Peugeot 308 2014 Упутство за употребу (in Serbian)
Page 211 of 400
209
6
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS
GAISA SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy"na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA w momenicie wyzwolenia poduszki powietrznej
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere
jazdy. Môže to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁ ŽNE ZR ANENIE DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVAnvänd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA
skador på barnet.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
Bezbednost
308_SR_CHAP06_SECURITE_ED02-2013
Page 212 of 400
210
Bezbednost
308_SR_CHAP06_SECURITE_ED02-2013
Dečja sedišta koja preporučuje PEUGEOT
Grupa 0+ : od rođenja do 13 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus" Postavlja se leđima u pravcu kretanja.
Grupe 2 i 3 : od 15 do 36 kg
L4 "KLIPPAN Optima" Počev od 22 kg (približno 6 godina), koristi se samo za povišenje.
L5 "RÖMER KIDFIX" Može se koristiti sa ISOFIX sistemom za pričvršćivanje. Dete se obezbeđuje vezivanjem sigurnosnog pojasa.
PEUGEOT vam predstavlja kompletnu ponudu preporučenih dečjih sedišta koja se pričvršćuju pomoću sigurnosnih pojaseva sa tri kopče .
Page 213 of 400
211
6
Bezbednost
308_SR_CHAP06_SECURITE_ED02-2013
Mesta za postavljanje dečjih sedišta pomoću sigurnosnih
p o j a s e v a
Težina deteta / odgovarajući uzrast Težina deteta / odgovarajući uzrast Težina deteta /
MestoManja od 13 kg (grupe 0 (b) i 0+) Sve do ≈ 1 godine
Od 9 do 18 kg (grupa 1) Od 1 do ≈ 3 godine
Od 15 do 25 kg (grupa 2) Od 3 do ≈ 6 godina
Od 22 do 36 kg (grupa 3) Od 6 do ≈ 10 godina
Sedište suvozača (c)
- s a p o v i š e n j e m U (R)U (R)U (R)U (R)
- bez povišenja (sa podignutim leđnim naslonom) U (R)U (R)U ( R)U (R)
U skladu sa evropskim propisima u ovoj tabeli prikazane su mogućnosti za postavljanje dečjih sedišta koja se pričvršćuju pomoću sigurnosnih pojaseva, a koja su odobrena kao univerzalna (a) u zavisnosti od težine deteta i mesta u samom vozilu.
Hečbek
Zadnja bočna sedišta (d) UUUU
Zadnje centralno sedište (d) U ( 1 ) U ( 1 ) UU
SW
Zadnja bočna sedišta (d) UUUU
Zadnje centralno sedište (d) XXXX
Page 214 of 400
212
Bezbednost
308_SR_CHAP06_SECURITE_ED02-2013
U : mesto pedviđeno za postavljanje dečjeg sedišta pomoću sigurnosnog pojasa, koje je homologovano kao univerzalno sedište koje se postavlja u položaje leđima u pravcu kretanja i/ili licem u pravcu kretanja. U(R) : isto kao U , sa sedištem u vozilu koje mora da bude postavljeno u najniži položaj, pri čemu se 11 puta pritisne komanda za povišenje, po dužini treba da se stavi u srednji položaj. X : mesto nije predviđeno za postavljanje dečjeg sedišta iz grupe sa naznačenom težinom.
Skinite i uklonite naslon za glavu pre nego što postavite dečje sedište sa naslonom na sedište. Vratite naslon za glavu na mesto, kada uklonite dečje sedište.
(a) univerzalno dečje sedište : dečje sedište koje se može postaviti u svako vozilo pomoću sigurnosnog pojasa. (b) Grupa 0 : od rođenja do 10 kg. "Auto"
nosiljke i ležaljke za kola se ne mogu postaviti na sedište suvozača. (c) Proverite važeće propise u svojoj zemlji, pre postavljanja dečjeg sedišta na ovo mesto. (d) da biste postavili dečje sedište na zadnja sedišta, leđima ili licem u pravcu kretanja, pomerite prednje sedište napred, zatim mu uspravite naslon da biste ostavili dovoljno mesta za dečje sedište i da bi dete imalo dovoljno prostora za noge. (1) dečje sedište sa osloncem nikada ne sme da se postavlja na zadnje centralno sedište.
Page 215 of 400
213
6
Bezbednost
308_SR_CHAP06_SECURITE_ED02-2013
Vaše vozilo je prema homologacijskoj dokumentaciji usklađeno sa najnovijim propisima o dečijim sedištima ISOFIX. Sedišta, predstavljena u nastavku, opremljena su propisanim ISOFIX kopčama.
"ISOFIX" kopče
Reč je o po tri prstena za svako sedište. - Dva prstena A , koji se nalaze između sedalnog dela i leđnog naslona sedišta, označena su ISOFIX oznakom.
- P r s t e n B se nalazi u prtljažniku (označen je), zove se TOP TETHER i služi za pričvršćivanje gornjeg remena. TOP TETHER omogućava vezivanje gornjeg pojasa dečjih sedišta koja ga poseduju. U slučaju čeonog sudara, postoji mehanizam koji ograničava padanje sedišta ka napred. TOP TETHER se nalazi na podu prtljažnika iza leđnog naslona.
Ne koristite prstenove za postavljanje zaštitne mrežice od prtljaga (hečbek) ili prstenove za pričvršćivanje tereta (SW), koji se nalaze na bočnim stranama poda prtljažnika.
Ovi prstenovi se nalaze ispod pokloaca. Da biste im pristupili : Povucite ka napred da biste otklopili poklopac i zarotirali ga na gore.
B e r l i n a
SW
Page 216 of 400
214
Bezbednost
308_SR_CHAP06_SECURITE_ED02-2013
Nepravilno postavljanje dečjeg sedišta ugrožava bezbednost vašeg deteta u
slučaju sudara.
Dobro poštujte pravila o postavljanju sedišta koja ćete naći u uputstvu proizvođača auto-sedišta koje dobijate prilikom njegove kupovine. Da biste se upoznali sa dečjim sedištima ISOFIX koja se mogu postaviti u vaše vozilo,
pogledajte tabelu za postavljanje dečjih sedišta I S O F I X .
Da biste pričvrstili dečje sedište za top tether : - Skinite i uklonite naslon za glavu sa prednjeg sedišta pre nego što postavite dečje sedište na to mesto (vratite ga na mesto kada budete skinuli dečje sedište). - Provucite kaiš dečjeg sedišta iza gornjeg dela naslona sedišta, između proreza za šipke naslona za glavu. - Pričvrstite gornji remen na prsten B . - Zategnite gornji remen.
Ukoliko vaše vozilo poseduje rezervni točak (standardne veličine), potrebno je da poštujete sledeća pravila : Provucite pojas i kopču u vidu udice kroz pod prtljažnika (kroz prorez). Podignite pod prtljažnika. Podignite gornju kutiju za odlaganje koja se nalazi pored točka. Zakačite kopču u vidu udice na TOP TETHER prsten. Vratite na mesto kutiju za odlaganje i pod prtljažnika.
ISOFIX sistem za pričvršćivanje obezbeđuje vam pouzdano, čvrsto i brzo postavljanje dečjeg sedišta u vaše vozilo. Dečja sedišta ISOFIX opremljena su sa dve bravice koje se lako pričvršćuju za
prstenove A . Neka od njih takođe imaju na raspolaganju i gornji remen koji se pričvršćuje na prsten B .
Page 217 of 400
215
6
Bezbednost
308_SR_CHAP06_SECURITE_ED02-2013
Dečja sedišta ISOFIX po PEUGEOT preporuci
Sledite postupke za postavljanje dečjih sedišta prema uputstvu proizvođača koje dobijate uz dečje sedište.
"RÖMER Baby- Safe Plus i njegova osnova Baby- Safe Plus ISOFIX" (vrsta veličine : E )
Grupa 0+ : od rođenja do 13 kg
Postavlja se leđima u pravcu kretanja pomoću ISOFIX baze koja se kači za prstenove A .
Bazu čini podupirač, podesive visine, koji se oslanja na pod vozila. Ovo sedište se može pričvrstiti i samo pomoću sigurnosnog pojasa. U tom slučaju, koristi se samo sedište i pričvršćuje se za sedište vozila pomoću pojasa u tri tačke.
Baby P2C Midi i njegova ISOFIX baza (veličine : D, C, A, B, B1 )
Grupa 1 : od 9 do 18 kg
Postavlja se leđima u pravcu kretanja pomoću ISOFIX baze koja se kači za prstenove A . Bazu čini podupirač, podesive visine, koji se oslanja na pod vozila. Ovo dečje sedište može takođe da se postavi i licem u pravcu kretanja. Ovo dečje sedište se ne može pričvrstiti pomoću sigurnosnog pojasa. Preporučujemo vam da koristite sedište postavljeno leđima u pravcu kretanja do 3 godine.
Page 218 of 400
216
Bezbednost
308_SR_CHAP06_SECURITE_ED02-2013
Ovo dečje sedište se isto tako može koristiti na mestima koja nisu opremljena ISOFIX kopčama. U tom slučaju, moraju se obavezno vezivati za sedište sigurnosnim pojasem u tri tačke. Podesite prednje sedište tako da dečja stopala ne dodiruju naslon sedišta.
RÖMER Duo Plus ISOFIX (veličina : B1 )
Grupa 1 : od 9 do 18 kg
Postavlja se licem u pravcu kretanja. Pričvršćuje se za prsten A , kao i za prsten B tzv. Top Tether pomoću gornjeg pojasa. Moguća su tri položaja nagiba za sedište : za sedenje, odmor i ispružen položaj.
FAIR G 0/1 S i baza RWF B ISOFIX (veličina C )
Grupa 0+ i 1 : od rođenja do 18 kg
Postavlja se leđima u pravcu kretanja. Postavlja se pomoću ISOFIX baze koja se zakačinje za prstenove A . 6 položaja nagiba sedišta. Koristite ISOFIX bazu za položaj leđima u pravcu kretanja (RWF) tipa B . Ovo sedište može da se koristi i u položaju licem u pravcu kretanja na mestima koja nisu opremljena ISOFIX kopčama. U tom slučaju, sedište se obavezno vezuje za sedište u vozilu pomoću sigurnosnog pojasa u tri tačke.
Prilikom postavljanja dečjeg sedišta, poštujte uputstva koja dobijete od njihovog proizvođača.
Page 219 of 400
217
6
Bezbednost
308_SR_CHAP06_SECURITE_ED02-2013
P o s t a v l j a n j e d e č j i h I S O F I X s e d i š t a
U skladu sa evropskim propisima, ova tabela vam prikazuje mogućnosti za postavljanje dečjih sedišta ISOFIX na mestima opremljenim ISOFIX kopčama. Za univerzalna i polu-univerzalna sedišta za decu ISOFIX, odgovarajuća ISOFIX veličina određena je jednim od slova između A i G , obeležena je pored logoa ISOFIX na dečjem sedištu.
Težina deteta / proizvoljan uzrast deteta
Ispod 10 kg (grupa 0) Do približno 6 m e s e c i
Ispod 10 kg
(grupa 0) Ispod 13 kg (grupa 0+) Do približno 1 godine
Od 9 do 18 kg (grupa 1) Od približno 1 do 3 godine
Tip sedišta dečjeg ISOFIX sedištaNosiljka"leđima u pravcu kretanja""leđima u pravcu kretanja" "licem u pravcu kretanja"
Veličina ISOFIXFGCDECDABB1
S u v o z a č k o s e d i š t e N e I S O F I X
Hečbek
Zadnja bočna sedišta IL- SU ( 1 + 2 ) IL- SU ( 3 ) IL- SU ( 1 ) IL- SU ( 3 ) IL- SU ( 1 ) IUF IL- SU
Zadnje centralno sedište N e I S O F I X
SW
Zadnje bočno sedište IL- SU ( 1 + 2 ) IL- SU ( 3 ) IL- SU ( 1 ) IL- SU ( 3 ) IL- SU ( 1 ) IUF IL- SU
Zadnje centralno sedište N e I S O F I X
Page 220 of 400
218
Bezbednost
308_SR_CHAP06_SECURITE_ED02-2013
IUF : mesto prilagođeno za postavljanje Univerzalnog Isofix sedišta, "Licem u pravcu kretanja" koje se pričvršćuje pomoću gornjeg kaiša. IL- SU : mesto prilagođeno za postavljanje polu-univerzalnog sedišta Isofix : - "leđima u pravcu kretanja", sedište opremljeno visokim remenom ili podupiračem, - ili "licem u pravcu kretanja", sedište opremljeno podupiračem, - ili nosiljke sa visokim remenom ili sa p o d u p i r a č e m .
Za vezivanje visokog remena, pogledajte rubriku "ISOFIX pričvršćenja".
X : sedište nije adaptirano za postavljanje dečjeg sedišta iz grupe naznačene težine. (1) pomerite prednje sedište, bez mogućnosti za podešavanje visine, za jedan podeok napred u odnosu na srednji položaj po dužini. Sedište sa mogućnošću podešavanja po visini treba da se postavi u najviši maksimalni položaj. (2) postavljanje nosiljke na bočno mesto zauzima dva zadnja mesta. (3) sedište sa mogućnošću podešavanja visine treba da se postavi u najviši položaj. Prednje sedište, bez mogućnosti podešavanja visine, pomerite ka napred za 5 podeoka od srednjeg položaja po dužini.
Skinite i uklonite naslon za glavu pre nego na njega postavite dečje sedište sa naslonom. Vratite naslon za glavu na mesto nakon uklanjanja dečjeg sedišta.