ESP Ram 1500 2012 Owner's Guide
[x] Cancel search | Manufacturer: RAM, Model Year: 2012, Model line: 1500, Model: Ram 1500 2012Pages: 650, PDF Size: 8.19 MB
Page 96 of 650

SYSTÈME UCONNECTMC–
SELON L’ÉQUIPEMENT
Le système UconnectMCest un système
de communication mains libres, activé par
la voix, à bord du véhicule. Il vous permet
de composer un numéro de téléphone sur
votre téléphone mobile à l’aide de simples
commandes vocales (p. ex., « Télépho-
ner » ... « Michel » ... « Bureau » ou
« Composer »« 248 555–1212 »). Le
son de votre téléphone mobile est trans-
mis par la chaîne stéréo de votre véhicule;
lorsque vous utilisez le système Ucon-
nect
MC, ce dernier met automatiquement
votre radio en sourdine.
NOTA :
Pour utiliser le système Ucon-
nectMC, vous devez posséder un télé-
phone mobile utilisant la version 0.96 (ou
une version plus récente) du système
mains libres Bluetooth
MD. Visitez le siteWeb du système Uconnect
MCpour
consulter la liste des téléphones pris en
charge.
Pour joindre le service à la clientèle de
Uconnect
MC, visitez l’un des sites Web
suivants :
•www.chrysler.com/uconnect
•www.dodge.com/uconnect
•www.jeep.com/uconnect
•ou composez le 1-877-855-8400.
Le système UconnectMCvous permet de
transférer les appels entre le système du
véhicule et votre téléphone mobile ou vice
versa dès que vous montez à bord du
véhicule ou en descendez. Pour les dis-
cussions privées, le système vous permet
de mettre le microphone en sourdine.Le système Uconnect
MCest pris en
charge par votre téléphone mobile mains
libres Bluetooth
MD. Le système Ucon-
nectMCutilise la technologie BluetoothMD,
la norme mondiale qui permet de relier
entre eux différents dispositifs électroni-
ques sans fil ou port d’attache. Le sys-
tème Uconnect
MCpeut donc fonctionner,
peu importe où se trouve votre téléphone
mobile (dans votre sac, dans la poche de
votre veston ou dans votre porte-
documents), tant que votre téléphone est
en fonction et jumelé au système Ucon-
nect
MCdu véhicule. Le système Ucon-
nectMCpermet d’y jumeler jusqu’à sept
téléphones mobiles. Toutefois, vous ne
pouvez utiliser qu’un seul de ces télépho-
nes à la fois. Le système est offert en
anglais, en espagnol ou en français.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
94
Page 101 of 650

•Après le message-guide, dites le nom
de la nouvelle entrée. Il est recom-
mandé d’énoncer les noms au long
pour faciliter la commande vocale. Par
exemple, dites « Robert Bouchard » ou
« Robert » plutôt que « Bob ».
•Après le message-guide, entrez le type
de numéro (p. ex., « Domicile », « Tra-
vail », « Téléphone cellulaire » ou
« Autre »). Vous pourrez ainsi conserver
plusieurs numéros de téléphone pour
chaque entrée, si vous le souhaitez.
•Après le message-guide, énoncez le
numéro de téléphone correspondant Ã
cette entrée.
Lorsque l’entrée aura été ajoutée à l’an-
nuaire, vous aurez la possibilité d’ajouter
d’autres numéros de téléphone à ce nom
ou de revenir au menu principal.Le système UconnectMCvous permet
d’enregistrer à l’annuaire jusqu’à 32 noms
avec quatre numéros de téléphone et dé-
signations associés à chaque nom. Cha-
que langue est assortie d’un annuaire de
32 noms qui n’est accessible que dans
cette langue. De plus, selon l’équipement
et si votre téléphone prend cette fonction
en charge, le système Uconnect
MCtélé-
charge automatiquement l’annuaire de vo-
tre téléphone mobile.
Téléchargement de l’annuaire –
Transfert automatique de l’annuaire Ã
partir du téléphone mobile
Selon l’équipement, et si votre téléphone
prend cette fonction en charge, le sys-
tème Uconnect
MCtélécharge automati-
quement les noms (noms textuels) et les
numéros de l’annuaire de votre téléphone
mobile. Certains téléphones Bluetooth
MD
à profil d’accès à l’annuaire peuvent pren-
dre cette fonction en charge. Visitez le site
Web du système Uconnect
MCpour
consulter la liste des téléphones pris en
charge.
•Pour téléphoner un contact dont le nom
est enregistré dans l’annuaire du sys-
tème Uconnect
MCou dans l’annuaire
téléchargé, consultez le paragraphe
« Établissement d’un appel par un
nom ».
•Le téléchargement et la mise à jour
automatiques, s’ils sont pris en charge,
commencent dès que la connexion
sans fil Bluetooth
MDest établie entre le
téléphone et le système UconnectMC,
par exemple lorsque vous faites démar-
rer le moteur.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
99
Page 107 of 650

•Un appel actif est automatiquement
transféré au téléphone cellulaire lors-
que le contact est coupé.
Fonctions du système Uconnect
MC
Sélection de la langue
Pour modifier la langue utilisée par le
système Uconnect
MC, procédez comme
suit :
•Appuyez sur la touche
pour com-
mencer.
•Après le message-guide « Prêt » et le
signal sonore subséquent, dites le nom
de la langue que vous voulez utiliser
(English, Español ou Français).
•Continuez à suivre les messages-
guides du système afin de terminer la
sélection de la langue.Après quoi, tous les messages-guides et
les commandes vocales seront énoncés
dans cette langue.
NOTA :
Après chaque changement de
langue du système UconnectMC, seul l’an-
nuaire de 32 noms propre à la langue
choisie peut être utilisé. Le nom du télé-
phone jumelé n’est pas assujetti à une
langue particulière et est utilisable dans
toutes les langues.
Secours d’urgence
En cas d’urgence, si le téléphone cellu-
laire est à portée de main :
•Décrochez l’appareil et composez le
numéro d’appel des secours de votre
région.
Si le téléphone n’est pas à portée de main
et que le système Uconnect
MCfonctionne,vous pouvez joindre les secours en pro-
cédant comme suit :
•Appuyez sur la touche
pour com-
mencer.
•Après le message-guide « Prêt » et le
signal sonore subséquent, dites « Ur-
gence ». Le système Uconnect
MCindi-
que au téléphone mobile jumelé de
composer le numéro d’urgence. Cette
fonction est disponible aux États-Unis,
au Canada et au Mexique.
NOTA :
•
Le numéro d’urgence à composer est
déterminé en fonction du pays où le
véhicule a été acheté (911 pour les
États-Unis et le Canada et 060 au Mexi-
que). Le numéro composé peut ne pas
être compatible avec le service mobile
offert et la région.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
105
Page 114 of 650

Commandes vocales
•Pour optimiser la performance, réglez
le rétroviseur pour qu’un espace d’au
moins 1 cm (0,5 po) se trouve entre le
rétroviseur et la console au pavillon
(selon l’équipement).
•Attendez toujours le signal sonore
avant de parler.
•Parlez normalement, sans faire de
pause comme si vous parliez à une
personne assise à quelques mètres de
vous.
•Assurez-vous d’être la seule personne
à parler au moment de la commande
vocale.•Les conditions suivantes assurent un
rendement maximal :
•Ventilateur réglé à régime bas ou
moyen
•Véhicule roulant à vitesse basse ou
moyenne
•Faible bruit de la route
•Surface de roulement régulière
•Glaces complètement fermées
•Conditions météorologiques sèches
•Bien que le système soit conçu pour les
utilisateurs francophones, anglophones
et hispanophones nord-américains, il
est possible qu’il ne comprenne pas
l’accent de certaines personnes.•Lorsque vous naviguez dans un sys-
tème automatisé, comme une boîte vo-
cale, ou lorsque vous destinez un mes-
sage à un téléavertisseur, n’oubliez pas
de dire « Envoyer » après la série de
chiffres.
•L’enregistrement de noms dans l’an-
nuaire pendant que le véhicule est en
mouvement est déconseillé.
•Il est déconseillé d’enregistrer dans
l’annuaire Uconnect
MCdes noms qui se
ressemblent phonétiquement.
•Le taux de reconnaissance des noms
des annuaires (annuaire téléchargé et
annuaire local du système Ucon-
nect
MC) est optimal lorsque les entrées
ne sont pas semblables.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
11 2
Page 121 of 650

Commandes vocales
Principale Secondaire(s)
zéro
un
deux
trois
quatre
cinq
six
sept
huit
neuf
étoile (*)
plus (+)
dièse (#)
ajouter emplacement
tousCommandes vocales
Principale Secondaire(s)
téléphoner
annuler
messages de confir-
mation
continuer
supprimer
composer
télécharger
modifier
urgence
English
effacer tout
Español
Français
aideCommandes vocales
Principale Secondaire(s)
domicile
langue
énumérer noms
énumérer téléphones
jumelés
téléphone cellulaire
sourdine activée
sourdine désactivée
nouvelle entrée
non
autre
jumeler un téléphone
jumelage téléphone jumelage
annuaire annuaire
précédent
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
11 9
Page 122 of 650

Commandes vocales
Principale Secondaire(s)
enregistrer de nou-
veau
recomposer
retour au menu princi-
palretour ou
menu principal
sélectionner téléphone sélectionner
envoyer
réglage réglage télé-
phone ou
configuration
téléphone
aide au remorquage
transférer l’appel
Tutoriel Uconnect
MC
essayer de nouveau
apprentissage vocal
Commandes vocales
Principale Secondaire(s)
travail
oui
Généralités
Ce dispositif est conforme à la norme
RSS 210 d’Industrie Canada et à la Par-
tie 15 du règlement de la FCC. Son utili-
sation est soumise aux conditions suivan-
tes :
•Toute modification non expressément
approuvée par la partie responsable de
la conformité du système pourrait en-
traîner la révocation de l’autorisation
donnée à l’utilisateur de faire fonction-
ner l’appareil.
•Ce dispositif ne doit pas causer d’inter-
férences nuisibles.•Ce dispositif doit pouvoir accepter tous
les types d’interférences, y compris cel-
les qui pourraient l’activer de façon
inopinée.
COMMANDE VOCALE –
SELON L’ÉQUIPEMENT
Fonctionnement du système de
commande vocale
Ce système de commande vo-
cale vous permet de comman-
der la radio (bandes de fré-
quences AM et FM, chaînes de
radio satellite), le lecteur de
disques compacts et un enregistreur vo-
cal.
NOTA :
Assurez-vous de parler dans le
système d’interface vocale aussi calme-
ment et normalement que possible. La
capacité du système d’interface vocale Ã
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
120
Page 126 of 650

Enregistreur vocal
Pour passer au mode d’enregistreur vo-
cal, dites « Enregistrement ». Voici les
commandes utilisables dans ce mode :
•« Nouvelle note » (pour enregistrer une
nouvelle note) – Durant l’enregistre-
ment, vous pouvez appuyer sur la tou-
che de commande vocale
pour
interrompre l’enregistrement. Pour
poursuivre l’opération, énoncez l’une
des commandes suivantes :
« Sauvegarder » (pour sauvegarder
l’enregistrement)
« Poursuivre » (pour poursuivre l’en-
registrement)
« Supprimer » (pour supprimer l’en-
registrement)•« Écouter notes » (pour écouter les
notes précédemment enregistrées).
Durant la lecture, vous pouvez appuyer
sur la touche de commande vocale
pour interrompre la lecture des
notes. Pour poursuivre l’opération,
énoncez l’une des commandes suivan-
tes :
« Répéter » (pour lire de nouveau
l’enregistrement)
« Suivant » (pour lire l’enregistrement
suivant)
« Précédent » (pour lire l’enregistre-
ment précédent)
« Supprimer » (pour supprimer un
enregistrement)
•« Supprimer tout » (pour supprimer
tous les enregistrements)Réglage
Pour passer au réglage du système, dites
un des énoncés suivants :
•« Passer au réglage »
•« Passer au réglage système »
•« Passer au réglage »
•« Réglage du menu principal » ou
•« Passer au réglage »
Voici les commandes utilisables dans ce
mode :
•« Langue, anglais »
•« Langue, français »
•« Langue, espagnol »
•« Tutoriel »
•« Apprentissage vocal »
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
124
Page 127 of 650

NOTA :N’oubliez pas que vous devez
d’abord appuyer sur la touche commande
vocale
et attendre le timbre sonore,
puis énoncer les commandes « d’inter-
vention prioritaire ».
Apprentissage vocal
Il est conseillé aux utilisateurs dont le
système reconnaît difficilement les com-
mandes vocales de recourir à la fonction
d’apprentissage vocal du système Ucon-
nect
MC.
1. Appuyez sur la touche de commande
vocale
, dites « Réglage système »
et une fois dans ce menu, dites « Appren-
tissage vocal ». Le système apprendra Ã
reconnaître votre voix et améliorera ainsi la
reconnaissance.2. Répétez les mots et expressions à l’in-
vitation du système Uconnect
MC. Pour ob-
tenir les meilleurs résultats, exécutez la
session d’apprentissage vocal lorsque le
véhicule est stationné, moteur en marche,
toutes glaces fermées et ventilateur hors
fonction. L’apprentissage peut être repris
pour un nouvel utilisateur. Le système ne
reconnaît que la voix du dernier utilisateur
qui s’est prêté à la séance d’apprentis-
sage.
SIÈGES
Les sièges constituent un élément du dis-
positif de retenue des occupants du véhi-
cule.
MISE EN GARDE!
•Lorsque le véhicule est en mouve-
ment, il est dangereux d’être dans
l’espace de chargement intérieur
ou extérieur du véhicule. En cas de
collision, les personnes se trou-
vant dans cet espace risquent da-
vantage de subir des blessures
graves, voire mortelles.
•Lorsque le véhicule est en mouve-
ment, ne laissez personne prendre
place dans des espaces qui ne
sont pas équipés de sièges et de
ceintures de sécurité.
•Assurez-vous que tous les passa-
gers du véhicule prennent place
dans un siège et bouclent correc-
tement leur ceinture de sécurité.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
125
Page 138 of 650

2. Rabattez le dossier du siège vers
l’avant.
3. Relevez le dossier pour remettre le
siège à la verticale. Assurez-vous que le
dossier est bien bloqué en place.Banquette arrière à dossier rabattable
– Selon l’équipement
Les deux sièges d’extrémité arrière
s’abaissent et se déplacent vers l’avant
lorsque le dossier est rabattu à plat.
MISE EN GARDE!
•Lorsque le véhicule est en mouve-
ment, il est dangereux d’être dans
l’espace de chargement intérieur
ou extérieur du véhicule. En cas de
collision, les personnes se trou-
vant dans cet espace risquent da-
vantage de subir des blessures
graves, voire mortelles.
•Lorsque le véhicule est en mouve-
ment, ne laissez personne prendre
place dans des espaces qui ne
sont pas équipés de sièges et de
ceintures de sécurité.
•Assurez-vous que tous les passa-
gers du véhicule prennent place
dans un siège et bouclent correc-
tement leur ceinture de sécurité.
•Avant de prendre la route,
assurez-vous que le chargement
est solidement arrimé. Les objets
mal arrimés peuvent voler en tous
sens lors d’un arrêt brusque ou
d’un accident, frapper les occu-
pants et les blesser gravement,
voire mortellement.
Configuration de table
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
136
Page 146 of 650

MISE EN GARDE!
Assurez-vous que le capot est bien
verrouillé avant de conduire votre
véhicule. S’il n’est pas solidement
verrouillé, le capot pourrait s’ouvrir
brusquement pendant la conduite et
obstruer complètement votre vision.
Vous risquez de graves blessures ou
la mort si vous ne tenez pas compte
de cette mise en garde.
FEUX ET PHARES
Le commutateur des phares se trouve du
côté gauche du tableau de bord à côté du
volant. Le commutateur des phares per-
met de commander le fonctionnement des
phares, des feux de position, de l’éclai-
rage du tableau de bord, de l’éclairage de
l’espace de chargement et des phares
antibrouillard (selon l’équipement).Votre véhicule est équipé de lentilles de
phares et de phares antibrouillard en plas-
tique (selon l’équipement), plus légères et
plus résistantes aux projections de
cailloux que les lentilles de phares en
verre. Le plastique étant moins résistant
aux égratignures que le verre, le net-
toyage des lentilles de diffusion doit être
effectué différemment.Pour minimiser les risques de rayer ces
lentilles et d’en réduire le rayonnement,
évitez de les nettoyer avec un chiffon sec.
Pour éliminer la poussière de la route,
lavez-les avec une solution de savon
doux, puis rincez-les.
AVERTISSEMENT!
N’utilisez pas de détergents abrasifs,
de solvants, de laine d’acier ou d’au-
tres matériaux abrasifs pour nettoyer
les phares.
Emplacement du commutateur des phares
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
144