PEUGEOT 5008 2013 Manuale duso (in Italian)

Page 111 of 364

ALLESTIMENTI INTERNI
109



1.
Tendina copribagagli


2.
Ganci


3.
Presa accessori 12 V
(120 W)


4.
Torcia removibile


5.
Pianali pieghevoli


6.
Anelli di fissaggio
sul pianale


7.
Porta bicchiere


8.
Appoggiagomito


9.
Vani portaoggetti o amplificatore
audio


10.
Dispositivi d'aggancio delle
cinture di sicurezza della 3ª fila



ALLESTIMENTI DEL
BAGAGLIAIO (7 POSTI)

Page 112 of 364

ALLESTIMENTI INTERNI
110








Tendina copribagagli


Per montarla:


)
posizionare una delle estremità
dell'avvolgitore nel suo supporto,

)
inserire l'altra estremità nel suo sup-
porto,

)
ruotare verso il basso le estremità
dell'avvolgitore per bloccarlo,

)
aprire la tendina fino ai montanti del
bagagliaio,

)
inserire le guide della tendina nei
montanti del bagagliaio.

Per toglierla:


)
estrarre le guide della tendina dai
binari dei montanti del bagagliaio,

)
far rientrare la tendina nell'avvolgitore,

Per riporla, con l'avvolgitore verso l'alto
e il profilo verso l'interno del veicolo:


)
inserire l'estremità destra nel relativo
alloggiamento,

)

far scorrere l'estremità sinistra nella
guida e poi nel relativo alloggiamento,
)
ruotare verso l'alto le estremità
dell'avvolgitore per sbloccarlo,

)

estrarre l'avvolgitore dal suo supporto.

L'avvolgitore è dotato di due
anelli per il fissaggio della rete
di protezione dei bagagli, in
funzione della sua posizione. Quando si utilizzano i sedili
della 3ª fila (7 posti) è tassa-
tivo riporre l'avvolgitore nel
relativo alloggiamento.

)
bloccare l'insieme ruotando le estre-
mità verso il basso.

Page 113 of 364

ALLESTIMENTI INTERNI
111






Rete di contenimento per carichi
alti *


Per utilizzarla nella 1ª fila:


)
ripiegare i sedili posteriori,

)
aprire le protezioni dei fissaggi alti 1
,

)
srotolare la rete per carichi alti,

)
posizionare una delle estremità della
barra metallica della rete nel relativo
fissaggio alto 1
, quindi fare la stessa
cosa per l'altra estremità,

)
distendere al massimo le cinghie,

)
fissare il moschettone di ognuna del-
le cinghie all'anello Top Tether 3
cor-
rispondente (situato sullo schienale
dei sedili laterali posteriori ribaltati),

)
tendere le cinghie,

)
verificare che la rete sia agganciata
e tesa al massimo.

Per utilizzarla nella 2ª fila:


)
avvolgere o rimuovere la tendina,

)
aprire le protezioni dei fissaggi alti 2
,

)
srotolare la rete per carichi alti,

)
posizionare una delle estremità della
barra metallica della rete nel relativo
fissaggio alto 2
, quindi fare la stessa
cosa per l'altra estremità,

)
fissare il moschettone di ognuna
delle cinghie nell'anello d'aggancio
4
corrispondente,

)
tendere le cinghie,

)
verificare che la rete sia agganciata
e tesa al massimo.




Quando si posiziona la rete,
verificare che le fibbie delle
cinghie siano visibili dal baga-
gliaio; la manipolazione per allentarle
o tenderle sarà più facile.
Agganciata ai fissaggi alti e bassi speci-
fici, permette di utilizzare tutto il volume
di carico, fino al tetto:


- dietro ai sedili anteriori (1ª fila) quan-
do i sedili posteriori sono ripiegati.

- dietro ai sedili posteriori (2ª fila).


* Se il veicolo ne è equipaggiato.

Page 114 of 364

ALLESTIMENTI INTERNI






Rete ferma bagagli

Agganciata agli anelli di fissaggio del
pianale e/o dell'avvolgitore della tendi-
na copribagagli, la rete ferma bagagli,
disponibile tra gli accessori, permette di
immobilizzare i bagagli. Le posizioni possibili sono 4:


- distesa sul fondo del bagagliaio,

- orizzontale a livello della tendina,
- verticale sullo schienale dei sedili
posteriori,

- distesa sul fondo del bagagliaio e
in verticale sullo schienale dei sedili
posteriori.

Page 115 of 364

ALLESTIMENTI INTERNI
113
Permettono di agganciare delle borse.


Ganci



)
Per collegare un accessorio 12 V
(potenza max. 120 W), togliere l'ele-
mento protettivo e collegare l'adat-
tatore idoneo.

)
Mettere la chiave in posizione con-
tatto.








Presa accessori 12 V



)
Sollevare il pianale pieghevole per
accedere al contenitore portaoggetti.
Secondo la configurazione del veicolo,
il contenitore comprende appositi spazi
per la sistemazione:


- di una scatola di lampadine di
ricambio,

- di un kit d'emergenza,

- di un kit di riparazione pneumatici,

- di due triangoli di segnalazione,

- ...



Contenitore portaoggetti
(5 posti)

Page 116 of 364

ALLESTIMENTI INTERNI
11 4









Torcia portatile

Lampada amovibile, integrata nella pa-
rete del bagagliaio, che serve ad illumi-
nare il bagagliaio e funge da torcia.

Funzionamento
Questa torcia funziona con accumulato-
ri di tipo NiMH.
Dispone di un'autonomia di circa 45 mi-
nuti e si ricarica quando il veicolo è in
marcia.
Utilizzo


)
Estrarla dal suo alloggiamento tiran-
do dal lato della torcia A
.

)
Per accenderla o spegnerla, preme-
re l'interruttore situato sul retro.

)
Aprire il supporto sul retro per ap-
poggiare e sollevare la torcia; ad
esempio, quando si deve sostituire
una ruota.


Collocamento


)
Ricollocare la torcia nel suo allog-
giamento iniziando dalla parte più
stretta B
.
Ciò permette di spegnere automati-
camente la torcia se ci si è dimenti-
cati di farlo.











Tendine laterali posteriori

Applicate sui vetri posteriori, proteggono
i bambini dai raggi del sole.


)
Tirare la tendina afferrandola dalla
linguetta centrale.

)
Posizionare il fissaggio della tendina
sui ganci.

Rispettare le polarità quando
si inseriscono gli accumula-
tori.
Non sostituire mai gli accumulatori
con delle pile.
Se la torcia è stata inserita
male, rischia di non ricaricarsi
e di non accendersi all'apertu-
ra del bagagliaio.

Per il funzionamento dell'illu-
minazione del bagagliaio, fare
riferimento alla rubrica "Visibi-
lità".
3
ª
fila (7 posti)
2
ª
fila

Page 117 of 364

SICUREZZA BAMBINI
115













PEUGEOT raccomanda
di
trasportare i bambini sui sedili

laterali
del veicolo :


- "con schienale verso la strada"

fino ai 2 anni di età,

- "nel senso di marcia"
a partire
dai 2 anni di età.


GENERALITÀ SUI SEGGIOLINI PER BAMBINI

"Nel senso di marcia"
Quando un seggiolino per bambini viene
posizionato "nel senso di marcia" sul se-
dile del passeggero anteriore
, occorre
regolare il sedile del veicolo in posizione
longitudinale posteriore massima, posi-
zione alta, con lo schienale verticale e la-
sciare l'airbag del passeggero attivato.
"Schienale verso la strada"

Quando un seggiolino per bambini "con schiena-
le verso la strada" viene collocato sul sedile del
passeggero anteriore
, l'airbag del passeggero
deve tassativamente essere disattivato, altrimen-
ti il bambino rischia ferite gravi o addirittura
mortali in caso di attivazione dell'airbag
.









SEGGIOLINO PER BAMBINI SUL SEDILE ANTERIORE


La sicurezza dei bambini, che PEUGEOT
ha curato in particolar modo sin dalla fase
di progettazione del veicolo, dipende an-
che dal modo di utilizzo del veicolo.

Per viaggiare con la massima sicurezza,
rispettare le seguenti raccomandazioni:


- In conformità con la regolamenta-
zione europea, tutti i bambini di
età inferiore ai 12 anni o di statu-
ra inferiore a un metro e cinquan-
ta, devono essere trasportati su
seggiolini per bambini omologati,
adatti al loro peso
, da collocare sui
sedili dotati di cinture di sicurezza o
di ancoraggi ISOFIX * ,

- statisticamente, i sedili più sicuri
per il trasporto dei bambini sono
i sedili posteriori del veicolo,


- un bambino il cui peso è inferiore
a 9 Kg, deve tassativamente es-
sere trasportato su un seggiolino
in posizione "schienale verso la
strada" sia anteriormente che po-
steriormente.







*
La normativa sul trasporto dei bambini
è specifica per ogni Paese. Consultare
la legislazione vigente nel proprio
Paese.
Accertarsi che la cintura di si-
curezza sia ben tesa.

Page 118 of 364

SICUREZZA BAMBINI
116







Airbag lato passeggero OFF

Per maggiori dettagli sulla di-
sattivazione dell'Airbag, con-
sultare la rubrica "Sicurezza"
poi "Airbag".













Sedile del passeggero regolato nella
posizione più alta e nella posizione
longitudinale posteriore massima.


Page 119 of 364

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а можеда причини СМЪРТ
или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DEVerwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ
αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD
can occur
ESNO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN ASIENTO
PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE O HERIRLO
GRAVEMENTE.
ETÄrge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib põhjustada
lapsele RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen laukeami-
nen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal
ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
SICUREZZA BAMBINI
11 7

Etichetta presente da ogni lato della
visiera parasole lato passeggero

Page 120 of 364

HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL
van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO.
Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LVNAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag
kan het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET
risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji «tyłem do kierunku jazdy»na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA w
momenicie wyzwolenia poduszki powietrznej
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO. Esta
instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal
ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SKNIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere jazdy.
Môže to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIRANA.
Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SRNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastu-
piti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVAnvänd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA skador
på barnet.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK
AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
SICUREZZA BAMBINI
118

Page:   < prev 1-10 ... 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 ... 370 next >