PEUGEOT 5008 2013 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 111 of 364

OS ARRUMOS
109



1.
Tapa-bagagens


2.
Ganchos


3.
Tomada de acessórios de 12 V

(120 W)


4.
Lâmpada portátil


5.
Pisos em fole


6.
Anéis de acondicionamento
no
piso


7.
Suporte de copos


8.
Apoios de braços


9.
Compartimentos de arrumação
ou amplificador de áudio


10.
Fivelas de cintos de 3
ª
fila



7 LUGARES

Page 112 of 364

OS ARRUMOS
110








Cortina tapa-bagagens


Para instalar:


)
posicionar uma das extremidades
do enrolador no respectivo suporte,

)
inserir a segunda extremidade no
respectivo suporte,

)
rodar as extremidades do enrolador
para baixo, para o bloquear,

)
desenrolar a prateleira traseira até
ao nível das colunas da mala,

)
inserir as guias da cortina tapa-
bagagens nas calhas das colunas
da mala.

Para retirar:


)
retirar as guias da cortina tapa-baga-
gens das calhas das colunas da mala,

)
acondicionar a cortina tapa-baga-
gens no respectivo enrolador,

Para o arrumar, enrolador virado para
cima e o resguardo virado para o inte-
rior do veículo:


)
coloque a extremidade direita no
seu alojamento,

)
deslizar a extremidade esquerda no
guia, de seguida, no seu alojamento,
)
rodar as extremidades do enrolador
para cima, para o desbloquear,


)
retirar o enrolador do respectivo
suporte.

O enrolador dispõe de dois
anéis para a fixação da rede de
retenção de bagagens em fun-
ção da respectiva instalação. Se utilizar os bancos da 3ª fila
(7 lugares), é obrigatório arru-
mar o enrolador no respectivo
alojamento.

)
bloquear o conjunto rodando as ex-
tremidades para baixo.

Page 113 of 364

OS ARRUMOS
111

Rede de retenção de carga alta




*


Para a utilizar na 1ª fila:


)
rebater os bancos traseiros,

)
abrir as tampas das fixações altas 1
,

)
desenrolar a rede de retenção de
carga alta,

)
posicionar uma das extremidades
da barra metálica da rede na reten-
ção alta 1
correspondente, de se-
guida fazer o mesmo para a segun-
da,

)
esticar os cintos ao máximo,

)
fixar o mosquetão de cada um dos
cintos no anel Top Tether 3
corres-
pondente (situado nas costas dos
bancos laterais traseiros rebatidos),

)
esticar os cintos,

)
verificar se a rede está bem engatada
e bem esticada.

Para utilizar na 2ª fila:


)
enrolar ou retirar a cortina tapa-
bagagens,

)
abrir as tampas das fixações altas 2
,

)
desenrolar a rede de retenção de
carga alta,

)
posicionar uma das extremidades
da barra metálica da rede na fixação
alta 2
correspondente, de seguida
fazer o mesmo para a segunda,

)
fixar o mosquetão de cada uma das
cintas na argola de fixação 4
corres-
pondente,

)
esticar os cintos,

)
verificar se a rede está bem engatada
e bem esticada.




No momento de posicionar a
rede, verificar se é possível
ver todos os cintos a partir da
mala. Tal permitirá desenrolar e en-
rolar os cintos com maior facilidade.
Fixada às fixações específicas altas e
baixas, permite utilizar todo o volume
de carga até ao tecto:


- atrás dos bancos dianteiros (1ª fila)
quando os bancos traseiros estão
rebatidos.

- atrás dos bancos traseiros (2ª fila),


*
Se o veículo estiver equipado.

Page 114 of 364

OS ARRUMOS






Rede de protecção das
bagagens
Fixada às argolas de fixação do piso
e/ou do enrolador da chapeleira, a rede
de protecção, disponível como acessó-
rio, permite fixar as bagagens. Existem 4 posições possíveis:


- esticada no fundo da mala,

- na horizontal, ao nível da chapeleira,
- na vertical, nos encostos dos bancos
traseiros,

- esticada no fundo da mala e na vertical
nos encostos dos bancos traseiros.

Page 115 of 364

OS ARRUMOS
113
Permitem pendurar sacos de compras.







Ganchos



)
Para ligar um acessório 12 V (potên-
cia máxima: 120 W), retire o tampão
e ligue o adaptador adequado.

)
Coloque a chave na posição de igni-
ção ligada.








Tomada de acessórios 12 V



)
Levantar o piso em fole para aceder
ao compartimento de arrumação.
Consoante as configurações, comporta
acessórios destinados à arrumação:


- uma caixa com lâmpadas de
substituição,

- uma mala de primeiros socorros,

- um kit de reparação de pneus,

- dois triângulos de pré-sinalização,

- ...








Compartimento de arrumação
(5 lugares)

Page 116 of 364

OS ARRUMOS
11 4









Lâmpada portátil

Iluminação amovível, integrada na pa-
rede da mala, para servir de iluminação
da mala e de lâmpada de bolso.

Funcionamento
Esta lâmpada funciona com acumula-
dores do tipo NiMH.
Possui uma autonomia de cerca de
45 minutos e recarrega assim que ro-
dar.
Utilização


)
Tire-a do alojamento puxando para
o lado da lanterna A
.

)
Prima o interruptor, situado na parte
traseira, para acender ou apagar.

)
Desenrole o suporte, situado na par-
te traseira, para colocar ou levantar
a lâmpada; por exemplo, aquando
de uma substituição de roda.


Arrumação


)
Coloque a lâmpada no seu lugar no
alojamento começando pela parte
estreita B
.
Isto permite apagar automaticamen-
te a lâmpada, se se esquecer de o
fazer.











Cortinas laterais traseiras

Montadas nos vidros traseiros, protegem
as crianças dos raios solares.


)
Puxe a cortina através da lingueta
central.

)
Posicione o encaixe da cortina no
gancho.

Respeite as polaridades aquan-
do da colocação dos acumula-
dores.
Nunca substitua os acumuladores
por pilhas.
Se esta estiver mal colocada,
pode não se recarregar e não
acender aquando da abertura
da mala.

Para a funcionalidade de ilu-
minação da mala, consulte a
rubrica "A visibilidade".
3ª fila (7 lugares)
2
ª
fila

Page 117 of 364

A SEGURANÇA das CRIANÇAS
115














A PEUGEOT aconselha
o
transporte das crianças nos lu-
gares traseiros
laterais
do seu
veículo:


- "de costas para a estrada"
até à
idade de 2 anos,

- "de frente para a estrada"
a partir
dos 2 anos.


CADEIRAS PARA CRIANÇAS

"De frente para a estrada"
Quando uma cadeira para crianças "de
frente para a estrada" estiver instalada no
lugar do passageiro dianteiro,
regule o
banco do veículo para a posição longitudi-
nal máxima traseira, na posição superior,
com as costas do banco direitas e deixe o
airbag do passageiro activado.
"De costas para a estrada"

Quando uma cadeira para crianças "de cos-
tas para a estrada" estiver instalada no lu-
gar do passageiro dianteiro
, o airbag do
passageiro deve ser imperativamente neu-
tralizado. Caso contrário, a criança corre o
risco de ser gravemente ferida ou mesmo
morta aquando do disparo do airbag.










CADEIRA PARA CRIANÇAS À FRENTE


Preocupação constante da PEUGEOT
aquando da concepção do seu veículo,
a segurança dos seus filhos depende
também de si.

Para proporcionar a máxima segurança,
deve respeitar as seguintes instruções:


- em conformidade com a regulamen-
tação europeia, todas as crianças
com menos de 12 anos ou com
uma altura inferior a um metro e
cinquenta devem ser transportadas
em cadeiras para crianças homo-
logadas e adaptadas ao seu peso,

nos lugares equipados com cinto de
segurança ou fixações ISOFIX * ,

- estatisticamente, os lugares mais
seguros para o transporte das
crianças são os lugares traseiros
do veículo.


- uma criança com menos de 9 kg
deve ser obrigatoriamente trans-
portada na posição "de costas
para a estrada", tanto à frente
como atrás.







*

As regras de transporte de crianças
são específicas de cada país. Consulte
a legislação em vigor no seu país.
Assegure-se de que o cinto de
segurança se encontra bem
esticado.

Page 118 of 364

A SEGURANÇA das CRIANÇAS
116







Airbag de passageiro OFF
(Desligado)

Para obter mais detalhes so-
bre a desactivação do airbag,
consulte a rubrica Segurança
e, em seguida, "Airbags".













Banco do passageiro regulado para
a posição mais elevada e na posição
longitudinal traseira máxima.


Page 119 of 364

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а можеда причини СМЪРТ
или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DEVerwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ
αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD
can occur
ESNO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN ASIENTO
PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE O HERIRLO
GRAVEMENTE.
ETÄrge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib põhjustada
lapsele RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen laukeami-
nen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal
ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
A SEGURANÇA das CRIANÇAS
11 7

Etiqueta de cada lado do pára-sol
do passageiro

Page 120 of 364

HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL
van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO.
Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LVNAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag
kan het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET
risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji «tyłem do kierunku jazdy»na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA w
momenicie wyzwolenia poduszki powietrznej
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO. Esta
instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal
ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SKNIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere jazdy.
Môže to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIRANA.
Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SRNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nas-
tupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVAnvänd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA skador
på barnet.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK
AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
A SEGURANÇA das CRIANÇAS
118

Page:   < prev 1-10 ... 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 ... 370 next >