PEUGEOT 5008 2018 Instruksjoner for bruk (in Norwegian)

Page 141 of 364

139
Passasjersete juster t til høyeste posisjon
og i maksimalt bakre posisjon.
Deaktivering av
kollisjonspute foran
forsetepassasjer
Monter aldri et barnesikringssystem med
ryggen i kjøreretning på et sete som er
beskyttet med en aktivert kollisjonspute
foran. Dette kan føre til at barnet blir
alvorlig skadet eller drept. Advarseletiketten som sitter på hver side av
solskjermen på passasjersiden påminner om
denne instruksen.
I henhold til gjeldende lovverk finner du på
etterfølgende to sider denne advarselen på
forskjellige språk.
Kollisjonspute på
passasjersiden AV (OFF)
Ytterligere opplysninger, spesielt
om deaktivering av kollisjonsputa på
passasjersiden, finnes i
avsnittet om
kollisjonsputer .
5
Sikkerhet

Page 142 of 364

140
ARBG НИКОГА
НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
С

МЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY
neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
n

ebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET
e l l e r D R Æ B T.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη
χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
Μ

ΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a
rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal
ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA
ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
m

oglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA
ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez
a

gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a
quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o
FERITE GR AVI al bambino.
Sikkerhet

Page 143 of 364

141
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO P
AGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LV NEK AD
NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S

PILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m'ghandek thalli tifel/tifla marbut f'siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista' tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Monter ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i
et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY
nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
P

OWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CI

AŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a
estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta
instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО
ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
Ф

УНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к ГИБЕЛИ
Р

ЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY
neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo
b

y dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI
ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
A

KTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA
ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
n

astupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE
HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
Ç

OK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
5
Sikkerhet

Page 144 of 364

142
Barnesete bak
Setet vendt mot kjøreretningen
"Ansiktet i k jøreretningen "
Når et barnesete med "ansiktet
i
kjøreretningen" er montert på et baksete ,
skal du skyve setet foran forover og rette opp
seteryggen slik at barnesetet som er "vendt
i
kjøreretningen", ikke kommer i kontakt med
bilsetet foran.
Anbefalte barneseter
Utvalg av anbefalte barneseter som festes ved
bruk av et trepunkts sikkerhetsbelte .
Når et barnesete med "ryggen i

kjøreretning"
skal installeres i


passasjersetet bak
, skyver
du forsetet forover, retter opp seteryggen slik
at barnesetet med "ryggen i

kjøreretning" ikke
kommer i

kontakt med setet foran i

bilen.
Hvis det er montert et hundegitter, er det
veldig viktig at seteputer med seterygg
monteres i

andre seterad. Gruppe 0+:fra fødsel til 13 kg
L1
RÖMER Baby-Safe Plus
Installeres med ryggen mot kjøreretningen.
Gruppe 2 og 3: fra 15 til 36 kg
L5
RÖMER KIDFIX XP
Kan festes til ISOFIX-festene i bilen.
Barnet holdes på plass av setebeltet.
Sikkerhet

Page 145 of 364

143
Gruppe 2 og 3: fra 15 til 36 kg
L 6
"GRACO Booster"
Barnet holdes på plass av setebeltet.
5
Sikkerhet

Page 146 of 364

144
Plassering av barneseter som festes med et sikkerhetsbelte
I samsvar med europeiske forskrifter gir denne tabellen en oversikt over de forskjellige alternativene for montering av universelt godkjente barneseter
som festes med sikkerhetsbeltet (a) i
henhold til barnets vekt og bilsetets plassering.
Barnets vekt/omtrentlig alder
Seteposisjon Kollisjonspute
for
passasjersetet foran Under 13
kg
(gruppe 0
(b)
o g 0 +)
Opptil ca. 1
år9 -18


kg
(g r u p p e 1)
Fra ca. 1
til 3 år15 -25


kg
(gr uppe 2)
Fra ca. 3
til 6 år22-36
kg
(gr uppe 3)
Fra ca. 6
til 10 år
Rad 1
(c)Passasjersete
med
høydejustering* Deaktivert, OFF
(av) U
UUU
Aktivert, ON (på) X UFUFUF
Passasjersete uten
høydejustering** Deaktivert, OFF
(av) U
UUU
Aktivert, ON (på) X UFUFUF
Rad 2
(d) Setet bak
førersetet U
UUU
Setet bak
passasjersetet foran U
UUU
Midtre baksete UUUU
*
M

aks. høydeposisjon. **
Se

terygg i

stående posisjon.
Sikkerhet

Page 147 of 364

145
(a)Universalbarnesete: Barnesete
som kan monteres i
alle biler med
sikkerhetsbelte.
(b) Gruppe 0: fra nyfødt til 10
kg. Babyseter
og barnekrybber kan ikke monteres
i
passasjersetet foran eller i tredje
seterad.
(c) Undersøk hva loven sier i
ditt land før
du plasserer et barn på dette setet.
(d) Når du monterer et barnesete forover-
eller bakover vendt på et baksete, må
du skyve forsetet forover og rette opp
seteryggen slik at det blir nok plass til
barnesetet og barnets ben.
U:
Posisjon egnet for montering av
barnesete med sikkerhetsbeltet og
universelt godkjent for forovervendt
eller bakovervendt montering.
UF: Posisjon egnet for montering av
barnesete med sikkerhetsbeltet og
universelt godkjent for forovervendt
montering.
X: Posisjon ikke egnet for montering av
barnesete i


den angitte vektklassen. Barnets vekt
/omtrentlig alder
Seteposisjon Kollisjonspute
for
passasjersetet foran Under 13 kg
(gruppe 0 (b)
og
0 +)
Opptil ca. 1 år
9 -18

kg
(g r u p p e 1)
Fra ca. 1 til 3 år
15 -25

kg
(gr uppe 2)
Fra ca. 3 til 6 år
22-36 kg
(gr uppe 3)
Fra ca. 6 til 10 år
Rad 3

(d)
Ytre bakseter UUUU
5
Sikkerhet

Page 148 of 364

146
"ISOFIX"-fester
Setene vist nedenfor er utstyrt med ISOFIX-
kompatible fester:
Det dreier seg om tre ringer for hver setepute:Ved frontkollisjon vil dette systemet hindre
barnesetet i
å vippe fremover.
ISOFIX-systemet garanterer en rask, sikker og
pålitelig montering av barnesetet i
bilen.
ISOFIX-barnesetene er utstyrt med to
låsesystemer som festes i
de to ringene A.
Enkelte seter har også en øvre stropp som er
festet til ringen B . F

f
ør barnesetets øvre stropp bak seteryggen,
mellom hullene for stengene til hodestøtten,
F fest kroken for den øvre stroppen til ringen B,
F
st
ram toppfestet.
Før du fester et ISOFIX-barnesete
i

venstre baksete, må du først flytte det
midtre setebeltet bak mot midten av
bilen for å unngå at setebeltets funksjon
påvirkes.
Feil montering av et barnesete kan gå ut
over barnets sikkerhet ved en kollisjon.
Overhold nøye instruksjonene
i


monteringsveiledningen som følger med
barnesetet.
Informasjon om mulighetene for montering
av ISOFIX-barnesetene i

bilen din finnes
i


oversikten over plassering.
-

t

o ringer A som befinner seg mellom
seteryggen og seteputen, og som er merket. -

e

n ring B plassert bak setet og angitt med
en etikett, kalt Top Tether , for feste av den
øvre stroppen.
Slik fester du barnesetet til toppfestet :
F

t

a av og rydd bort hodestøtten før det
installeres et barnesete på setet plassen
(sett den tilbake når barnesetet er fjernet),
Sikkerhet

Page 149 of 364

147
ISOFIX-barneseter
Se også merknadene fra barnesetets
produsent for å finne ut hvordan du
monterer og demonterer setet.
RÖMER Baby- Safe Plus og dens ISOFIX- sokkel
(størrelsesklasse: E )
Gruppe 0+: fra fødsel til 13
kg
Monteres "med ryggen i
kjøreretning" ved
hjelp av en ISOFIX-sokkel som festes til ringene A.
Sokkelen har et støtteben som kan reguleres i
høyden, og som hviler mot gulvet i bilen.
Dette setet kan også festes ved hjelp av
et sikkerhetsbelte. I dette tilfellet benyttes
bare skallet, som må festes til bilsetet med trepunktsbeltet. RÖMER Duo Plus ISOFIX
(størrelsesklasse: B1 )
Gruppe 1, fra 9
til 18 kg 9-18 kg
Monteres bare med "ansiktet i
kjøreretning".
Festes til ringene A , og til ringen B, kalt TOP
TETHER, ved hjelp av den øvre stroppen.
Seteskallet kan innta 3


forskjellige posisjoner:
sitteposisjon, hvileposisjon og liggeposisjon. Dette barnesetet kan også brukes på seter
som ikke er utstyrt med ISOFIX-fester. I dette tilfellet er det obligatorisk å feste barnesetet til bilsetet med et trepunkts sikkerhetsbelte. Reguler forsetet i
bilen slik at barnets føtter
ikke kommer i
kontakt med seteryggen.
5
Sikkerhet

Page 150 of 364

148
Oversiktstabell over ISOFIX-barneseters plassering
I tråd med det europeiske regelverket viser denne tabellen alternativene for montering av ISOFIX-barneseter på seter utstyrt med ISOFIX-festepunkter.
På de universelle og semiuniverselle ISOFIX-barnesetene er størrelsesklassen (en bokstav mellom A og G) angitt på barnesetet ved siden av ISOFIX-
logoen.
Barnets vekt/omtrentlig alder
Under 10
kg
(Gruppe 0)
Opptil ca. 6
mndUnder 10
kg
Under 13
kg
(Gruppe 0)
(Gr uppe 0+)
Opptil ca. 1
år9 -18


kg
(G r u p p e 1)
Fra ca. 1
til ca. 3 år
Type ISOFIX-barnesete
Bærbar t babyseteMed r yggen i kjøreretningenMed r yggen i kjøreretningenAnsiktet i kjøreretningen
ISOFIX-størrelsesklasse FG C D E C D A B B1
Sete
Kollisjonspute for
forsetepassasjeren
Rad 1 (a) Passasjersete
med
høyderegulering
Deaktivert "OFF" (AV)Ikke ISOFIX
Aktivert "ON" (PÅ) Ikke ISOFIX
Passasjersete uten
høyderegulering
Deaktivert "OFF" (AV)Ikke ISOFIX
Aktivert "ON" (PÅ) Ikke ISOFIX
Rad 2 Setet bak føreren
X IL (b)ILILIUF/IL
Setet bak
passasjersetet IL (b)
X IL ILIUF/IL
Midtre baksete XIL ILIUF/IL
Sikkerhet

Page:   < prev 1-10 ... 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 181-190 ... 370 next >