PEUGEOT PARTNER TEPEE 2020 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 141 of 216
139
Filtro de carbono e filtro do
habitáculoFiltro de óleo
Substitua o filtro de óleo a cada
mudança de óleo do motor.
Consulte o plano de manutenção do
construtor para obter detalhes sobre
a periodicidade de substituição
deste componente.
Filtro de partículas (gasóleo)
A manutenção do filtro de partículas deverá
ser efetuada exclusivamente por uma rede
P E U G E O T.
Uma porta de acesso permite-lhe mudar os
filtros.
O filtro de carbono filtra as poeiras de forma
contínua e eficiente.
Um filtro de habitáculo obstruído pode reduzir o
desempenho do sistema de ar condicionado e
gerar odores desagradáveis. Recomendamos que prefira um filtro de
habitáculo combinado. Graças ao seu segundo
filtro ativo específico, ele contribui para a
purificação do ar respirado pelos ocupantes e
à limpeza do habitáculo (redução dos sintomas
alérgicos, dos maus odores e depósitos de
gordura).
Consulte o livro de manutenção e de garantias
para obter detalhes sobre a periodicidade de
substituição destes componentes.
Em função do ambiente (atmosfera com pó,
etc.) e da utilização do veículo (condução
urbana, etc.), mude os filtros com o dobro da
frequência, se necessário.
Purga da água do filtro de
gasóleo
(Consoante o país de comercialização)
Se esta luz de aviso acender, o filtro
tem de ser purgado. Caso contrário,
purgue-o regularmente cada vez
que o óleo do motor for mudado.
F
P
ara drenar a água, desaparafuse o
parafuso da purga localizado no filtro.
F
M
anipule-o até que toda a água no tubo
transparente tenha drenado depois aperte o
parafuso da purga novamente.
Os motores HDi recorrem a uma
tecnologia avançada. Qualquer
inter venção necessita de uma
qualificação específica que apenas a rede
PEUGEOT lhe pode garantir.
Quando acelerar depois de um funcionamento
prolongado do veículo a uma velocidade
muito baixa ou em ralenti, é possível verificar,
excecionalmente, emissões de vapor de água
no escape. Estas não têm consequências para o
comportamento do veículo nem para o ambiente.
7
Informações práticas
Page 142 of 216
140
Caixa de velocidades manual
A caixa de velocidades não
necessita de uma manutenção
específica (ausência de mudança
do óleo).
Utilize apenas produtos recomendados
pela PEUGEOT ou produtos de qualidade
e caraterísticas equivalentes.
Para otimizar o funcionamento de
componentes tão importantes como os
do sistema de travagem, a PEUGEOT
seleciona e propõe produtos muito
específicos.
AdBlue® (motores
BlueHDi)
Sistema SCR
Com o auxílio de líquido chamado AdBlue®
que contém ureia, um catalisador transforma
até 85% dos óxidos de azoto (NOx) em azoto
e água, inofensivos para a saúde e o meio
ambiente. O AdBlue
® está dentro de um depósito
especial com uma capacidade aproximada
de 17
litros. Um sistema de alerta é acionado
automaticamente assim que o nível de reser va
é alcançado: em seguida, pode conduzir
mais 2400
km até o depósito esvaziar
completamente.
Para respeitar o ambiente e assegurar a
conformidade com a norma Euro 6, sem afetar
adversamente o desempenho ou o consumo
dos motores a diesel, a PEUGEOT tomou
a decisão de equipar os seus veículos com
um sistema que associa o SCR (Redução
Catalítica Seletiva) com um filtro de partículas
de diesel (FAP) para o tratamento de gases de
escape. Quando o depósito de AdBlue
® estiver
vazio, um sistema definido como
obrigatório pelos regulamentos impede o
arranque do motor.
Quando o sistema de SCR apresentar
uma anomalia no funcionamento, o nível
de emissões do seu veículo deixa de estar
em conformidade com a regulamentação
Euro 6: o seu veículo torna-se poluente.
No caso de problema de funcionamento
confirmado do sistema SCR, deve dirigir-
se assim que possível ao revendedor
PEUGEOT ou a uma oficina autorizada:
após percorridos 1100
km, um sistema
será ativado automaticamente para
impedir o arranque do motor.
Nos dois casos, um indicador de
autonomia permite-lhe saber a distância
que pode percorrer antes da imobilização
do veículo.
Para mais informações sobre as luzes de
aviso e os alertas associados, consulte a
secção correspondente.
Depois da lavagem do veículo, pode
formar-se humidade ou, em condições
de inverno, gelo nos discos e pastilhas
de travões: a eficácia de travagem pode
diminuir. Efetue algumas manobras de
travagem para secar e descongelar os
travões.
Informações práticas
Page 143 of 216
141
Congelamento do AdBlue®
O AdBlue® congela a temperaturas abaixo
de -11
°C, aproximadamente.
O sistema SCR possui um dispositivo
de aquecimento do depósito de AdBlue
®
que lhe permite colocar o veículo em
movimento em todas as condições
climáticas.
Abastecimento de AdBlue®
Caso pretenda efetuar este abastecimento
por si próprio, leia atentamente as
seguintes recomendações.
Precauções de utilização
Em determinadas circunstâncias (por exemplo,
temperatura elevada), o risco de libertação de
amoníaco não pode ser excluído: não inalar
o líquido. Os vapores de amoníaco têm uma
ação irritante nas mucosas (os olhos, o nariz e
a garganta).
Mantenha o AdBlue
® fora do alcance das
crianças, no respetivo recipiente ou frasco
original.
Nunca transvase o AdBlue
® para outro
recipiente: o aditivo perderá as suas
qualidades de pureza.
Utilize apenas o líquido do AdBlue
® em
conformidade com a norma ISO 22241.
O AdBlue
® é uma solução à base de ureia.
Este líquido é não inflamável, incolor e inodoro
(conser var num local fresco).
Em caso de contacto com a pele, lave a
zona afetada com água corrente e sabão.
Em caso de contacto com os olhos, lave
imediatamente com água abundante ou com
uma solução de lavagem ocular durante, no
mínimo, 15
minutos. Em caso de persistência
de sensação de ardor ou irritação, consulte um
médico.
Em caso de ingestão, lave imediatamente a
boca com água limpa e beba bastante água. Nunca dilua o AdBlue® com água.
Nunca coloque o AdBlue® no depósito de
gasóleo.
Os contentores estão disponíveis num
revendedor PEUGEOT
ou numa oficina
autorizada.
Também pode visitar uma estação de
serviço equipada com bombas AdBlue
especialmente concebidas para veículos
particulares e de mercadorias ligeiros. Nunca faça o abastecimento de AdBlue
®
num distribuidor reser vado para veículos
pesados.
Recomendações de armazenamento
O AdBlue® congela abaixo de -11 °C,
a
proximadamente, e deteriora-se a partir de
25
°C. É recomendado que guarde os frascos
ou os recipientes num local fresco e protegido
da luz solar direta.
Nestas condições o líquido poderá ser
conservado durante pelo menos um ano.
Se o líquido congelar, poderá voltar a utilizá-lo
uma vez completamente descongelado à
temperatura ambiente.
Não guarde os frascos ou os recipientes
de AdBlue
® no seu veículo.
Não deite fora os frascos ou os bidões
de AdBlue
® com os resíduos comuns.
Deposite-os num contentor específico
para este fim ou entregue-os no seu
revendedor.
7
Informações práticas
Page 144 of 216
142
Procedimento
Antes de proceder ao abastecimento,
assegure-se de que o veículo está estacionado
numa super fície plana e horizontal.
Com temperaturas baixas, antes de abastecer,
certifique-se de que a temperatura é superior
a -11 °C. Caso contrário, o AdBlue
® poderá
congelar e não correrá para o depósito.
Estacione o seu veículo num local com uma
temperatura moderada durante algumas horas
para poder efetuar o abastecimento. F
O
btenha de um recipiente ou garrafa de
AdBlue
®. Após verificar a data de validade,
leia as instruções de utilização da etiqueta
cuidadosamente antes de verter o conteúdo
do recipiente ou frasco no depósito de
AdBlue do seu veículo.
Ou
F
I
ntroduza o bocal da bomba de AdBlue
® e
encha novamente o depósito até o bocal
parar automaticamente.
Impor tante:
-
P
ara evitar que o depósito de
AdBlue
® extravase, recomenda-se:
•
A
bastecer entre 10 e 13 litros
utilizando o frasco de AdBlue
®.
Ou
•
N
ão continuar a tentar após a
primeira paragem automática do
bocal se estiver a reabastecer numa
bomba.
-
S
e o depósito de AdBlue
® do seu
veículo estiver completamente vazio –
confirmado pelas mensagens de alerta
e pela impossibilidade de ligar o motor
– deve obrigatoriamente efetuar um
abastecimento de, no mínimo, 5
litros. Importante: em caso de reposição do
nível após uma falta de AdBlue
, deverá
aguardar imperativamente cerca de
5 minutos antes de voltar a ligar a ignição,
sem abrir a por ta do condutor, nem
destrancar o veículo, nem introduzir a
chave na ignição.
Ligue a ignição e, após 10 segundos,
ligue o motor.
F
C
om o veículo destrancado, abra a
portinhola do depósito de combustível;
o tampão azul do depósito de AdBlue
®
encontra-se à esquerda do tampão preto do
depósito de combustível.
F
D
esaperte o tampão azul 1/6 de volta
(sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio).
F
R
etire o tampão azul.
Informações práticas
Page 145 of 216
143
Kit de reparação
O kit está localizado num compartimento de
arrumação por baixo do banco dianteiro.
Os veículos fornecidos com um kit de
reparação provisória de furos não têm um
pneu sobresselente ou as ferramentas
correspondentes (macaco, chave de rodas,
e t c .) .
O kit de reparação provisória de furos é
composto por um compressor e um frasco de
produto de colmatagem.
Utilizar o kit
1. Frasco de colmatagem, com tubo integrado.
2. Compressor.
A. Botão de arranque. F
S
elecione o pneu vazio no autocolante de
limitação de velocidade fornecido e cole-o
no volante do veículo para o lembrar de
que uma roda se encontra em utilização
temporária.
F
E
ncaixe o frasco 1 no compressor 2
.
F
L
igue o frasco 1 à válvula no pneu que vai
ser reparado.
F
T
enha cuidado ao desenrolar o tubo do
compressor antes de o ligar ao frasco.
F
L
igue o cabo de alimentação a uma das
tomadas de 12 V no veículo.
F
L
igue o compressor pressionando o
botão A até que a pressão do pneu atinja
2,0 bar. Se não for possível atingir esta
pressão, o pneu não pode ser reparado.
F
R
etire o compressor e guarde-o.
F
C
onduza imediatamente alguns quilómetros
a uma velocidade baixa para selar o furo.
F
A
juste a pressão utilizando o compressor
como recomendado para o veículo e
verifique se a fuga foi bem selada (sem
mais perda de pressão).
F
C
onduza a uma velocidade reduzida
(80 km/h). O pneu deve ser verificado e
reparado por um profissional assim que
possível.
Após a utilização, o frasco pode ser guardado
num saco de plástico, fornecido com o kit, para
evitar manchar o seu veículo com vestígios de
líquido. Atenção, este produto de colmatagem
é nocivo em caso de ingestão e irritante
para os olhos.
Mantenha este produto fora do alcance
das crianças.
Não deite fora o frasco na berma da
estrada depois de usado; entregue-a à
rede PEUGEOT ou num local autorizado
de recolha.
Os frascos de colmatagem são
comercializados na rede PEUGEOT.
Substituir uma roda
Estacionamento do veículo
F Tem obrigatoriamente de se certificar de
que os ocupantes saíram do veículo e se
encontram noutro local seguro.
F
N
a medida do possível, imobilize o
veículo num piso horizontal, estável e não
escorregadio.
F
E
ngrene o travão de estacionamento,
desligue a ignição e engrene a primeira
velocidade ou a marcha-atrás.
F
C
oloque um calço sob a roda
diagonalmente oposta àquela que se vai
substituir.
8
Em caso de avaria
Page 146 of 216
144
Se o veículo estiver equipado com uma barra
de reboque, por vezes é necessário elevar
ligeiramente o veículo para facilitar a remoção
da roda sobresselente do respetivo suporte.
Em algumas condições de piso e/ou ao
transportar cargas pesadas, informe-se
junto da rede PEUGEOT ou de uma oficina
autorizada.
O macaco e o conjunto de ferramentas são
específicos do veículo. Não os utilize para
qualquer outra finalidade.
Acesso às ferramentas
4.Chave para barras de tejadilho Modutop e
luzes traseiras.
Chave para luzes traseiras.
5. Ferramenta de remoção da jante de liga
de alumínio
Esta ferramenta não é necessária para a
sua versão.
6. Anel de reboque.
Acesso à roda sobresselente
F Abra as portas traseiras para aceder à roda
sobresselente.
As ferramentas estão guardadas num
compartimento de arrumação fechado por uma
tampa, debaixo do banco dianteiro. Contudo, se o veículo não
estiver equipado com uma roda
sobresselente, o anel de reboque
ocupará o compartimento de
arrumação debaixo do espaço
para os pés do passageiro, atrás
do banco do condutor.
F
S
e necessário, mova o banco para a
frente, para aceder ao compartimento de
arrumação por trás.
F
R
etire a tampa e depois retire o macaco e o
suporte de ferramentas.
F
R
etire as ferramentas necessárias do
suporte.
1. Macaco.
2. Chave de rodas.
3. Calços.
Em caso de avaria
Page 147 of 216
145
F Retire o suporte do gancho e coloque a roda sobresselente perto da roda a ser
substituída.
Retirar uma roda com um
pneu furado
F Retire o parafuso utilizando a chave de rodas até baixar o suporte ao máximo. F
R
etire o tampão da roda.
F
D
esaperte os parafusos da roda e comece
a desaparafusá-los.
F Posicione a base do macaco no solo e assegure-se de que esta se encontra na
vertical relativamente ao ponto de apoio
dianteiro ou traseiro fornecido na carroçaria,
o que estiver mais próximo da roda a
substituir.
F
S
uba o macaco até que a cabeça entre em
contacto com o ponto de apoio a ser utilizado;
a zona de contacto A do veículo deve entrar
em contacto com a parte central da cabeça
do macaco. F
E
leve o veículo, até deixar espaço suficiente
entre a roda e o solo, para colocar facilmente
a roda sobresselente (não furada).
F
T
ermine de desaparafusar os parafusos da
roda.
F R etire os parafusos e, em seguida, retire a
roda.
8
Em caso de avaria
Page 148 of 216
146
Montagem da roda
sobresselente
Se utilizar uma roda sobresselente não
padronizada, não exceda os 80 km/h.
A roda sobresselente não foi concebida
para percorrer grandes distâncias. Solicite
a verificação do aperto dos parafusos e
da pressão da roda sobresselente junto
da rede PEUGEOT ou de uma oficina
autorizada assim que possível.
Além disso, dirija-se à rede PEUGEOT
ou a uma oficina autorizada assim que
possível para mandar reparar e recolocar
a roda original.
F
P
osicione a roda no cubo e comece por
apertar os parafusos à mão.
Certifique-se de que o macaco está
estável. A base do macaco deve estar em
contacto com o solo e em linha reta com o
ponto de apoio usado.
Se o solo for escorregadio ou solto, o
macaco corre o risco de derrapar ou de
baixar – Risco de ferimentos!
Certifique-se de que o macaco é
posicionado apenas nos pontos de
apoio sob o veículo, assegurando que
a super fície de contacto do veículo está
bem centrada na cabeça do macaco.
Caso contrário, corre o risco de danificar
o veículo e/ou de o macaco cair – Risco
de ferimentos!
Não suba o macaco até começar a
desapertar os parafusos da roda a
substituir e ter colocado o calço sob a
roda diagonalmente oposta.
F
A
perte os parafusos uma primeira vez com
a chave de rodas.
F
F
aça descer totalmente o veículo dobrando
o macaco e retire-o.
F
A
perte os parafusos da roda mais uma vez
com a chave de rodas, aperte firmemente
sem forçar.
F
C
oloque a roda a reparar no suporte.
Em caso de avaria
Page 149 of 216
147
Nunca se coloque debaixo de um veículo
elevado por um macaco (utilize uma
preguiça).
Nunca utilize uma chave elétrica em vez
da chave de rodas.
Montagem da roda reparada
A roda é montada de forma idêntica à roda
sobresselente; não se esqueça de voltar a
colocar o tampão da roda.Para mais informações sobre as marcas
de identificação
, incluindo a etiqueta dos
pneus, consulte a secção correspondente.
Para mais informações sobre a deteção
de pressão baixa dos pneus , incluindo
recomendações sobre o que fazer depois
de substituir uma roda com um sensor
de deteção de pressão baixa dos pneus,
consulte a secção correspondente.
F
C
oloque o suporte no gancho, em seguida,
eleve o gancho apertando o parafuso com a
chave de rodas.
F
A
perte o parafuso totalmente e verifique se
a roda se encontra bem encostada contra o
piso.
Se não, repita o procedimento.
Encaixar o tampão da
roda na jante
A válvula da roda tem de ser centrada
relativamente ao entalhe no tampão da roda.
Esta posição é essencial para encaixar o
tampão da roda corretamente na jante de
metal. (Em caso de um alinhamento incorreto
da válvula com o entalhe, o sistema de
antirrotação ficará em contacto com a cabeça
dos parafusos e poderá ficar danificado se o
utilizador insistir em montar o tampão da roda
nesta posição incorreta). -
C
ertifique-se de que a extremidade exterior
do tampão da roda não está premida contra
a jante ou inserida na mesma:
Posição correta do tampão da roda.
8
Em caso de avaria
Page 150 of 216
148
Verifique a posição da válvula da roda
relativamente ao anel do tampão da
roda.
Posição incorreta
do tampão da roda.
-
C
ertifique-se de que pré-fixa todas as
linguetas de fixação exceto a última (do
lado oposto ao entalhe da válvula). -
B
ata firmemente com a palma da mão na
lingueta do lado oposto à válvula (a última
lingueta de fixação, sempre na direção do
e n c a i xe). Posição incorreta
da válvula: abaixo do anel.
Deformação da extremidade do tampão da
roda na válvula devido a um encaixe incorreto.
Em caso de avaria