Peugeot 508 2019 Instrukcja Obsługi (in Polish)
Page 111 of 320
109
Boczne poduszki powietrzne
Na siedzenia zakładać wyłącznie
pokrowce homologowane, które nie
zakłócają działania bocznych poduszek
powietrznych. Aby zapoznać się z
gamą pokrowców dostosowanych do
samochodu, można skonsultować się z
ASO sieci PEUGEOT.
Nie mocować ani nie zawieszać niczego
na oparciach (ubrania itp.), ponieważ
grozi to spowodowaniem obrażeń klatki
piersiowej lub ramion w przypadku
zadziałania bocznych poduszek
powietrznych.
Nie zbliżać się do drzwi bardziej niż jest to
konieczne.
W panelach przednich drzwi samochodu
są zamontowane czujniki zderzeń
bocznych.
Uszkodzone drzwi lub nieprawidłowo
wykonana praca (modyfikacja lub
naprawa) w obrębie przednich drzwi lub
ich wewnętrznej okładziny może zakłócić
działanie tych czujników. Ryzyko usterki
bocznych poduszek powietrznych!
Prace te należy wykonywać wyłącznie
w sieci PEUGEOT lub w warsztacie
specjalistycznym.Aktywna pokrywa silnika
Odpaleniu aktywnej pokrywy komory
silnika towarzyszy wydobywanie się
nieszkodliwego dymu oraz dźwięk
wybuchu wkładu pirotechnicznego
zabudowanego w układzie. Włącza się
kontrolka poduszek powietrznych.
Po aktywacji układu nie należy próbować
otworzyć lub zamknąć pokrywy komory
silnika. Należy skontaktować się z firmą
holowniczą lub udać się pojazdem
do najbliższej ASO sieci PEUGEOT
lub warsztatu specjalistycznego, nie
przekraczając prędkości 30 km/h.
Należy wyregulować wysokość siedzenia
kierowcy – ryzyko ograniczonej
widoczności!
Poduszki powietrzne napełniają się tylko
raz. W przypadku kolejnego zderzenia (w
trakcie tego samego lub innego wypadku)
układ aktywnej pokrywy komory silnika nie
zadziała.
W przypadku, gdy pojazd uległ wypadkowi
lub gdy był skradziony, należy sprawdzić
układ aktywnej pokrywy komory silnika.
Nie wolno samodzielnie wykonywać
jakichkolwiek prac przy układach
pirotechnicznych pod pokrywą komory
silnika w pobliżu siłowników – ryzyko
eksplozji!
Wszelkie prace przy tym układzie trzeba
wykonywać wyłącznie w ASO sieci
PEUGEOT lub warsztacie specjalistycznym.
Usterka
Jeżeli ta kontrolka w zestawie
wskaźników świeci, czemu
towarzyszy sygnał dźwiękowy
i komunikat na wyświetlaczu,
należy skontaktować się z ASO
sieci PEUGEOT lub warsztatem
specjalistycznym w celu
sprawdzenia układu.
Aktywna pokrywa silnika może nie
zadziałać w przypadku uderzenia.
Aktywna pokrywa komory silnika została
zaprojektowana tak, by zwiększyć
bezpieczeństwo pieszych w razie zderzenia z
przednią częścią pojazdu.
5
Bezpieczeństwo
Page 112 of 320
110
Ogólne uwagi dotyczące
fotelików dziecięcych
Zasady przewozu dzieci określone są
odrębnymi przepisami danego kraju.
Należy zapoznać się z przepisami
obowiązującymi w danym kraju.
W celu zapewnienia jak największego
bezpieczeństwa należy się stosować do
poniższych zaleceń:
-
Z
godnie z ustawodawstwem europejskim
wszystkie dzieci poniżej 12 roku życia
lub o wzroście poniżej 150 cm muszą
być przewożone w homologowanych
fotelikach dostosowanych do wagi ,
na siedzeniach wyposażonych w pasy
bezpieczeństwa lub mocowania ISOFIX.
-
S
tatystycznie najbezpieczniejsze
miejsca w samochodzie do przewozu
dzieci to tylne siedzenia.
-
D
ziecko poniżej 9 kg musi być
obowiązkowo przewożone w położeniu
„tyłem do kierunku jazdy” zarówno z
przodu, jak i z tyłu.
Zaleca się przewożenie dzieci na tylnych
siedzeniach samochodu:
-
„ t
yłem do kierunku jazdy ” – do 3.
roku życia,
-
„ p
rzodem do kierunku jazdy ” –
powyżej 3. roku życia. Upewnić się, że pas bezpieczeństwa jest
prawidłowo ułożony i dobrze naprężony.
W przypadku fotelików dziecięcych z
podpórką należy sprawdzić, czy podpórka
pewnie i stabilnie opiera się o podłogę.
Z przodu: w razie potrzeby wyregulować
siedzenie pasażera.
Z tyłu: w razie potrzeby wyregulować
odpowiednie siedzenie przednie.
Wyjąć i bezpiecznie schować zagłówek
przed zainstalowaniem fotelika dziecięcego
z oparciem na miejscu pasażera.
Zamontować zagłówek na swoim miejscu
po zdjęciu fotelika dziecięcego.
Rady
Nieprawidłowe zamontowanie fotelika
dziecięcego zagraża bezpieczeństwu
dziecka w razie wypadku.
Sprawdzić, czy pas bezpieczeństwa
ani zaczep pasa nie znajdują się pod
fotelikiem, ponieważ w takiej sytuacji nie
byłby on stabilny.
Należy zapiąć pasy bezpieczeństwa lub
pasy fotelika dziecięcego, ograniczając
maksymalnie luz względem ciała dziecka,
nawet w przypadku krótkich przejazdów.
Montując fotelik dziecięcy za pomocą
pasa bezpieczeństwa, należy opiąć fotelik
pasem, tak aby mocno przytrzymywał go
na siedzeniu. Jeżeli przednie siedzenie
pasażera jest regulowane, w razie
konieczności przesunąć je do przodu.
Należy zdemontować zagłówek przed
zamontowaniem fotelika dziecięcego z
oparciem na miejscu pasażera.
Upewnić się, że zagłówek jest dobrze
schowany lub przymocowany, aby w
sytuacji nagłego hamowania nie stwarzał
zagrożenia. Zamontować zagłówek po
zdemontowaniu fotelika.
Bezpieczeństwo
Page 113 of 320
111
Dzieci na tylnych siedzeniach
Na tylnych siedzeniach zawsze
pozostawiać dostateczną ilość miejsca
między przednim siedzeniem a:
-
f
otelikiem dziecięcym w położeniu
tyłem do kierunku jazdy,
-
s
topami dziecka siedzącego w foteliku
przodem do kierunku jazdy.
W tym celu przesunąć do przodu przednie
siedzenie i w razie potrzeby wyprostować
oparcie.
Aby prawidłowo zainstalować fotelik
przodem do kierunku jazdy, jego oparcie
powinno znajdować się jak najbliżej
oparcia siedzenia, a nawet stykać się z
nim, jeżeli to możliwe.
Dzieci na przednich siedzeniach
Przepisy dotyczące przewozu dzieci na
miejscu pasażera z przodu różnią się w
zależności od kraju. Należy zapoznać
się z przepisami obowiązującymi w kraju
podróży.
Należy wyłączyć czołową poduszkę
powietrzną pasażera, montując fotelik
dziecięcy tyłem do kierunku jazdy na
przednim siedzeniu pasażera.
W przeciwnym razie dziecko będzie
narażone na poważne obrażenia ciała lub
śmierć w momencie napełnienia poduszki
powietrznej pasażera. Instalacja podstawki dla dziecka
Część piersiowa pasa bezpieczeństwa
powinna spoczywać na ramionach
dziecka, nie dotykając szyi.
Należy upewnić się, że część brzuszna
pasa bezpieczeństwa spoczywa na udach
dziecka.
Zaleca się stosowanie podstawki na
siedzeniu z oparciem wyposażonym w
prowadnicę pasa na wysokości ramion.
Zabezpieczenia dodatkowe
Aby uniknąć przypadkowego otwarcia
drzwi i tylnych szyb, należy włączyć
zabezpieczenie przed otwarciem drzwi od
wewnątrz.
Należy zwracać uwagę, by nie otwierać
tylnych szyb bardziej niż o 1/3.
Aby chronić młodsze dzieci przed
promieniami słonecznymi, należy
wyposażyć szyby w boczne zasłony
przyciemniające.
Ze względów bezpieczeństwa należy
pamiętać, aby nie zostawiać:
-
d
ziecka/dzieci bez opieki w
samochodzie,
-
d
ziecka lub zwierzęcia w samochodzie
na słońcu przy zamkniętych szybach,
-
k
luczy w zasięgu dzieci wewnątrz
samochodu.Fotelik dziecięcy z tyłu
Tyłem do kierunku jazdy
Montując fotelik dziecięcy na tylnym
siedzeniu tyłem do kierunku jazdy, przesunąć
przednie siedzenie do przodu i wyprostować
oparcie w taki sposób, aby fotelik nie dotykał
przedniego siedzenia.
Przodem do kierunku jazdy
Montując fotelik dziecięcy na tylnym
siedzeniu przodem do kierunku jazdy,
przesunąć przednie siedzenie do przodu i
wyprostować oparcie w taki sposób, aby nogi
dziecka siedzącego w foteliku nie dotykały
przedniego siedzenia.
5
Bezpieczeństwo
Page 114 of 320
112
Tylne środkowe siedzenie
W przypadku montowania fotelika dziecięcego
na siedzeniu środkowym należy schować
prawą poziomą sprzączkę do jej obudowy.
Nigdy nie montować fotelika dziecięcego z
podpórką na tylnym środkow ym siedzeniu
pasażera .
Nieprawidłowe zamontowanie fotelika
dziecięcego zagraża bezpieczeństwu
dziecka w razie wypadku.
Fotelik dziecięcy z przodu
Pozostawić czołową poduszkę powietrzną
pasażera włączoną.Tyłem do kierunku jazdy
Należy wyłączyć czołową poduszkę powietrzną
pasażera. W przeciwnym razie dziecko byłoby
narażone na poważne obrażenia ciała lub
śmierć w momencie napełnienia poduszki
powietrznej pasażera .
Wyłączanie czołowej
poduszki powietrznej
pasażera
Nigdy nie instalować fotelika dziecięcego
tyłem do kierunku jazdy na siedzeniu
chronionym włączoną czołową poduszką
powietrzną. Może to spowodować śmierć
dziecka albo jego poważne zranienie.
Montując fotelik dziecięcy na przednim
siedzeniu
, ustawić siedzenie w najwyższym
położeniu , odsunąć je maksymalnie do tyłu i
w yprostować oparcie .
Przodem do kierunku jazdy
Bezpieczeństwo
Page 115 of 320
113
Etykieta ostrzegawcza umieszczona po obu
stronach osłony przeciwsłonecznej pasażera
przypomina o tym zaleceniu.
Zgodnie z obowiązującymi przepisami w
tabelach zamieszczonych w dalszej części
znajdą Państwo to ostrzeżenie we wszystkich
wymaganych językach.
Poduszka powietrzna pasażera wyłączona
Więcej informacji na temat poduszek
powietrznych, a zwłaszcza wyłączenia
czołowej poduszki powietrznej pasażera,
zawiera odpowiedni rozdział.
5
Bezpieczeństwo
Page 116 of 320
114
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET
eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage „seljaga sõidusuunas” lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
Bezpieczeństwo
Page 117 of 320
115
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LV NEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji „tyłem do kierunku jazdy” na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к ГИБЕЛИ
РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo
by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
5
Bezpieczeństwo
Page 118 of 320
116
Zalecane foteliki dziecięce
Gama zalecanych fotelików dziecięcych
mocowanych za pomocą trzypunktowego
pasa bezpieczeństwa.
Grupa 0+: od urodzenia do 13 kg
L1
„RÖMER Baby-Safe Plus”
Montuje się tyłem do kierunku jazdy. Grupy 2 i 3: od 15 do 36 kg
L5
„RÖMER KIDFIX XP”
Może być mocowany za pomocą zaczepów ISOFIX pojazdu.
Dziecko jest przytrzymywane pasem bezpieczeństwa.
Fotelik montuje się wyłącznie na tylnych bocznych siedzeniach.
Należy zdemontować zagłówek siedzenia pojazdu. Grupy 2 i 3: od 15 do 36 kg
L6
„GR ACO Booster”
Dziecko jest przytrzymywane pasem bezpieczeństwa.
Fotelik montuje się wyłącznie na przednim siedzeniu pasażera lub tylnych bocznych siedzeniach.
Bezpieczeństwo
Page 119 of 320
117
Instalacja fotelików dziecięcych mocowanych za pomocą pasa bezpieczeństwa
Zgodnie z ustawodawstwem europejskim w poniższej tabeli przedstawiono możliwości montażu fotelików dziecięcych mocowanych za pomocą pasa
bezpieczeństwa, homologowanych jako uniwersalne (a) w zależności od wagi dziecka i miejsca w samochodzie.Waga dziecka/orientacyjny wiek
Siedzenie Poniżej 13
kg
(grupy 0 ( b) i 0+)
Do około 1 roku 9 –18 kg
(grupa 1)
Od około 1 roku do 3 lat 15 –25 kg
(grupa 2)
Od około 3 roku do 6 lat 22–36 kg
(grupa 3)
Od około 6 roku do 10 lat
Rząd 1 (c) Siedzenie
pasażera
z regulacją
wysokości
(d
)Z wyłączoną
czołową poduszką powietrzną pasażera: „OFF” U
UUU
Z włączoną
czołową poduszką powietrzną pasażera: „ON” X
UF UFUF
Rząd 2 Tylne boczne
siedzenia (e) U
UUU
Tylne siedzenie
środkowe
(
f )
(g) U
UUU
5
Bezpieczeństwo
Page 120 of 320
118
U:siedzenie przystosowane do instalacji
uniwersalnego fotelika dziecięcego
mocowanego za pomocą pasa
bezpieczeństwa tyłem lub przodem do
kierunku jazdy.
UF:
siedzenie przystosowane do instalacji
uniwersalnego fotelika dziecięcego
mocowanego za pomocą pasa
bezpieczeństwa przodem do kierunku jazdy.
X: siedzenie nieprzystosowane do instalacji
fotelika dziecięcego ze wskazanej grupy
wagowej.
(a) Uniwersalny fotelik dziecięcy: fotelik
można zamocować za pomocą pasa
bezpieczeństwa we wszystkich
pojazdach.
(b) Grupa 0: od urodzenia do 10
kg. Na
przednim siedzeniu nie wolno mocować
gondoli ani „łóżeczek samochodowych”.
(c)
Przed zamontowaniem fotelika na tym
miejscu należy zapoznać się z przepisami
obowiązującymi w danym kraju.
(d) Ustawić siedzenie pasażera w
najwyższym położeniu.
(e) Aby zainstalować fotelik dziecięcy na
tylnym siedzeniu tyłem albo przodem
do kierunku jazdy, przesunąć przednie
siedzenie, a następnie podnieść
oparcie, aby pozostawić dość miejsca
na fotelik dziecięcy i na nogi dziecka.
(f ) Na tym siedzeniu nigdy nie należy
instalować fotelika dziecięcego z
podpórką.
(g) Przed zainstalowaniem fotelika
dziecięcego na środkowym siedzeniu
należy schować prawą sprzączkę pasa
bezpieczeństwa w przeznaczonym do
tego schowku w siedzisku.
Mocowania „ISOFIX”
Wymienione poniżej siedzenia są wyposażone
w mocowania ISOFIX:
Mocowania obejmują trzy zaczepy dla każdego
siedzenia:
Taki układ ogranicza przechył fotelika
dziecięcego do przodu w przypadku zderzenia
czołowego.
System mocowania ISOFIX zapewnia
niezawodny, solidny i szybki montaż fotelika
dziecięcego w samochodzie.
Foteliki dziecięce ISOFIX są wyposażone
w dwa zamki, które mocuje się na dwóch
zaczepach A.
Niektóre mają również górny pasek , który
mocuje się do zaczepu B .
-
d
wa oznaczone zaczepy A między
oparciem a siedziskiem; Przednie siedzenie
Siedzenia tylne
-
j
eden oznaczony zaczep B za siedzeniem,
t z w. TOP TETHER , przeznaczony do
mocowania górnego paska.
Bezpieczeństwo