Peugeot 3008 Hybrid 4 2017 Omaniku käsiraamat (in Estonian)

Page 181 of 566

179
3008-2_et_Chap05_securite_ed01-2016
Kaasreisija turvapadi OFF
Kaasreisija esiturvapadja blokeerimine
See hoiatussilt on kaasreisija päikesesirmi
mõlemal poolel. Vastavalt kehtivatele nõuetele
tabelitest selle hoiatuse kõikides keeltes.Põhjalikumat infot kaasreisija
esiturvapadja blokeerimise kohta leiate
osast "Turvapadjad".
Ärge kunagi paigaldage "seljaga
sõidusuunas" lapseistet istmele, mille
turvapadi on aktiveeritud. Turvapadja
avanemine võib last tõsiselt või
surmavalt vigastada.
5
Turvalisus

Page 182 of 566

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини С МЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der
Fahr trichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ.
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur.
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD.
Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi m oglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
180
3008-2_et_Chap05_securite_ed01-2016
Turvalisus

Page 183 of 566

LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA SP I LV E N S .
Tas
var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla.
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN.
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CI

AŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Э

то может привести к

ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ.
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
181
3008-2_et_Chap05_securite_ed01-2016
5
Turvalisus

Page 184 of 566

182
3008-2_et_Chap05_securite_ed01-2016
Turvatool tagaistmel
"Seljaga sõidusuunas"
Kui "seljaga sõidusuunas" turvatool on
paigaldatud tagaistmele, lükake esiistet
ettepoole ja tõstke seljatuge üles nii, et "seljaga
sõidusuunas" turvatool ei puudutaks esiistet.
"Näoga sõidusuunas"
Kui "näoga sõidusuunas" turvatool on
paigaldatud tagaistmele , lükake esiistet
ettepoole ja tõstke seljatuge üles nii, et "näoga
sõidusuunas" turvatoolis istuva lapse jalad ei
ulatuks vastu esiistet.
Veenduge, et turvavöö on korralikult
pingutatud.
Tugijalaga turvatooli korral veenduge,
et tugijalg ulatuks korralikult vastu
põrandat. Vajadusel reguleerige
esiistme asendit.
Keskmine tagaiste
Tugijalaga turvatooli ei tohi paigaldada
keskmisele tagaistmele .
Valesti paigaldatud turvatool seab lapse
turvalisuse avarii korral ohtu.
Turvalisus

Page 185 of 566

183
3008-2_et_Chap05_securite_ed01-2016
PEUGEOT poolt soovitatud laste turvatoolid
Grupp 0+ : vastsündinu kuni 13 kgG rupid 2 ja 3 : 15 - 36 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Paigaldatakse seljaga sõidusuunda. L5
"RÖMER KIDFIX XP"
Saab kinnitada ISOFIX kinnituskohtadesse. Last hoiab kinni turvavöö. L6
"GRACO Booster"
Last hoiab kinni turvavöö.
PEUGEOT pakub kolmepunkti turvavöö
abil kinnitatavaid turvatoole
5
Turvalisus

Page 186 of 566

184
3008-2_et_Chap05_securite_ed01-2016
Turvavööga kinnitatavate turvatoolide asukohad
Lapse kaal / ligikaudne vanus
Koht Kaasreisija
esiturvapadi Alla 13 kg
(grupp 0 (b)
j a


0 +)
Kuni



1

a. 9 - 18 kg
(g r u p p 1)
1
kuni ≈ 3 a. 15 - 25 kg
(gr upp 2)
3
kuni ≈ 6 a.22 - 36 kg
(grupp 3)
6
kuni ≈ 10 a.
Rida 1 (c) Kaasreisija iste,
reguleeritava
kõrgusega*
Väljas "OFF"
UUUU
Sees "ON" XUF UFUF
Kaasreisija iste,
fikseeritud
kõrgusega** Väljas "OFF"
UUUU
Sees "ON" XUF UFUF
Rida 2 (d) Tagaiste juhiistme
taga
U
UUU
Tagaiste kaasreisija
istme taga U
UUU
Keskmine
tagaiste (e) U
UUU
Vastavalt Euroopas kehtivatele määrustele on käesolevas tabelis ära toodud turvavööga kinnitatavate ja universaalse tüübikinnitusega turvatoolide (a)

paigaldamise võimalused igale autoistmele olenevalt lapse kaalust ja asukohast sõidukis.
* Maksimaalne kõrgus.
** Seljatugi üleval.
Turvalisus

Page 187 of 566

185
3008-2_et_Chap05_securite_ed01-2016
U : iste, kuhu saab paigaldada turvavööga kinnitatavat ja universaalse tüübikinnitusega
"seljaga sõidusuunas" ja "näoga
sõidusuunas" turvatooli.
UF
:
i
ste, kuhu saab paigaldada turvavööga
kinnitatavat ja universaalse
tüübikinnitusega "näoga sõidusuunas"
turvatooli.
X
:
k
oht, kuhu saab paigaldada vastava
kaalugrupi turvatooli. (a)
U niversaalne turvatool : turvatool, mida
saab turvavöö abil kõikidesse sõidukitesse
paigaldada.
(b)

G
rupp 0 : vastsündinu kuni 10 kg. Hälle
ja "autovoodeid" ei tohi juhi kõrvalistmele
paigaldada.
(c)

E
nne turvatooli paigaldamist sellele istmele
tutvuge oma riigis kehtivate vastavate
seadustega.
(d)

T
urvatooli paigaldamiseks tagaistmele
seljaga või näoga sõidusuunas tuleb esiistet
ettepoole lükata ja seejärel selle seljatugi
üles tõsta, et tekitada piisavalt ruumi
turvatooli ja lapse jalgade jaoks.
(e)

T
ugijalaga turvatooli ei tohi sellele kohale
paigaldada. Enne seljatoega turvatooli paigaldamist
kaasreisija istmele tuleb peatugi
eemaldada ja ära panna.
Pärast turvatooli eemaldamist pange
peatugi tagasi.
5
Turvalisus

Page 188 of 566

186
3008-2_et_Chap05_securite_ed01-2016
"ISOFIX" kinnitusvahendid
Kinnitusseade koosneb kolmest rõngast :
-
k
aks tähistatud rõngast A asuvad seljatoe
ja istmeosa vahel, ISOFIX süsteem tagab turvatooli kindla, tugeva
ja kiire kinnitamise istme külge.
ISOFIX
turvatoolid on varustatud kahe riiviga,
mis kinnituvad rõngastesse A .
Mõnedel turvatoolidel on ka ülemine
kinnitusrihm , mis kinnitatakse rõngasse B .
Teie sõiduk on homologeeritud vastavalt uusimatele
ISOFIX määrustele.
Turvatooli kinnitamine TOP TETHER
süsteemiga :
-
e
nne turvatooli paigaldamist sellele
istmele eemaldage peatugi ja pange see
ära (pärast turvatooli eemaldamist pange
peatugi tagasi),
-
v
iige turvatooli rihm istme seljatoe taha,
sättides rihma peatoe varraste avade
vahele,
-
k
innitage ülemise rihma kinnitus
rõngasse

B
,
-
t
õmmake ülemine rihm pingule.
-
ü
ks istme taga asuv Top Tether
nimeline
tähistatud rõngas B ülemise rihma
kinnitamiseks.
Valesti paigaldatud turvatool seab lapse
turvalisuse kokkupõrke ajal ohtu.
Täitke rangelt turvatooliga
kaasasolevas paigaldusjuhendis olevaid
juhtnööre. ISOFIX turvatooli paigaldamisel
vasakule tagaistmele lükake enne istme
kinnitamist keskmise istme turvavööd
sõiduki keskosa poole, et mitte
takistada turvavöö tööd.
ISOFIX turvatoolide paigaldamise
võimaluste kohta teie sõidukisse leiate
infot tabelist.
Allpool nimetatud istmed on varustatud
reglementeeritud ISOFIX kinnituskohtadega


:
Turvalisus

Page 189 of 566

187
3008-2_et_Chap05_securite_ed01-2016
PEUGEOT poolt soovitatud turvatoolid
PEUGEOT pakub teie sõiduki jaoks sobivaid ja homologeeritud ISOFIX turvatoolide valikut.Turvatooli paigaldamise ja eemaldamise
juhised leiate turvatooli tootja
kasutusjuhendist.
"RÖMER Baby- Safe Plus"
koos ISOFIX alusega (suurusklass


: E)
Grupp 0+
: vastsündinu - 13 kg
Paigaldatakse "seljaga sõidusuunda" ISOFIX
aluse abil, mis kinnitub rõngastesse A .
Alusel on reguleeritava kõrgusega tugijalg,
mis toetub sõiduki põrandale.
Seda turvatooli saab kinnitada ka turvavöö
abil. Sellisel juhul kasutatakse ainult
turvatooli korpust, mis kinnitatakse sõiduki
istme külge kolmepunkti turvavööga. "RÖMER Duo Plus ISOFIX"
(suurusklass B1 )
Grupp 1
: 9 - 18 kg
Asetatakse ainult näoga sõidusuunas.
Kinnitub ülemise rihma abil nii rõngastesse A
kui ka TOP TETHER rõngasse B .
3 kallet


: isteasend, puhkeasend ja
pikaliasend.
Seda turvatooli võib kasutada ka ilma
ISOFIX kinnituskohata istmetel. Sellisel
juhul tuleb turvatool kinnitada kolmepunkti
turvavööga. Reguleerige esiiste nii, et lapse
jalad ei puudutaks seljatuge.
5
Turvalisus

Page 190 of 566

188
3008-2_et_Chap05_securite_ed01-2016
ISOFIX turvatoolide paigaldamise võimalused
Vastavalt Euroopas kehtivatele määrustele on käesolevas tabelis ära toodud ISOFIX turvatoolide paigaldamise võimalused ISOFIX kinnituskohtadega
istmetele.
Universaalsete ja pooluniversaalsete ISOFIX turvatoolide puhul on ISOFIX turvatooli suurus vahemikus A kuni G kirjas turvatoolil ISOFIX logo kõrval.Lapse kaal / ligikaudne vanus
Alla 10 kg (grupp 0)
Kuni umbes 6
kuudAlla 10 kg
(grupp 0)
Alla 13 kg
(gr upp 0+)
Kuni umbes 1 a. 9 - 18 kg
(g r u p p 1)
1 kuni umbes 3 a.
ISOFIX turvatooli tüüp Turvahäll "Seljaga sõidusuunas"
"Seljaga sõidusuunas""Näoga sõidusuunas"
ISOFIX suurusklass F G C D E C D A B B1
Koht
Kaasreisija
esiturvapadi
Rida 1 (a) Kaasreisija iste,
reguleeritava
kõrgusega
Väljas
"OFF" X
IL ILIUF / IL
Sees "ON" X XXIUF / IL
Kaasreisija iste,
reguleeritava
kõrgusega Väljas
"OFF" X
IL ILIUF / IL
Sees "ON" X XXIUF / IL
Rida 2 Tagaiste juhiistme
taga
IL (b)
ILILIUF / IL
Tagaiste kaasreisija
istme taga IL (b)
ILILIUF / IL
Keskmine tagaiste Mitte-ISOFIX
Turvalisus

Page:   < prev 1-10 ... 141-150 151-160 161-170 171-180 181-190 191-200 201-210 211-220 221-230 ... 570 next >