Peugeot 508 2018 Инструкция по эксплуатации (in Russian)

Page 111 of 320

109
Боковые подушки безопасности
На сиденья допускается надевать только
сертифицированные чехлы, не мешающие
срабатыванию боковых подушек безопасности.
Чтобы узнать, какие чех лы предназначены
для вашего автомобиля, обратитесь за
консультацией в сервисную сеть PEUGEOT.
Запрещено прикреплять или подвешивать
какие-либо предметы к спинкам сидений (напр.,
для одеж ды и т. п.), так как это может привести к
травмированию грудной клетки или рук в случае
срабатывания боковых подушек безопасности.
Не приближайтесь к двери ближе, чем это
необходимо.
В панелях передних дверей автомобиля
установлены датчики бокового удара.
Повреж дение или ненадлежащая разборка
передних дверей и их обивки (в случае ремонта
или внесения каких-либо изменений) может
нарушить работу датчиков — в результате
боковые подушки безопасности мог у т не
сработать.
Эти работы должны выполняться
иск лючительно в сервисной сети PEUGEOT или
в специализированном техцентре.Активный капот
Срабатывание активного капота
сопровож дается детонационным х лопком с
одновременным выделением безвредного
дыма воспламенителем пиротехнического
патрона, встроенного в систему. При этом
загорается контрольная лампа подушек
безопасности.
После активации системы не пытайтесь
открыть или закрыть капот. Позвоните в
компанию, занимающуюся эвакуацией
автомобилей, или обратитесь в ближайшую
сервисную сеть PEUGEOT или в
специализированный техцентр (скорость
движения не должна превышать 30
км/ч).
Обязательно отрегулируйте высоту
водительского сиденья, иначе обзор может
быть недостаточным! Система подушек безопасности срабатывает
только единож ды. При повторном столкновении
(в данном ДТП или в последующем) активный
капот больше не сработает.
После аварии или угона автомобиля
обязательно проверьте систему.
Не осуществляйте никаких манипуляций с
пиротехническими системами под капотом
рядом с упорами — Опасность взрыва!
Любые работы с этой системой должны
осуществляться иск лючительно в сервисной
сети PEUGEOT или в специализированном
техцентре.Контроль исправности
В случае загорания этой контрольной
лампы на панели приборов в
сопровож дении звукового сигнала и
сообщения обратитесь в сервисную сеть
PEUGEOT или в специализированный
техцентр для проверки системы.
В дальнейшем активный капот может
не срабатывать от удара при попадании
автомобиля в ДТП.
Активный капот разработан для повышения
безопасности пешеходов в случае наезда на них
спереди.
5
Безопасность

Page 112 of 320

110
Общая информация о
детских креслах
Перевозка детей в автомобиле
регламентируется в каж дой стране
собственным законодательством. Изучите
правила, действующие в вашей стране.
Для обеспечения максимальной безопасности
соблюдайте следующие рекомендации:
-

в с
оответствии с европейским
законодательством, все дети младше 12
лет
либо ростом менее 1
м 50 см должны
перевозиться в специальных детских креслах,
прошедших сертификацию на соответствие
нормам безопасности, учитывающих их
весовые показатели и устанавливаемых на
сиденьях, оборудованных ремнями безопасности
или креплениями ISOFIX.
-

П
о статистике, для безопасной перевозки
детей лучше использовать задние сиденья
автомобиля.
-

Д
етей весом менее 9 кг перевозите только в
положении «спинкой вперед» как на переднем
сиденье, так и на заднем.
Специалисты компании рекомендуют размещать
детей на задних сиденьях автомобиля:
-

«
спинкой вперед» до достижения ими
3-летнего возраста,
-

«
лицом вперед» после достижения ими
3-летнего возраста.
Убедитесь, что ремень безопасности правильно
расположен и натяну т.
Если сиденье снабжено опорной стойкой,
убедитесь, что она прочно стоит на полу.
Спереди: в случае необходимости
отрегулируйте положение сиденья пассажира.
Сзади: в случае необходимости отрег улируйте
положение соответствующего переднего
сиденья.
Перед установкой детского кресла со спинкой
на сиденье пассажира снимите и уберите
подголовник.
После снятия детского кресла верните
подголовник на место.Рекомендации
Небрежная установка детского кресла в
автомобиле снижает надежность защиты
ребенка в случае столкновения в ДТП.
Проверьте, не попал ли под детское сиденье
ремень безопасности или его лямка — они
мог у т нарушить устойчивость кресла.
Не забывайте пристегивать ремни
безопасности или лямки детского кресла так,
чтобы они плотно прилегали к его телу, даже
при переездах на короткие расстояния.
Закрепляя детское кресло при помощи ремня
безопасности, убедитесь, что ремень плотно
прилегает к нему и надежно удерживает
его на штатном сиденье автомобиля. Если
пассажирское сиденье, на котором вы
сидите, рег улируется, передвиньте его, если
понадобится, вперед.
Необходимо снять подголовник перед тем
как установить детское кресло со спинкой на
сиденье пассажира.
Уберите подголовник в надежное место или
закрепите его так, чтобы он не превратился
в стремительно летящий «снаряд» в случае
резкого торможения. После снятия детского
кресла верните подголовник на место.
Безопасность

Page 113 of 320

111
Дети на задних сиденьях
Размещая ребенка на задних сиденьях, всегда
оставляйте достаточное пространство меж ду
передним сиденьем и:
-
д
етским креслом, установленным «спинкой
вперед»,
-

н
огами ребенка, усаженного в кресле
«лицом вперед».
Для этого передвиньте вперед сиденье
переднего пассажира и, если потребуется,
выпрямите спинку.
Для оптимальной установки детского кресла
для перевозки «лицом вперед» необходимо,
чтобы его спинка располагалась как можно
ближе к спинке сиденья автомобиля и по
возможности касалась ее.
Дети на переднем сиденье
В каж дой стране действуют свои, местные,
правила перевозки детей на переднем сиденье.
Изучите законы, принятые в стране, по которой
проезжаете.
Отключайте фронтальную подушку
безопасности переднего пассажира сразу
при установке на его сиденье детского кресла
«спинкой вперед».
В противном случае резкий выброс подушки
при ее срабатывании может привести к
ранению или гибели ребенка. Установка кресла-бустера
Верхняя ветвь ремня должна проходить по
плечу ребенка, не затрагивая область шеи.
Убедитесь, что нижняя ветвь ремня
безопасности расположена на бедрах ребенка.
Мы рекомендуем использовать кресло-бустер
со спинкой, оснащенной направляющей ленты
ремня на уровне плеча.
Дополнительные средства защиты
Во избежание случайного открывания
детьми задних дверей и окон задних дверей
пользуйтесь устройством блокировки дверных
замков.
Не следует опускать стек ла окон задних дверей
более, чем на треть.
Для защиты детей от прямого солнечного света
установите боковые шторки на задние окна.
В целях безопасности, не оставляйте:
-

р
ебенка или детей в автомобиле одних без
присмотра,
-

р
ебенка или животное в автомобиле с
закрытыми окнами, если он стоит на солнце,
-

к
лючи в автомобиле в доступном для детей
месте.Установка детского
кресла на заднем сиденье
«Спинкой вперед»
При размещении детского кресла «спинкой вперед»
на заднем сиденье передвиньте переднее сиденье
вперед и выпрямите его спинк у так, чтобы кресло,
установленное «спинкой вперед», не касалось его.
«Лицом вперед»
При размещении детского кресла «лицом вперед»
на заднем сиденье передвиньте переднее сиденье
вперед и выпрямите его спинк у так, чтобы усаженный
в кресле «лицом вперед» ребенок не касался его
ногами.
5
Безопасность

Page 114 of 320

112
Заднее среднее сиденье
При установке детского кресла на среднем сиденье
замок правого бокового ремня безопасности должен
находиться в предусмотренном креплении.
Запрещается размещать детское кресло с опорной
стойкой на заднем среднем пассажирском
сиденье .
Небрежная установка детского кресла в
автомобиле снижает надежность защиты
ребенка в случае столкновения в ДТП.
Установка детского кресла
на переднем сиденье
Оставьте подушк у безопасности переднего
пассажира включенной.«Спинкой вперед»
Переднюю подушк у безопасности пассажира
следует обязательно отк лючать. Если этого
не сделать, раскрывшаяся в случае аварии
подушка может привести к тяжелому
травмированию или гибели ребенка .
Отключение фронтальной
подушки безопасности
переднего пассажира
Никогда не устанавливайте удерживающие
системы для перевозки ребенка «спинкой
вперед» на сиденье с неотк люченной
фронтальной подушкой безопасности. Это
может привести к гибели или травмированию
ребенка.
При установке детского кресла на сиденье
переднего пассажира переведите его в
максимально
высокое положение , отодвиньте
его в крайнее заднее положение продольной
регулировки и выпрямите спинку .
«Лицом вперед»
Безопасность

Page 115 of 320

113
Этикетки с этим указанием нак леены на
противосолнечный козырек пассажира с обеих
сторон.
Согласно действующей регламентации, это
предупреж дение помещено далее на страницах на
всех необходимых языках.
Подушка безопасности пассажира выключена («OFF»)
Дополнительную информацию об отключении
подушек безопасности, в особенности
подушки безопасности пассажира, читайте в
соответствующей рубрике.
5
Безопасность

Page 116 of 320

114
AR
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини СМЪРТ или СЕРИОЗНО
НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo
VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, das Kind könnte schwere oder
sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι
ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que
podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage «seljaga sõidusuunas» lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT
või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN
KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer
la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU
OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS
SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la
MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
Безопасность

Page 117 of 320

115
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei
vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LV NEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA
NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag kan het KIND
LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET risikerer å bli DREPT eller
HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji «tyłem do kierunku jazdy» na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM.
Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO. Esta instalação poderá provocar
FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea
provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ
ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ
ПОВРЕЖДЕНИЙ.
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU
alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIR ANA. Takšna namestitev
lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA
POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att DÖDAS eller SK ADAS
A L LVA R L I G T.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA
sebep olabilir.
5
Безопасность

Page 118 of 320

116
Рекомендуемые детские
кресла
Модели рекомендованных детских кресел,
закрепляемых трехточечным ремнем
безопасности .
Группа 0+: от новорож денных до 13
кг
L1
Кресло «RÖMER Baby-Safe Plus»
Устанавливается «спинкой вперед». Группы 2 и 3: от 15 до 36
кг
L5
«RÖMER KIDFIX XP»
Может фиксироваться при помощи креплений ISOFIX.
Ребенок пристегивается ремнем безопасности. Устанавливается только на задних боковых сиденьях.
Подголовник должен быть снят. Группы 2 и 3: от 15 до 36
кг
L6
«GR ACO Booster»
Ребенок пристегивается ремнем безопасности. Устанавливается только на сиденье переднего пассажира или на задних боковых сиденьях.
Безопасность

Page 119 of 320

117
Установка детских кресел, закрепляемых ремнем безопасности
В соответствии с европейскими нормативами, приведенная здесь таблица дает представление о возможности размещения детских кресел, сертифицированных как
«универсальные» и закрепляемых ремнем безопасности (a) в зависимости от весовой группы ребенка и места установки в салоне автомобиля.
Вес ребенка/примерный возраст
Сиденье Менее 13
кг
(группы 0 ( b) и 0+)
Примерно до 1
года9 –18
кг
(группа
1)
Примерно от 1 года до 3
лет15 –25
кг
(группа
2)
Примерно от 3 лет до 6
лет22–36
кг
(группа
3)
Примерно от 6 лет до 10
лет
Ряд 1 (c) Сиденье пассажира
с рег улировкой по высоте
(d

)
С выключенной
фронтальной подушкой безопасности
переднего пассажира: OFF
U UUU
С вк люченной
фронтальной подушкой безопасности
переднего пассажира: ON
X UFUFUF
Ряд 2 Задние боковые
сиденья (e) U
UUU
Заднее среднее сиденье (f )

(g) U
UUU
5
Безопасность

Page 120 of 320

118
U:сиденье, адаптированное под установк у
детского кресла, закрепляемого при помощи
ремня безопасности и сертифицированного
как «универсальное» для перевозки «спинкой
вперед» и/или «лицом вперед».
UF:сиденье, адаптированное под установк у
детского кресла, закрепляемого ремнем
безопасности и сертифицированного как
«универсальное» для перевозки ребенка
«лицом вперед».
X:сиденье, не адаптированное для установки
на нем детского кресла указанной весовой
группы.
(a)Универсальное детское кресло: кресло,
устанавливаемое во всех автомобилях при
помощи ремня безопасности.
(b)Группа 0: от новорож денных до
младенцев весом до 10 кг. Не допускается
устанавливать колыбели и люльки на
сиденье переднего пассажира.
(c)См. действующее в вашей стране
законодательство перед тем, как разместить
ребенка на этом месте.
(d)Поднимите пассажирское сиденье в самое
верхнее положение.
(e)При установке детского кресла на заднем
сиденье «спинкой вперед» или «лицом
вперед» подвиньте вперед переднее
сиденье и выпрямите его спинк у, чтобы
освободить место для детского кресла и ног
ребенка.
(f )Никогда не устанавливайте детское кресло с
опорной стойкой на этом сиденье.
(g)Перед установкой детского кресла на
среднем сиденье поместите правый боковой
карабин в специальный отсек сиденья.
Крепления ISOFIX
Сиденья, представленные ниже, оборудованы
креплениями ISOFIX, отвечающими требованиям
нормативов:
Конструктивно они состоят из трех проушин,
имеющихся на каж дом сиденье:
Она ограничивает опрокидывание кресла вперед в
случае фронтального столкновения.
Конструкция креплений ISOFIX обеспечивает
надежную, прочную и быструю установк у кресла для
перевозки ребенка в автомобиле.
Детские кресла ISOFIX оборудованы двумя замками,
входящими в зацепление с двумя проушинами A.
Некоторые сиденья оборудованы также верхней
лямкой , которая крепится к проушине B .
-

д
вух проушин A , расположенных меж ду спинкой
и подушкой штатного сиденья автомобиля и
помеченных маркировкой, Переднее сиденье
Задние сиденья
-

р
асположенной за сиденьем проушины B,
помеченной маркировкой, называемой TOP
TETHER , слу жащей для закрепления верхней
лямки.
Безопасность

Page:   < prev 1-10 ... 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 ... 320 next >