CD changer Ram 1500 2012 User Guide
Page 315 of 650
Pour programmer une classification, ac-
cédez au menu de configuration du lec-
teur de DVD et suivez les instructions
ci-dessous :
•Au moyen des flèches de déplacement
horizontal du curseur sur la télécom-
mande, sélectionnez l’onglet « Rating »
(classification).
•Mettez en surbrillance l’option
« Change Rating » (changer la classifi-
cation), puis appuyez sur le bouton
ENTER (entrée) de la télécommande.
•Entrez le mot de passe en vigueur.
Choisissez un code, servez-vous des
flèches de déplacement horizontal de
la télécommande pour placer le cur-
seur sur le chiffre voulu, puis appuyez
sur la flèche qui pointe vers la droitepour sélectionner le chiffre suivant. Ré-
pétez cette procédure pour les quatre
chiffres.
•Quand vous avez fini de saisir le mot de
passe à quatre chiffres, appuyez sur le
bouton ENTER (entrée) de la télécom-
mande. Si le mot de passe est correct,
le menu du niveau de classification
s’affiche.
•Au moyen des flèches de déplacement
vertical du curseur sur la télécom-
mande, sélectionnez le nouveau niveau
de classification, puis appuyez sur le
bouton ENTER (entrée) de la télécom-
mande pour accepter la modification.Accord sur le produit
Ce produit comprend une technologie de
protection de droits d’auteur protégée par
des brevets américains et d’autres droits
de propriété intellectuelle. L’utilisation de
cette technologie de protection de droits
d’auteur doit être autorisée par Macrovi-
sion et est limitée à un cadre familial et
restreint, sauf autorisation contraire de la
part de Macrovision. L’ingénierie inverse
et le démontage sont interdits.
DolbyDigital et MLP Lossless Fa-
briqués sous licence de Dolby Labo-
ratories. « Dolby », « MLP Lossless » et le
symbole du double D sont des marques
de commerce de Dolby Laboratories. Tra-
vaux non publiés confidentiels. Copyright
1992-1997 Dolby Laboratories. Tous droits
réservés.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
313
Page 317 of 650
Lorsque vous appuyez sur le bouton au
centre de la commande du côté gauche,
la radio passe à la station présélectionnée
suivante.
Lecteur de CD
Lorsque vous appuyez sur la portion su-
périeure de la commande, le lecteur de
CD passe à la piste suivante sur le disque
compact. Lorsque vous appuyez une fois
sur la partie inférieure, le lecteur de CD
retourne au début de la piste en cours de
lecture, ou au début de la piste précé-
dente si le lecteur se trouvait dans la
première seconde de lecture de la piste
en cours.
Si vous appuyez deux fois sur le commu-
tateur, vers le haut ou vers le bas, le
lecteur de CD passe à la deuxième piste.
Si vous appuyez trois fois, il passe à la
troisième piste, et ainsi de suite.Le bouton au centre de la commande de
gauche permet de changer de CD sur les
radios à changeur pour six CD. Ce bouton
ne fonctionne pas sur toutes les autres
radios.
ENTRETIEN DES CD/DVD
Prenez les précautions suivantes pour
préserver l’état de vos CD et DVD :
1. Tenez le disque par les bords exté-
rieurs. Évitez d’en toucher la surface.
2. Si le disque est sale, nettoyez-le avec
un chiffon doux, en l’essuyant du centre
vers le bord.
3. N’apposez ni papier ni ruban adhésif
sur le disque. Évitez de le rayer.
4. N’utilisez pas de solvants tels que le
benzène, des diluants, des nettoyants ou
des aérosols antistatiques.5. Rangez le disque dans son boîtier
après l’avoir écouté.
6. N’exposez pas le disque directement
aux rayons du soleil.
7. Ne laissez pas le disque dans un en-
droit où la température pourrait devenir
très élevée.
NOTA :
Si la lecture d’un disque s’avère
difficile, cela peut indiquer qu’il est en-
dommagé ou sale (par exemple, disque
rayé, revêtement réfléchissant usé, pré-
sence d’un cheveu, humidité ou rosée sur
le disque), qu’il est d’une dimension inap-
propriée ou qu’il possède un encodage
antivol. Entamez la lecture d’un disque
que vous savez en bon état avant de faire
réparer le lecteur de CD.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
315
Page 372 of 650
Comme la conduite en mode Quatre roues
motrices améliore la motricité, certains
conducteurs ont tendance à effectuer des
virages et des arrêts à des vitesses moins
sécuritaires. Ne dépassez pas les vites-
ses imposées par les conditions routières.
NOTA :
Vous pourriez éprouver des diffi-
cultés à changer de vitesse en mode
Quatre roues motrices lorsque les pneus
sont usés de façon inégale, que la pres-
sion des pneus est faible ou inégale, que
le véhicule est trop chargé ou que la
température est trop froide.
MISE EN GARDE!
Vous ou d’autres personnes pourriez
être blessés si vous laissez votre
véhicule sans surveillance avec la
boîte de transfert à la position N
(point mort) sans serrer complète-
ment le frein de stationnement. Lors-
que la boîte de transfert est à la
position N (point mort), les arbres de
transmission avant et arrière sont
dissociés du groupe motopropulseur
et le véhicule peut se déplacer mal-
gré la position de la transmission. Le
frein de stationnement doit toujours
être serré quand le conducteur n’est
pas dans le véhicule.
Pour obtenir plus de détails concernant
l’usage adapté à chaque position de
gamme de la boîte de transfert, référez-
vous aux renseignements qui suivent.Position 2H
Mode Deux roues motrices arrière gamme
haute – Cette gamme est destinée à la
conduite normale sur rue et autoroute, sur
des chaussées pavées et sèches.
Position 4H
Mode Quatre roues motrices gamme
haute – Cette gamme verrouille ensemble
les arbres de transmission avant et arrière,
ce qui force les roues avant et arrière à
tourner à la même vitesse. Motricité addi-
tionnelle pour les surfaces instables ou
glissantes seulement.
Position N
Point mort – Cette gamme dissocie les
arbres de transmission avant et arrière du
groupe motopropulseur. Cette gamme est
utile pour remorquer le véhicule toutes
roues au sol derrière un autre véhicule.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
370
Page 376 of 650
Si une ou plusieurs des conditions de
changement de gamme ne sont pas
respectées :
1. Le témoin de position actuelle demeure
allumé.
2. Le témoin de la position sélectionnée
continue de clignoter.
3. La boîte de transfertn’effectue pasle
changement.
NOTA :
Avant d’effectuer une autre sélec-
tion, assurez-vous que toutes les exigen-
ces relatives à la position de la boîte de
transfert ont été respectées. Pour procé-
der à une nouvelle tentative de change-ment de gamme, remettez le sélecteur à la
position de gamme en cours, attendez
cinq secondes et essayez de nouveau.
Pour connaître les exigences relatives au
changement de gamme de votre boîte de
transfert, consultez la section « Procédure
de changement de gamme » dans le
présent chapitre.
Le témoin « SVC 4 roues motrices »
contrôle le système de transmission inté-
grale à changement de vitesse électroni-
que. Si ce témoin demeure allumé après
le démarrage du moteur ou s’il s’allume
pendant la conduite, cela signifie que le
système à quatre roues motrices est dé-
fectueux et qu’il doit être réparé.
MISE EN GARDE!
Serrez toujours le frein de stationne-
ment lorsque vous arrêtez le véhicule
après que le témoin « SVC 4 roues
motrices » (vérifier le système à qua-
tre roues motrices) s’est allumé. Si
vous ne respectez pas cette consi-
gne, le véhicule pourrait se mettre à
rouler et causer des blessures.
NOTA :
N’essayez pas de changer de
gamme quand les seules roues avant ou
arrière patinent, au risque d’endommager
les composants du groupe motopropul-
seur.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
374
Page 379 of 650
après avoir tourné le sélecteur. Si le véhi-
cule est immobilisé, le commutateur
d’allumage doit être à la position ON/RUN
(marche) que le moteur soit en marche ou
arrêté. Ce changement ne peut pas avoir
lieu si le commutateur d’allumage se
trouve en position ACC (accessoires).
NOTA :
Le systèmeà4roues motrices ne
permet pas les passages entre les modes
2 roues motrices et 4 roues motrices blo-
quées si les roues avant et/ou arrière
patinent (aucune adhérence). Dans ce
cas, le témoin de la position choisie cli-
gnote et le témoin de la position d’origine
demeure allumé. Pendant ce temps, ré-
duisez votre vitesse et cessez tout pati-
nage des roues pour terminer le change-
ment de mode.
2WD (2 roues motrices) ou 4WD LOCK
(4 roues motrices bloquées)⇔4WD
LOW (4 roues motrices gamme basse)
NOTA :
L’activation ou la désactivation du
mode Quatre roues motrices gamme
basse (4WD LOW) peut donner lieu à des
bruits d’engrenages. Il s’agit d’un phéno-
mène normal, qui n’a aucune incidence
vis-à-vis du véhicule ou de ses occupants.
Vous pouvez changer de mode unique-
ment lorsque le véhicule roule à une vi-
tesse comprise entre 3 et 5 km/h (2 et
3 mi/h) ou lorsqu’il est complètement im-
mobilisé. Vous pouvez utiliser l’une des
méthodes suivantes :
Méthode préférée
1. Moteur en marche, ralentissez le véhi-
cule à une vitesse de3à5km/h (2 à
3 mi/h).2. Mettez le levier sélecteur de la trans-
mission au point mort (N).
3. Tout en roulant, tournez la commande
de la boîte de transfert à la position vou-
lue.
4. Lorsque le témoin de la position voulue
est allumé (il ne clignote pas), replacez la
transmission en prise.
Autre méthode
1. Immobilisez complètement le véhicule.
2. Avec le commutateur d’allumage à la
position ON/RUN (marche) et le moteur
éteint ou en marche, mettez le levier de
transmission au point mort.
3. Tournez la commande de la boîte de
transfert à la position voulue.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
377
Page 385 of 650
demeure allumé et le témoin du nou-
veau mode sélectionné continue de cli-
gnoter jusqu’à ce que toutes les exi-
gences du mode sélectionné soient
remplies. Pour tenter de nouveau d’ef-
fectuer un changement de gamme :
remettez le sélecteur à sa position ini-
tiale, assurez-vous que toutes les
conditions sont remplies, attendez cinq
secondes et essayez de nouveau.
•Lorsque les conditions de sélection du
nouveau mode sont remplies, le témoin
du mode de départ s’éteint et celui du
mode choisi clignote jusqu’à ce que la
boîte de transfert termine le change-
ment de mode. Lorsque le changement
a été effectué, le témoin de la position
sélectionnée arrête de clignoter et de-
meure allumé.
2WD (2 roues motrices)⇔4WD AUTO
(4 roues motrices gamme
automatique) ou 4WD LOCK
(4 roues motrices bloquées)
Tournez le sélecteur de commande 4WD
(quatre roues motrices) à la position vou-
lue. Les passages entre les modes 2WD
(deux roues motrices), 4WD AUTO (quatre
roues motrices automatique) et
4WD LOCK (quatre roues motrices blo-
quées) peuvent avoir lieu que le véhicule
soit immobilisé ou en mouvement. Lors-
que le véhicule roule, la boîte de transfert
s’engage et se désengage plus rapide-
ment si vous relâchez momentanément
l’accélérateur après avoir tourné le sélec-
teur. Si le véhicule est immobilisé, le com-
mutateur d’allumage doit être à la position
ON/RUN (marche) que le moteur soit en
marche ou arrêté. Ce changement ne peutpas avoir lieu si le commutateur d’allu-
mage se trouve en position ACC (acces-
soires).
2WD (2 roues motrices) ou 4WD AUTO
(4 roues motrices gamme
automatique) ou 4WD LOCK (4 roues
motrices bloquées)⇔4WD LOW
(4 roues motrices gamme basse)
NOTA :
L’activation ou la désactivation
du mode Quatre roues motrices gamme
basse (4WD LOW) peut donner lieu à des
bruits d’engrenages. Il s’agit d’un phéno-
mène normal, qui n’a aucune incidence
vis-à-vis du véhicule ou de ses occu-
pants.
Vous pouvez changer de mode unique-
ment lorsque le véhicule roule à une vi-
tesse comprise entre 3 et 5 km/h (2 et
DÉMARRAGE ET CONDUITE
383
Page 416 of 650
1.Moteur :le moteur du treuil est ali-
menté par le système de charge du véhi-
cule et comporte un dispositif de protec-
tion thermique qui, lorsque le moteur
surchauffe, coupe l’alimentation électri-
que dans le sens d’enroulement du câble.
2.Prise de commande à distance :
cette prise permet de brancher la com-
mande à distance au bloc de commande
pour actionner le treuil.
3.Tambour de treuil avec frein intégré :
le tambour de treuil permet d’enrouler le
câble et de transmettre la force au câble
de treuil. Le treuil comporte un frein inté-
gré qui bloque le tambour lorsque le mo-
teur n’est pas alimenté.
4.Train planétaire 3 étages :fournit une
puissance équilibrée entre la vitesse et la
force de tirage.5.Câble de treuil :le câble permet au
treuil de se raccorder à un point d’an-
crage et d’exercer une force de traction.
6.Levier d’embrayage :le levier d’em-
brayage permet de déconnecter le tam-
bour du moteur du treuil afin qu’il soit
possible de dérouler le câble à la main.
7.Commande à distance :la commande
à distance constitue l’interface entre l’opé-
rateur et le treuil. La commande à dis-
tance permet d’actionner le treuil dans les
deux sens de marche et de l’arrêter. Pour
actionner le treuil, déplacez le commuta-
teur à bascule vers le bas pour enrouler le
câble, ou vers le haut pour le dérouler. Le
treuil s’arrête lorsque le commutateur re-
vient en position centrale.AVERTISSEMENT!
S’il n’est pas installé, le crochet à
sangle doit être attaché au crochet
du câble.
Guide-câble :le guide-câble permet de
guider le câble et de minimiser les dom-
mages au câble.
Accessoires de treuil
Les accessoires suivants sont nécessai-
res pour attacher le treuil aux ancrages,
pour changer la direction de tirage et pour
assurer la sécurité de l’opération de
treuillage.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
414
Page 417 of 650
Gants :à
l’usage, le
câble de
treuil peut
présenter
des aspéri-
tés (brins
cassés) qui
peuvent
trancher la
peau. Il est
primordial
de porter des gants lors de l’opération de
treuillage ou pour manipuler le câble. Évi-
tez les vêtements amples ou tout autre
objet qui pourrait se prendre dans le câble
ou autres pièces mobiles.Poulie
ouvrante :
utilisée cor-
rectement,
une poulie
ouvrante
permet
d’une part
(1) d’aug-
menter la
capacité
de tirage
du treuil et d’autre part (2) de changer la
direction de tirage sans endommager le
câble. La bonne façon d’utiliser une poulie
ouvrante est détaillée dans la section
« Avant le treuillage ».Chape,
manille
droite :la
manille
droite per-
met d’atta-
cher de fa-
çon
sécuritaire
les boucles
d’extrémité
des câbles,
les sangles ou les poulies ouvrantes. La
goupille de manille est filetée pour en
faciliter le démontage.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
415
Page 427 of 650
le reste du câble. En agissant par impul-
sions sur le commutateur du treuil.
19. Attachez le crochet sur la boucle ex-
terne du crochet de remorquage.
20. Débranchez la commande à dis-
tance. Débranchez le câble de la com-
mande à distance du bloc de commande
et rangez la commande dans un endroit
propre et à l’abri de l’humidité. Letreuillage est maintenant terminé. Remet-
tez le cache sur la prise de la commande
à distance.
NOTA :
Rangez toujours la commande
dans un endroit propre, sécuritaire et à
l’abri de l’humidité.
Techniques de treuillage
Les nombreuses situations rencontrées
appellent un nombre égal de techniques
de treuillage. Il peut s’agir d’une distance
trop courte pour profiter de la puissance
du treuil en ligne droite, ou simplement
d’augmenter la force de tirage, ou alors de
maintenir un treuillage en ligne droite.
Vous avez le choix de la technique appro-
priée à la situation. Pensez d’abord à la
sécurité.Changement de direction de tirage
Toute opération de treuillage doit pouvoir
s’effectuer en ligne droite entre le treuil et
le point d’ancrage. Ceci évite l’enroule-
ment exagéré du câble sur un côté du
tambour afin de ne pas réduire la capacité
de tirage et de ne pas endommager le
câble de treuil. Une poulie ouvrante fixée
sur un point situé devant le véhicule per-
met de changer la direction du tirage tout
Changez la direction de tirage
DÉMARRAGE ET CONDUITE
425
Page 462 of 650
pour obtenir de plus amples renseigne-
ments relatifs à l’indice de charge et au
symbole de vitesse d’un pneu.
Il est recommandé de remplacer les deux
pneus avant ou les deux pneus arrière en
un ensemble. Le remplacement d’un seul
pneu peut nuire grandement à la tenue de
route de votre véhicule. Si vous remplacez
une roue, assurez-vous que les roues
soient conformes aux spécifications des
roues d’origine.
Il est recommandé de vous adresser à
votre concessionnaire ou à un marchand
de pneus autorisé pour les questions
concernant les spécifications des pneus.
La pose de pneus qui ne correspondent
pas aux pneus d’origine pourrait nuire à la
sécurité, à la tenue de route et au confort
du véhicule.MISE EN GARDE!
•Respectez les spécifications de vo-
tre véhicule quant au choix des
pneus, des capacités de charge ou
des dimensions de roues. Certaines
combinaisons de pneus et de roues
non approuvées peuvent changer
les caractéristiques de dimension
et de performance de la suspen-
sion, et modifier la direction, la te-
nue de route et le freinage de votre
véhicule. Cela pourrait provoquer
une conduite imprévisible et impo-
ser des tensions aux composants
de direction et de suspension. Vous
pourriez perdre la maîtrise du véhi-
cule et provoquer une collision en-
traînant des blessures graves ou
mortelles. Utilisez uniquement les
dimensions de pneus et de roues
correspondant aux capacités de
charge approuvées pour votre véhi-
cule.
•N’utilisez jamais de pneus avec un
indice ou une capacité de charge
inférieurs ou autres que ceux des
pneus montés à l’origine sur votre
véhicule. La pose de pneus avec un
indice ou une capacité de charge
inférieurs pourrait entraîner la sur-
charge et une crevaison. Vous pour-
riez perdre la maîtrise du volant et
avoir un accident.
•Si votre véhicule est équipé de
pneus qui ne sont pas conformes
aux limites de vitesses prescrites
pour ce type de véhicule, vous vous
exposez à des risques de crevaison,
ce qui peut vous faire perdre la
maîtrise du véhicule.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
460