX e i-Size
Em conformidade com os regulamentos europeus, esta tabela indica as opç\
ões para instalar cadeiras para crianças com o cinto de segurança e homologadas como
universais (a) bem como as maiores cadeiras para crianças ISOFIX e i-Size nas posições equipadas com pontos de fixação ISOFIX no veículo.

Page 85 of 260

83
Segurança
5Número do banco
Bancos dianteiros (j) Bancos traseiros
(j)


1 3456


3 1456
Airbag do passageiro dianteiro Desativado
“DESLIGADO” (b)Ativado “LIGADO” (c)
Posição compatível com uma cadeira para crianças universal (a) não
sim (d) (f) (l) sim (d) (f) (m) simsim (e) sim
Posição compatível com uma cadeira para crianças i-Size não
sim (n)/no (o) simnão sim
Posição equipada com um gancho TOP TETHER não
sim (n)/no (o) simnão sim
Cadeira para crianças tipo “ovo” nãonãosim (g) não sim (g)
Cadeira para crianças ISOFIX “de costas para a estrada” não
R3 (n)/no (o) nãoR3 (h) (i) não R3 (h) (i)
Cadeira para crianças ISOFIX “de frente para a estrada” não
F3 (n)/no (o) F3não F3
Cadeira elevatória para crianças nãoB3 (n)/no (o) B3nãoB3 (k)

Page 86 of 260

84
Segurança
Regras:
– Uma posição compatível com i-Size é também
compatível com R1, R2 e F2X, F2, B2.


Uma posição compatível com
R3 é também
compatível com R1 e R2.


Uma posição compatível com
F3 é também
compatível com F2X e F2.


Uma posição compatível com
B3 é também
compatível com B2.
(a) Cadeira para crianças universal: cadeira para
crianças que pode instalar-se em todos os
veículos utilizando o cinto de segurança.
(b) Para instalar uma cadeira para crianças “de
costas para a estrada” nesta posição da
cadeira, o airbag do passageiro dianteiro deve ser
desativado (“OFF” (Desativado)).
(c) Só pode ser utilizada uma cadeira para crianças
“de frente para a estrada” nesta posição com
o airbag do passageiro dianteiro ativado (“ON”
(Ativado)).
(d) Para os bancos com regulação de altura, regule
o banco para a posição mais alta e recue-o
totalmente para trás.
(e) Nunca instale uma cadeira para crianças com um
suporte no banco traseiro central.
(f) Para os bancos sem regulação de altura, as
costas do banco devem estar endireitadas. (g)
A instalação de uma cadeira para crianças tipo
“Ovo” neste banco pode impedir a instalação
de cadeiras para crianças adicionais na parte
traseira.
(h) Regule o banco do condutor para a posição mais
alta.
(i) Regule o banco do passageiro dianteiro para a
posição totalmente para a frente.
(j) Consoante a versão, consulte a legislação em
vigor no seu país, antes de instalar uma criança
nesta cadeira para crianças.
(k) Não rebata as costas do banco.
(l) Para cadeiras universais “de costas para a
estrada” e/ou “de frente para a estrada” (U ), o
grupo 0, 0+, 1, 2 e a cadeira para crianças 3 .
(m) Para cadeiras universais “de frente para a
estrada” (UF), o grupo 1 , 2 e apenas a cadeira
para crianças 3 .
(n) Bancos equipados com pontos de fixação ISOFIX.
(o) Bancos não equipados com pontos de fixação
ISOFIX.

Page 87 of 260

85
Segurança
5SinaléticaPosição onde é proibido instalar uma cadeira para crianças.
Airbag do passageiro dianteiro desativado.
Airbag do passageiro dianteiro ativado.
Posição do banco adaptada à instalação de uma cadeira para crianças fixa com o cinto de
segurança e homologada como universal para
utilização “de costas para a estrada” e/ou “de
frente para a estrada” ( U) para todos os grupos de
tamanhos e pesos.
Posição do banco adequada à instalação de uma cadeira para crianças fixa com o cinto de
segurança e homologada como universal para
utilização “de frente para a estrada” ( UF) apenas
para os grupos 1 , 2 e 3 .
Posição autorizada para fixar uma cadeira para
crianças i-Size.
Posição do banco não adequada para a
instalação de uma cadeira para crianças com
suporte.
Posição autorizada para fixar uma cadeira para crianças “de frente para a estrada i-Size”.
Ponto de fixação TOP TETHER na parte de trás das costas do banco que permite a fixação
de uma
cadeira para crianças ISOFIX universal.
Ponto de fixação TOP TETHER na parte de trás das costas do banco que permite a fixação
de uma cadeira para crianças ISOFIX universal “de
frente para a estrada”.
Cadeira para crianças ISOFIX “de costas para a estrada”:


R1

: cadeira para crianças ISOFIX para bebé.


R2

: cadeira para crianças de tamanho reduzido
ISOFIX.


R3

: cadeira para crianças de tamanho grande
ISOFIX.
Cadeira para crianças ISOFIX “de frente para a estrada”:


F2X

: cadeira para crianças ISOFIXpara cadeiras
pequenas.


F2

: cadeira para crianças de tamanho reduzido
ISOFIX.


F3

: cadeia para crianças de altura total ISOFIX.
Cadeira para crianças com elevação:


B2

: cadeira para crianças com elevação
de

tamanho

reduzido.



B3

: cadeira para crianças

com elevação
de altura
total.
Cadeira para crianças tipo “ovo” ISOFIX:


L1

: virada para a esquerda.


L2

: virada para a direita.
Posição do banco autorizada para a instalação de uma cadeira para crianças ISOFIX.
Posição do banco autorizada para a instalação de uma cadeira para crianças ISOFIX.
Para regular os bancos, consulte a tabela “Instalar
cadeiras para crianças universais, ISOFIX e i-Size”.
Fecho manual de segurança
para crianças

O sistema impede a abertura de uma porta traseira
com o puxador interior.
O comando vermelho situa-se na extremidade de cada
porta traseira (assinalada com uma etiqueta).
Trancamento/destrancamento

► Para trancar , rode o controlo vermelho o máximo
possível com a chaveta: •

Para a direita na porta traseira esquerda.



Para a esquerda na porta traseira direita.



Para destrancar
, rode-a na direção oposta.
Não confunda o comando do fecho de segurança para crianças, de cor vermelha,
com o comando de trancamento de emergência, de
cor preta.

Page 88 of 260

86
Segurança

Fecho elétrico de segurança
para crianças
Consoante a versão, este sistema impede a abertura
das portas traseiras com os manípulos interiores e/ou
os comandos do elevador de vidros traseiros.
Versões com 1 comando



Apenas os elevadores de vidros
Este comando complementa o fecho de segurança
para crianças das portas traseiras.




Portas e elevadores de vidros
Versões com 2 comandos



Apenas as portas/apenas os elevadores de vidros
Ativação/desativação
► Com a ignição ligada, pressione o botão
correspondente para ativar/desativar o fecho de
segurança para crianças (confirmado pela luz
indicadora correspondente, que se acende/apaga).
A ativação/desativação do fecho de segurança para
crianças é também indicada por uma mensagem.
Qualquer outro estado da luz indicadora revela uma avaria do fecho elétrico de segurança
para crianças.
Solicite a verificação por um concessionário
PEUGEOT ou por uma oficina autorizada.
Com fecho para crianças ativado, pode abrir as portas traseiras a partir do exterior e/ou a
controlar os vidros elétricos a partir da porta do
condutor.
Este sistema é independente e não substitui em nenhum caso o comando do fecho
centralizado das portas.
Verifique o estado do fecho de segurança para
crianças sempre que liga a ignição.
Ao abandonar o veículo, mesmo durante pouco
tempo, leve sempre a chave eletrónica consigo.
Em caso de colisão violenta, o fecho elétrico
de segurança para crianças é desativado
automaticamente para permitir a saída dos
passageiros dos lugares traseiros.

Page 89 of 260

87
Condução
6Recomendações de
condução
► Respeite o código da estrada e seja vigilante
independentemente das condições de circulação.


Esteja atento e mantenha as mãos no volante para

que possa reagir ao que possa acontecer a qualquer
momento.


Conduza suavemente, antecipe a redução

da travagem e mantenha uma maior distância
de segurança, especialmente em condições
meteorológicas adversas.


Pare o veículo antes de efetuar operações que

exijam mais atenção (por exemplo, definições).


Durante viagens longas, faça uma pausa de 2 em

2 horas.
Importante!
Nunca deixe o motor ligado num espaço fechado sem ventilação suficiente. Os
motores de combustão interna emitem gases de
escape tóxicos, como o monóxido de carbono.
Risco de envenenamento e morte!
Em condições de inverno extremas (temperaturas inferiores a -23 °C), é
necessário deixar o motor a trabalhar durante cerca
de 4 minutos antes de efetuar o arranque, para
garantir o bom funcionamento e a longevidade dos
componentes mecânicos do seu veículo (motor e
caixa de velocidades).
Nunca circule com o travão de estacionamento engrenado. Risco de
sobreaquecimento e danos no sistema de
travagem!
Não estacione o veículo nem deixe o motor a trabalhar numa superfície inflamável (por
exemplo, erva seca, folhas mortas).O sistema de
escape do veículo fica muito quente, mesmo vários
minutos após desligar o motor. Risco de incêndio!
Nunca conduza em superfícies cobertas com vegetação (ervas altas, folhas mortas
acumuladas, colheitas, resíduos), por exemplo,
campos, caminhos rurais com arbustos ou
beiras com erva.
Esta vegetação pode entrar em contacto com o
sistema de escape do veículo ou outros sistemas
que estão muito quentes. Risco de incêndio!
Não deixe objetos no habitáculo que possam atuar com uma lupa com os raios solares
porque podem causar um incêndio ou danos nas
superfícies interiores!
Nunca deixe o veículo sem vigilância com o motor em funcionamento. Se necessitar
de sair do veículo com o motor em funcionamento,
engrene o travão de estacionamento e coloque a
caixa de velocidades ou o selector de velocidades
em ponto morto ou na posição N ou P (consoante a
versão).
Nunca deixe crianças dentro do veículo sem supervisão.
Em piso inundado
É fortemente recomendado que não conduza em piso
inundado, uma vez que pode danificar gravemente
a motorização, a caixa de velocidades e os sistemas
elétricos do seu veículo.


Se for obrigado a conduzir numa parte alagada da
estrada:


verifique se a profundidade de água não excede

15 cm, tendo em consideração as ondulações que
possam ser causadas por outros utilizadores.


Desative a função Stop & Start.



Circule o mais lentamente possível sem parar
. Não
ultrapasse, em caso algum, a velocidade de 10 km/h.


Não pare ou desligue a motorização.
À saída de um local com piso inundado, assim que


as condições de segurança o permitirem, trave
ligeiramente algumas vezes para secar os discos e as
pastilhas de travão.
Em caso de dúvida sobre o estado do veículo,
consulte um concessionário PEUGEOT ou uma oficina
autorizada.

Page 90 of 260

88
Condução
Ruído (elétrico)
No exterior
Devido ao funcionamento silencioso do veículo durante
a condução, o condutor deve prestar especial atenção.
A velocidades até 30 km/h, o avisador sonoro para
peões avisa os outros utentes da estrada sobre a
presença do veículo.
Arrefecimento da bateria de traçãoA ventoinha de arrefecimento acende-se
durante o carregamento para arrefecer o carregador
integrado e a bateria de tração.
No interior
Durante a utilização, pode ouvir alguns ruídos
perfeitamente normais, que são específicos dos
veículos elétricos, tais como:


Relé da bateria de tração durante o arranque.



Bomba de vácuo ao travar
.


Pneus ou aerodinâmica do veículo durante a

condução.


Ruído de movimento brusco e batimento durante o

arranque em inclinações.
Reboque
A condução com um reboque coloca maiores exigências no veículo de reboque e são
necessários cuidados específicos.
Não exceda o peso máximo rebocável. Em altitude: reduza a carga máxima em 10
% por cada 1000 metros de altitude. A densidade
mais reduzida do ar em altitudes elevadas reduz o
desempenho do motor.
Veículo novo: só deve rebocar um reboque se o veículo tiver percorrido 1000 quilómetros).
Se a temperatura exterior for elevada, recomenda-se que deixe o motor ao ralenti
durante 1 a 2 minutos após a paragem do veículo,
para facilitar o seu arrefecimento.
Antes de partir
Peso no ponto de engate
► Distribua a carga no reboque para que os objetos
mais pesados fiquem o mais perto possível do eixo e
o peso no ponto de engate (no ponto em que se une
com o veículo) se aproxime do máximo autorizado sem
o ultrapassar.
Pneus
► Verifique a pressão dos pneus do veículo rebocador
e do reboque respeitando as pressões recomendadas.
Iluminação
► Verifique a sinalização elétrica do reboque e a
altura das luzes do veículo.
Se utilizar uma barra de reboque PEUGEOT de origem, os sensores de estacionamento
traseiro são desativados automaticamente para
evitar o sinal sonoro.
Em condução
Arrefecimento
O transporte de um reboque numa subida aumenta a
temperatura do líquido de refrigeração. A carga máxima
rebocável depende da inclinação e da temperatura
exterior. A capacidade de arrefecimento da ventoinha
não aumenta com a velocidade do motor.


Reduza a velocidade e a velocidade do motor para

limitar a quantidade de calor produzida.


Esteja sempre atento à temperatura do líquido de

refrigeração.
Se esta luz avisadora e a luz avisadora STOP se acenderem, pare o veículo e
desligue o motor assim que possível.
Travões
É recomendável utilizar o travão do motor para limitar o
sobreaquecimento dos travões. Durante o reboque, as
distâncias de travagem aumentam.
Vento lateral
Tenha em atenção que o veículo é mais suscetível ao
vento durante o reboque.

Page:   < prev 1-10 ... 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 ... 260 next >