ESP Ram 1500 2012 User Guide

Page 67 of 650

Il existe divers types d’ensembles de re-
tenue pour enfants, qu’il s’agisse d’un
bébé ou d’un enfant presque assez grand
pour porter une ceinture pour adulte. Vé-
rifiez toujours le guide du propriétaire du
siège d’enfant pour vous assurer que ce
type de siège correspond bien à votre
enfant. Utilisez un ensemble approprié à
la taille de l’enfant.
Bébés et petits enfants
•Les experts en sécurité recommandent
que les enfants voyagent dans des
porte-bébés à orienter vers l’arrière jus-
qu’à ce qu’ils soient âgés d’environ un
an et qu’ils pèsent au moins 9 kg
(20 lb). Deux types d’ensembles de
retenue d’enfant peuvent être orientés
vers l’arrière : les porte-bébés et lessièges d’enfants transformables. Les
deux types d’ensembles de retenue
d’enfant sont maintenus dans le véhi-
cule à l’aide de la ceinture à trois points
d’ancrage.
•Les porte-bébés ne doivent être utilisés
qu’orientés vers l’arrière dans le véhi-
cule. Ils sont recommandés pour les
enfants ne pesant pas plus d’environ
9 kg (20 lb). Les sièges transformables
peuvent être orientés soit vers l’avant,
soit vers l’arrière dans le véhicule. Les
sièges transformables ont souvent une
limite de poids plus élevée en ce qui
concerne l’orientation vers l’arrière que
les porte-bébés. Ils peuvent donc être
orientés vers l’arrière pour des enfants
de plus de 9 kg (20 lb) qui ont moins
d’un an. Ces deux types de système deretenue d’enfant sont maintenus dans
le véhicule par la ceinture à trois points
d’ancrage ou par le système d’ancrage
d’attache de siège d’enfant. Consultez
le paragraphe « Ancrages inférieurs et
courroie d’attache pour siège d’enfant
(LATCH) ».
MISE EN GARDE!
Les sièges d’enfant orientés vers
l’arrière ne doivent jamais être instal-
lés sur le siège avant d’un véhicule
muni d’un sac gonflable de passager
avant. Le déploiement du sac gonfla-
ble risque de causer des blessures
graves ou mortelles à des bébés se
trouvant dans cette position.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
65

Page 72 of 650

NOTA :

Lorsque vous employez le système
d’ancrages d’attache pour assujettir un
système de retenue d’enfant, veuillez
vous assurer que toutes les ceintures
de sécurité inutilisées par les passa-
gers sont rangées et hors de portée
des enfants. Avant d’installer l’ensem-
ble de retenue d’enfant, il est recom-
mandé de boucler la ceinture de sécu-
rité correspondante de sorte qu’elle se
trouve hors de portée, derrière l’ensem-
ble de retenue. Si la ceinture bouclée
gêne l’installation de l’ensemble de re-
tenue d’enfant, acheminez la ceinture
dans le passage de ceinture de l’en-
semble et bouclez-la plutôt que de la
coincer derrière celui-ci. Cette méthode
garantit que la ceinture est hors de
portée d’un enfant trop curieux. Rappe-
lez à tous les enfants à bord de nejamais s’amuser avec les ceintures de
sécurité – Ce ne sont pas des jouets; ne
laissez jamais d’enfants à bord sans
surveillance.
•Si votre ensemble de retenue d’enfant
n’est pas compatible avec le système
d’ancrages d’attache, installez-le en
utilisant les ceintures de sécurité du
véhicule.
Installation d’un ensemble de retenue
d’enfant
MISE EN GARDE!
N’installez pas des ensembles de retenue
d’enfant conçus pour être fixés avec des
ancrages inférieurs et courroie d’attache
pour siège d’enfant à la place centrale
arrière des modèles Quad Cab
MDet Crew
Cab. Vous pouvez installer un enfant à la
place centrale arrière des modèles
Quad Cab
MDet Crew Cab à l’aide de la
ceinture de sécurité et de l’ancrage pour
courroie d’attache. Les ancrages infé-
rieurs et courroie d’attache pour siège
d’enfant sont conçus pour les deux pla-
ces d’extrémité des modèles Quad Cab
MD
et Crew CabMDmunis d’une banquette
arrière complète, et pour toutes les trois
places des modèles Mega Cab
MD,
Quad CabMDet Crew CabMDmunis d’une
banquette arrière divisée. L’omission de
suivre ces directives pourrait causer des
blessures graves, voire mortelles.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
70

Page 73 of 650

Nous vous recommandons vivement de
suivre attentivement les directives du fa-
bricant au moment de l’installation de l’en-
semble de retenue d’enfant. La plupart
des sièges d’enfant sont équipés de cha-
que côté de sangles latérales indépen-
dantes, chacune équipée d’un crochet ou
connecteur de même que d’un dispositif
de réglage de la tension de la sangle. Les
ensembles de retenue de jeune enfant à
orienter vers l’avant et certains ensembles
de retenue de bébé à orienter vers l’ar-
rière sont également équipés d’une cour-
roie d’attache, d’un crochet et d’un dispo-
sitif d’ajustement de la tension dans la
courroie.En général, vous devez d’abord desserrer
les dispositifs de réglage du siège d’en-
fant sur les courroies inférieures et sur les
courroies d’attache pour pouvoir fixer plus
facilement le crochet ou le connecteur aux
ancrages inférieurs et aux ancrages d’at-
tache. Ensuite, serrez les trois sangles en
enfonçant l’ensemble de retenue d’enfant
vers l’arrière et vers le bas dans le siège
du véhicule.
Certains sièges d’enfant se placent d’une
manière qui diffère de celle que nous
avons expliquée. Nous vous réitérons de
respecter scrupuleusement les directives
du mode d’emploi de l’ensemble de rete-
nue d’enfant.MISE EN GARDE!
L’installation incorrecte d’un ensem-
ble de retenue de bébé ou d’enfant au
système d’ancrage d’attache de
siège d’enfant peut conduire à une
défaillance de l’ensemble de retenue,
L’enfant risquerait de subir des bles-
sures graves, voire mortelles. Il est
impératif de suivre à la lettre les di-
rectives du fabricant au moment de
l’installation d’un ensemble de rete-
nue pour enfant ou pour bébé.
Installation d’un ensemble de retenue
d’enfant au moyen des ceintures de
sécurité du véhicule
Les ceintures de sécurité de toutes les
places assises des passagers peuvent
être dotées d’un dispositif d’enrouleur
autobloquant ou d’une pince de serrage,
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
71

Page 80 of 650

MISE EN GARDE!
•Ne laissez jamais d’enfants ou
d’animaux dans un véhicule sta-
tionné lorsqu’il fait chaud. L’aug-
mentation de la température dans
l’habitacle peut devenir dange-
reuse ou mortelle.
•Lorsque le véhicule est en mouve-
ment, il est extrêmement dange-
reux d’être dans l’espace de char-
gement intérieur ou extérieur du
véhicule. En cas de collision, les
personnes se trouvant dans cet
espace risquent davantage de su-
bir des blessures graves, voire
mortelles.
•Lorsque le véhicule est en mouve-
ment, ne laissez personne prendre
place dans des espaces qui ne
sont pas équipés de sièges et de
ceintures de sécurité.
•Assurez-vous que tous les passa-
gers du véhicule prennent place
dans un siège et bouclent correc-
tement leur ceinture de sécurité.Gaz d’échappement
MISE EN GARDE!
Les gaz d’échappement peuvent cau-
ser des lésions ou entraîner la mort.
Ils contiennent du monoxyde de car-
bone (CO), une substance incolore et
inodore. L’inhalation de ce gaz peut
vous faire perdre connaissance et
même vous empoisonner. Pour éviter
de respirer de l’oxyde de carbone
(CO), suivez les conseils stipulés ci-
après :
Ne laissez pas tourner le moteur dans un
garage ou un endroit fermé plus long-
temps qu’il n’est nécessaire pour rentrer
ou sortir votre véhicule.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
78

Page 82 of 650

Témoin de sac gonflable
Le témoin doit s’allumer et rester allumé
pendant quatre à huit secondes à titre de
vérification de l’ampoule lorsque le
contact est établi. Si le témoin ne s’allume
pas au démarrage, consultez un conces-
sionnaire autorisé. Si le témoin demeure
allumé, clignote ou s’allume pendant que
le véhicule est en marche, faites vérifier le
système par un concessionnaire autorisé.
Dégivreur
Vérifiez le fonctionnement du dégivreur en
plaçant la commande de mode à la posi-
tion de dégivrage et la commande du
ventilateur à haute vitesse. Vous devriez
sentir l’air se diriger vers le pare-brise.
Consultez votre concessionnaire autorisé
si votre dégivreur ne fonctionne pas.Renseignements de sécurité au sujet
des tapis
Utilisez toujours des tapis conçus pour
être fixés correctement dans l’espace
pour les jambes de votre véhicule. Utilisez
uniquement des tapis qui n’obstruent pas
la zone autour des pédales et qui sont
fixés solidement pour éviter qu’ils ne glis-
sent de leur position d’origine et ne nui-
sent au mouvement des pédales ou à la
conduite sécuritaire du véhicule.MISE EN GARDE!
Si les pédales ne peuvent pas se
déplacer sans obstruction, vous ris-
quez de perdre la maîtrise du véhi-
cule et d’augmenter les risques de
graves blessures.
•Assurez-vous toujours de fixer
correctement les tapis aux atta-
ches de tapis.
•Vous ne devez jamais placer ou
installer des tapis ou d’autres re-
vêtements de plancher dans le vé-
hicule qui ne peuvent pas être
fixés solidement afin d’éviter qu’ils
ne se déplacent et ne nuisent au
mouvement des pédales ou à la
maîtrise du véhicule.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
80

Page 83 of 650

•Ne placez jamais des tapis ou
d’autres revêtements de plancher
par-dessus des tapis qui sont déjà
installés. L’installation de tapis
supplémentaires et d’autres revê-
tements réduira l’espace autour
des pédales et nuira à leur mouve-
ment.
•Vérifiez la fixation des tapis pério-
diquement. Si les tapis ont été re-
tirés pour les nettoyer, réinstallez-
les toujours correctement en les
fixant solidement.•Assurez-vous toujours qu’aucun
objet ne peut tomber dans l’es-
pace pour les jambes du conduc-
teur lorsque le véhicule est en
mouvement. Les objets peuvent se
coincer sous la pédale de frein et
la pédale d’accélérateur, entraî-
nant la perte de maîtrise du véhi-
cule.
•Au besoin, installez correctement
les tiges de montage si le véhicule
n’est pas équipé des pièces
d’origine.Une installation ou un montage ina-
déquat des tapis peut nuire au fonc-
tionnement de la pédale de frein et de
la pédale d’accélérateur, entraînant la
perte de maîtrise du véhicule.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
81

Page 84 of 650

Vérifications de sécurité périodiques à
l’extérieur du véhicule
Pneus
Assurez-vous que la bande de roulement
n’est pas usée de manière excessive ou
inégale. Enlevez les cailloux, les clous, les
morceaux de verre ou les autres objets
pouvant s’être logés dans la bande de
roulement ou le flanc. Vérifiez si la bande
de roulement est coupée ou fendillée.
Vérifiez si les flancs sont coupés, fissurés
et gonflés. Vérifiez le serrage des écrousde roues. Vérifiez la pression de gonflage
à froid des pneus (y compris celle de la
roue de secours).
Feux et clignotants
Demandez à quelqu’un de vérifier le fonc-
tionnement des feux et des clignotants
pendant que vous actionnez les comman-
des. Vérifiez les témoins des clignotants
et des feux de route au tableau de bord.
Loquets des portes
Vérifiez que les portes sont bien fermées,
enclenchées et verrouillées.Fuites de liquide
Si le véhicule a été garé toute la nuit,
vérifiez l’espace au-dessous de la caisse
à la recherche de fuites d’essence, de
liquide de refroidissement, d’huile ou
d’autre liquide. Si vous détectez des va-
peurs d’essence ou suspectez des fuites
de carburant, de liquide de direction as-
sistée ou de frein, déterminez-en l’origine
et faites immédiatement corriger le pro-
blème.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
82

Page 87 of 650

•Éclairage de l’espace de chargement........ 148
•Avertisseur de phares allumés............ 148
•Écono-charge....................... 148
•Feux de jour – Selon l’équipement......... 148
•Levier multifonction................... 149
•ESSUIE-GLACES ET LAVE-GLACE DU
PARE-BRISE......................... 150
•Essuie-glaces....................... 150
•Fonctionnement des essuie-glaces......... 150
•Essuie-glaces à balayage intermittent....... 150
•Liquide lave-glace.................... 151
•Essuyage antibruine................... 151
•COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE....... 152
•VOLANT DE DIRECTION CHAUFFANT – SELON
L’ÉQUIPEMENT....................... 152
•PÉDALES DU CONDUCTEUR RÉGLABLES –
SELON L’ÉQUIPEMENT.................. 154
•RÉGULATEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE.... 155
•Activation.......................... 155
•Pour programmer une vitesse souhaitée..... 156
•Désactivation....................... 156
•Pour retourner à la vitesse programmée..... 156
•Changement de la vitesse programmée...... 156•Accélération pour dépassement........... 157
•SYSTÈME D’AIDE AU RECUL PARKSENSEMD–
SELON L’ÉQUIPEMENT.................. 157
•Capteurs du système ParkSense
MD......... 158
•Affichage d’avertissement du système
ParkSense
MD........................ 158
•Affichage du système ParkSenseMD........ 159
•Activation et désactivation du système
ParkSense
MD........................ 161
•Entretien du système d’aide au recul
ParkSense
MD........................ 162
•Nettoyage du système ParkSenseMD........ 163
•Précautions sur l’utilisation du système
ParkSense
MD........................ 163
•CAMÉRA D’AIDE AU RECUL PARKVIEWMD–
SELON L’ÉQUIPEMENT.................. 165
•Mise en fonction ou hors fonction de la
caméra ParkView
MD– Avec radio de
navigation ou radio multimédia........... 167
•Mise en fonction ou hors fonction de la
caméra ParkView
MD– Sans radio de
navigation ou radio multimédia........... 167
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
85

Page 88 of 650

•CONSOLE AU PAVILLON – SELON
L’ÉQUIPEMENT....................... 167
•Lampes de lecture et d’accueil............ 168
•OUVRE-PORTE DE GARAGE – SELON
L’ÉQUIPEMENT....................... 169
•Avant de commencer la programmation de la
télécommande HomeLink
MD.............. 169
•Programmation d’un système à changement
de code........................... 170
•Programmation d’un système à code fixe..... 172
•Programmation au Canada et programmation
de grille d’entrée..................... 173
•Utilisation de la télécommande HomeLink
MD... 174
•Sécurité........................... 174
•Conseils de dépannage................. 175
•Généralités......................... 175
•TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE –
SELON L’ÉQUIPEMENT.................. 176
•Ouverture rapide du toit ouvrant........... 177
•Ouverture du toit ouvrant – Mode manuel.... 177
•Fermeture rapide du toit ouvrant.......... 177
•Fermeture du toit ouvrant – Mode manuel.... 177
•Fonction de détection des obstacles........ 178•Neutralisation de la fonction de détection des
obstacles.......................... 178
•Ventilation du toit ouvrant – Mode rapide..... 178
•Fonctionnement du protecteur solaire....... 178
•Tremblement dû au vent................ 178
•Entretien du toit ouvrant................ 179
•Fonctionnement lorsque le contact est coupé . . 179
•PRISES DE COURANT................... 179
•ALLUME-CIGARE ET CENDRIER – SELON
L’ÉQUIPEMENT....................... 182
•ONDULEUR D’ALIMENTATION – SELON
L’ÉQUIPEMENT....................... 183
•PORTE-GOBELETS..................... 184
•Porte-gobelets du tableau de bord – Sièges
40-20-40........................... 184
•Porte-gobelets du tableau de bord – Sélecteur
au plancher......................... 185
•Porte-gobelet arrière – Modèle Quad Cab.... 185
•Porte-gobelets arrière – Modèle Crew Quad . . . 185
•RANGEMENT......................... 186
•Espace de rangement de la boîte à gants..... 186
•Rangement de portes.................. 186
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
86

Page 92 of 650

AVERTISSEMENT!
Il est préférable de rabattre complè-
tement les rétroviseurs lorsque vous
entrez dans un tunnel de lavage ou
dans un endroit étroit afin d’éviter de
les endommager.
Rétroviseurs à commande
électronique – Selon l’équipement
Les commandes des rétroviseurs électri-
ques se trouvent sur le panneau de gar-
nissage de la porte du conducteur.Les commandes électriques des rétrovi-
seurs sont constituées de boutons de
sélection de rétroviseurs et d’un bouton
de commande directionnelle.
Pour régler un rétroviseur, appuyez sur le
bouton de sélection correspondant.
Orientez le rétroviseur en utilisant les qua-
tre flèches du bouton de commande di-
rectionnelle.
Bloc de réglage des rétroviseurs à
commandes électriquesBloc de réglage des rétroviseurs à
commandes électriques
1 – Boutons de sélection de rétrovi-
seurs
2 – Commutateur de commande de
rétroviseur à quatre directions
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
90

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 ... 120 next >