PEUGEOT 5008 2016 Manuale duso (in Italian)
Page 121 of 364
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
119
5008_it_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
6
Sicurezza bambini
Page 122 of 364
120
5008_it_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Seggiolino per bambini sul sedile posteriore
"Spalle verso la strada"
Quando un seggiolino per bambini con "spalle
verso la strada" è collocato sul sedile del
passeggero posteriore, spostare in avanti
il sedile anteriore del veicolo e raddrizzare lo
schienale in modo che il seggiolino collocato
"con le spalle verso la strada" non tocchi il
sedile anteriore del veicolo.
"Nel senso di marcia"
Quando un seggiolino per bambini è collocato
in "senso di marcia" sul sedile del passeggero
posteriore , spostare in avanti il sedile anteriore
del veicolo e raddrizzare lo schienale in modo
che le gambe del bambino seduto nel seggiolino
collocato in "senso di marcia" non tocchino il
sedile anteriore del veicolo.
Sedili della
3ª fila
Quando un seggiolino per bambini è collocato
sul sedile del passeggero posteriore della
3ª fila , spostare in avanti il sedile della
2ª fila e raddrizzare lo schienale in modo che
il seggiolino o le gambe del bambino non
tocchino il sedile della 2ª fila.
Un seggiolino per bambini con asta non
deve mai essere collocato su un sedile del
passeggero posteriore della 3ª fila .
Accertarsi che la cintura di sicurezza
sia ben tesa.
Per i seggiolini con asta, accertarsi che
questa sia a contatto con il suolo. Se
necessario, regolare il sedile anteriore
del veicolo.
Sicurezza bambini
Page 123 of 364
121
5008_it_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Collocazione dei seggiolini per bambini con asta di protezione
Se l'asta di sostegno è abbastanza lunga, è
possibile metterla a contatto con il fondo del
bagagliaio. Svuotare il portaoggetti da qualsiasi
oggetto prima di istallare l'asta di sostegno.Un'altra possibilità, se l'asta di sostegno è
abbastanza lunga e si inclina a sufficienza
(sempre rispettando le raccomandazioni date
nelle istruzioni di installazione del seggiolino
per bambini), è quella di posizionare l'asta
affinché sia a contatto con il pianale al di
fuori della zona del portaoggetti. Utilizzare la
regolazione longitudinale del sedile posteriore
o del sedile anteriore per ottenere una
posizione dell'asta di sostegno soddisfacente e
al di fuori della zona del portaoggetti.
I seggiolini per bambini con asta di protezione
devono essere collocati all'interno del veicolo
con precauzione. In particolare, occorre
prestare attenzione alla presenza di un vano
portaoggetti sotto al pianale davanti ai sedili
posteriori laterali.
Se non è possibile posizionare l'asta
come descritto in una o nell'altra di
queste due procedure, non si deve
installare il seggiolino per bambini con
asta di sostegno su questo sedile.
Non collocare l'asta di sostegno sullo
sportello del vano portaoggetti, potrebbe
rompersi in caso di urto violento. Se la
sistemazione e le regolazioni dell'asta
di sostegno lo permettono, proponiamo
altre due possibilità di installazione.
Ai piedi del sedile posteriore centrale
non c'è il vano portaoggetti. È possibile
quindi istallarvi più facilmente un
seggiolino per bambini con asta di
sostegno, sia fissato con i fissaggi
I
S
OFIX
o c
on la cintura di sicurezza a
3
punti.
Sul fondo del vano
portaoggetti Al di fuori della zona del
portaoggetti
6
Sicurezza bambini
Page 124 of 364
122
5008_it_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Seggiolini per bambini raccomandati da PEUGEOT
Gruppo 0+: dalla nascita a 13 kgG ruppo 1: da 9 a 18 kg
L1
"
RÖMER /BRITA X Baby-Safe Plus"
Da fissare con lo schienale rivolto alla strada L2
"
RÖMER Duo Plus ISOFIX".
Gruppo 2
e 3 : da 15 a 36 Kg
L5
"
KLIPPAN Optima"
A partire dai 6
anni circa (22 kg), utilizzare solo
il rialzo. L6
"
RÖMER KIDFIX"
Può essere fissato agli ancoraggi ISOFIX del
veicolo. Il bambino è trattenuto dalla cintura di sicurezza.
PEUGEOT raccomanda una gamma di seggiolini per bambini da fissare con una cintura di sicurezza a tre punti :
Sicurezza bambini
Page 125 of 364
123
5008_it_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Collocazione dei seggiolini per bambini fissati con la cintura di
sicurezza
Conformemente alla legislazione europea (Direttiva 2005/40), questa tabella indica le possibilità di montaggio dei seggiolini per bambini da fissare con
una cintura di sicurezza ed omologati nella categoria universale (a) in funzione del peso del bambino e della posizione nel veicolo:
Peso del bambino ed età indicativa
Posizione Inferiore a 13
kg
(gruppi 0
(b) e 0 +)
Fino ≈ 1
annoDa 9
a 18 kg
(g r u p p o 1)
Da 1
a ≈ 3 anniDa 15
a 25 kg
(gr uppo 2)
Da 3
a ≈ 6 anniDa 22
a 36 kg
(gruppo 3)
Da 6
a ≈ 10 anni
Sedile del
passeggero anteriore
(c) con rialzo U (R)
U (R)U (R)U (R)
Sedile del
passeggero anteriore
(c) senza rialzo X
XXX
5
posti (2
f i l e)
Sedili posteriori
laterali (d) (e)
U* U* U* U*
Sedile posteriore
centrale (d) (e)
UUUU
*
I s
eggiolini per bambini con asta di protezione (o di sostegno) devono essere collocati con precauzione all'interno del veicolo. Per maggiori dettagli
consultare la rubrica "Installazione dei seggiolini per bambini con asta".
6
Sicurezza bambini
Page 126 of 364
124
5008_it_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Rimuovere e riporre l'appoggiatesta
prima di collocare un seggiolino
per bambini con schienale su un
sedile passeggero. Ricollocare
l'appoggiatesta una volta rimosso il
seggiolino per bambini.
a:
s
eggiolino universale per bambini, seggiolino
per bambini che può essere collocato su tutti
i veicoli fissato con la cintura di sicurezza.
b:
g
ruppo 0, dalla nascita a 10
Kg. Le navicelle
non possono essere collocate sul sedile del
passeggero anteriore.
c:
c
onsultare la legislazione in vigore nel
proprio Paese prima di collocare il bambino
su questo sedile.
d :
p
er collocare un seggiolino per bambini
su un sedile posteriore, "spalle verso la
strada" o "viso verso la strada", spostare in
avanti il sedile, poi raddrizzare lo schienale
per lasciare spazio a sufficienza per il
seggiolino e per le gambe del bambino.
e :
p
er collocare un seggiolino per bambini su
un sedile posteriore, "spalle verso la strada"
o "viso verso la strada", regolare il sedile
posteriore sulla posizione longitudinale
massima, schienale raddrizzato. U:
s
edile adatto alla collocazione di un
seggiolino per bambini da fissare con una
cintura di sicurezza ed omologato nella
categoria "universale", "con schienale rivolto
alla strada" e/o "nel senso di marcia".
U (R) :
come U, con il sedile del veicolo
regolato nella posizione più alta.
L-:
s
olo i seggiolini per bambini indicati
possono essere montati sul sedile
interessato (secondo la regolamentazione
l o c a l e).
X :
s
edile non adatto alla collocazione di un
seggiolino per bambini del gruppo di peso
indicato.
Sicurezza bambini
Page 127 of 364
125
5008_it_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Peso del bambino ed età indicativa
Sedile Inferiore a 13
kg
(gruppi 0
(b) e 0 +)
fino a ≈ 1
a
nno Da 9
a 18 kg
(g r u p p o 1)
Da 1
a ≈ 3 anniDa 15
a 25 kg
(gr uppo 2)
Da 3
a ≈ 6 anniDa 22
a 36 kg
(gruppo 3)
Da 6
a ≈ 10 anni
Sedile del passeggero
anteriore (c) con rialzo U (R)
U (R)U (R)U (R)
Sedile del passeggero
anteriore (c) senza rialzo X
XXX
7
posti (3
f i l e)
Sedili posteriori laterali
2ª fila (d) (e)
U* U* U* U*
Sedile posteriore
centrale 2ª fila (d) (e)
UUUU
Sedili posteriori 3ª fila UUUU
*
I s
eggiolini per bambini con asta di protezione (o di sostegno) devono essere installati con precauzione all'interno del veicolo. Per maggiori dettagli,
consultare la rubrica "Installazione dei seggiolini per bambini con asta".
6
Sicurezza bambini
Page 128 of 364
126
5008_it_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
a : seggiolino per bambini universale, che può essere collocato su tutti i veicoli con la
cintura di sicurezza.
b :
g
ruppo 0, dalla nascita a 10 kg. Le navicelle
e i lettini da auto non possono essere
collocati sul sedile del passeggero anteriore
o in 3ª fila.
c :
c
onsultare la legislazione in vigore nel
proprio Paese, prima di collocare un
seggiolino su questo sedile.
d :
p
er collocare un seggiolino su un sedile
posteriore, "spalle verso la strada" o "viso
verso la strada", spostare in avanti il sedile,
poi raddrizzare lo schienale per lasciare
spazio a sufficienza per il seggiolino e per
le gambe del bambino.
e :
p
er collocare un seggiolino su un sedile
posteriore, "spalle verso la strada" o "viso
verso la strada", regolare il sedile posteriore
sulla posizione longitudinale posteriore
massima, schienale raddrizzato. Rimuovere e riporre l'appoggiatesta
prima di collocare un seggiolino
per bambini con schienale su un
sedile del passeggero. Ricollocare
l'appoggiatesta una volta rimosso il
seggiolino per bambini.
U :
s edile adatto alla collocazione di un
seggiolino per bambini che si aggancia con
una cintura di sicurezza e omologato come
universale, "spalle verso la strada" e/o "viso
verso la strada".
U (R) :
idem U, con il sedile del veicolo che
deve essere regolato nella posizione
più alta.
L- :
s
olo i seggiolini per bambini indicati
possono essere collocati sul sedile
interessato (secondo la regolamentazione
l o c a l e).
X :
s
edile non adatto alla collocazione di un
seggiolino per bambini del gruppo di peso
indicato.
Sicurezza bambini
Page 129 of 364
127
5008_it_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Fissaggi "ISOFIX"
Si tratta di tre anelli per ogni seduta:
- d ue anelli A situati tra lo schienale e la
seduta del sedile del veicolo, segnalati da
un riferimento, Questo sistema di ancoraggio ISOFIX garantisce
un montaggio affidabile, solido e rapido del
seggiolino per bambini all'interno del veicolo.
I seggiolini ISOFIX per bambini
sono dotati
di due sistemi di bloccaggio che si fissano
facilmente ai due anelli A .
Alcuni di essi dispongono inoltre di una cinghia
alta da fissare all'anello B .
Per fissare il seggiolino per bambini al
TOP TETHER :
-
t
ogliere e riporre l'appoggiatesta prima
di collocare il seggiolino per bambini su
questo sedile (ricollocarlo una volta che il
seggiolino per bambini è stato rimosso),
-
s
taccare il coperchio del TOP TETHER
tirandolo per la sua tacca,
-
f
ar passare la cinghia del seggiolino
per bambini dietro allo schienale del
sedile, centrandola tra i fori delle aste
dell'appoggiatesta,
-
f
issare l'attacco della cinghia alta all'anello B,
-
t
endere la cinghia alta.
5
posti
7
posti
Il veicolo è stato omologato secondo l'
ultima regolamentazione ISOFIX.
I sedili, rappresentati qui sotto, sono dotati di ancoraggi ISOFIX regolamentari:
-
un anello B , situato sotto ad un coperchio dietro
la parte alta dello schienale, chiamato TOP
TETHER per il fissaggio della cinghia alta.
È segnalato da un riferimento.
Situato dietro allo schienale, il top tether
permette di fissare la cinghia alta dei seggiolini
per bambini che ne sono equipaggiati. Questo
dispositivo limita lo spostamento del seggiolino
per bambini rivolto in senso di marcia, in caso
di urto frontale.
6
Sicurezza bambini
Page 130 of 364
128
5008_it_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Seggiolino ISOFIX per bambini
Questo seggiolino per bambini può anche essere utilizzato sui sedili privi di ancoraggi ISOFIX.
In questo caso, è obbligatoriamente agganciato al sedile del veicolo mediante la cintura di
sicurezza a tre punti.
Regolare il sedile anteriore del veicolo in modo che i piedi del bambino non tocchino lo
schienale.
Seguire le istruzioni di montaggio del seggiolino per bambini indicate sull'opuscolo di
montaggio del fabbricante del seggiolino stesso.
Per conoscere le possibilità
d'installazione dei seggiolini ISOFIX
per bambini nel veicolo, consultare la
tabella riepilogativa.
L'errata installazione del seggiolino per
bambini nel veicolo compromette la
protezione del bambino in caso d'incidente.
Rispettare rigorosamente i consigli
di montaggio indicati nelle istruzioni
d’installazione fornite con il seggiolino per
bambini.
Raccomandato da PEUGEOT e omologato per il veicolo
Seggiolino ISOFIX con TOP TETHER
"RÖMER Duo Plus ISOFIX"
(classe di dimensione B1 )
Gruppo 1: da 9
a 18 Kg
Da collocare unicamente nel "senso di marcia".
Si aggancia agli anelli A , e all'anello B, chiamato TOP TETHER,
mediante una cinghia alta.
Tre posizioni d'inclinazioni della scocca: seduta, riposo e allungata.
Sicurezza bambini