TOYOTA BZ4X 2022 Notices Demploi (in French)

Page 281 of 690

279
5
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
5-4.Utilis ation des s ystèmes d’aide à la con duite
Les informations livrées dans le présent
Manuel du propriétaire sont valables
pour le logiciel en version V.1. Pour
connaître les plus récentes informa-
tions disponibles sur les commandes,
l’utilisation, les précautions/mises en
garde, etc. applicables à chaque fonc-
tion du système Toyota Safety Sense,
consultez le Manuel du propriétaire
numérique sur le site web.
Si le logiciel de ce système a été mis à
jour après le premier achat du véhicule,
avant d’utiliser le système, veillez à lire
le Manuel du propriétaire correspon-
dant à la version logicielle installée.
■Précautions d’utilisation
●Vous devez savoir que certaines fonctions peuvent être désactivées suite à un
recours juridique ou à un problème de sécurité.
●En l’absence d’un contrat d’abonnement aux services connectés ou après expira-tion de celui-ci, les mises à jour logicielles
ne peuvent pas être effectuées à distance par réseau sans fil.
Si le logiciel de ce système a été mis à
jour après le premier achat du véhicule,
afin d’accéder au Manuel du proprié-
taire à jour, il est nécessaire de
connaître quelle version logicielle est
installée, puis de visiter le site web
dédié au Manuel du propriétaire.
■Consulter la version logicielle ins-
tallée depuis l’affichage multimé-
dia
Vous pouvez consulter la version logi-
cielle installée à partir de la notification
de mise à jour des fonctions d’aide à la
conduite.
Mise à jour du logiciel
Il est nécessaire de déclarer un
contrat d’abonnement aux ser-
vices connectés fournis par
Toyota pour pouvoir utiliser ces
fonctions. Prenez contact avec un
concessionnaire Toyota, un répa-
rateur agréé Toyota ou n’importe
quel réparateur fiable pour en
savoir plus.
AVERTISSEMENT
■Pour la sécurité d’utilisation
Lorsque le logiciel Toyota Safety Sense est mis à jour, le fonctionnement de cer-
taines fonctions peut changer. Utiliser ce système sans en connaître le mode d’emploi exact fait courir un risque d’acci-
dent grave, voire mortel.
●Veillez à lire le Manuel du propriétaire numérique correspondant à la version
logicielle du système, que vous trouve- rez sur le site web du Manuel du pro-
priétaire, avant d’utiliser ce système.
Contenu du Manuel du proprié-
taire Toyota Safety Sense
Contrôle de la version de
Toyota Safety Sense sur votre
véhicule

Page 282 of 690

280
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■Utilisation de la version de Toyota
Safety Sense sur votre véhicule
1 Accédez l’URL suivante depuis un
ordinateur ou un smartphone:
https://www.toyota-europe.com/manual ?parameter=om9a335k.bz4x.2203.ev.vh
2 Sélectionnez le fichier correspon-
dant à la version du système que
vous avez précédemment consul-
tée.
Si une mise à jour logicielle est dispo-
nible, une notification s’affiche à l’écran
multimédia. Suivez les instructions affi-
chées à l’écran.
La mise à jour du logiciel peut entraîner
une modification de la manière d’utiliser
certaines fonctions, et l’ajout de cer-
taines autres.
Pour plus de détails sur ces modifica-
tions ou ces ajouts, consultez le site
web du Manuel du propriétaire.
■Précautions avec la mise à jour du logi-
ciel
●Après qu’une mise à jour logicielle ait été
appliquée, il n’est pas possible de revenir à une version antérieure.
●Selon la qualité des communications et le contenu de la mise à jour, il peut arriver que cette dernière prenne plusieurs
heures. Bien qu’une mise à jour soit sus- pendue lorsque vous mettez le contacteur de démarrage sur arrêt, elle reprend
lorsque vous le remettez sur MARCHE.
●Vous pouvez continuer d’utiliser Toyota
Safety Sense pendant la mise à jour du logiciel.
●Dans les situations suivantes, il peut arri-ver que la mise à jour soit appliquée auto-matiquement:
• Lorsqu’un problème touchant potentielle- ment le système ou tout autre problème lié
à la sécurité est corrigé*1
• Lorsqu’un problème juridique est corrigé*1
• Lorsque des corrections mineures n’ayant aucun impact sur le fonctionnement ou les performances du système sont appor-
tées*2
*1: Toutes les mises à jour disponibles sont
susceptibles d’être installées et le logiciel
mis à jour à la version la plus récente.
*2: Aucun écran de notification n’est affiché.
■Consulter la notification de mise à jour des fonctions d’aide à la conduite
Vous pouvez consulter ou effectuer ce qui suit.
●Version logicielle, informations de mise à jour, précautions, modes d’emploi, etc.
●Lien détaillant l’historique de mise à jour logicielle
●Mise à jour du logiciel
Mise à jour du logiciel

Page 283 of 690

281
5
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
Toyota Safety Sense
Toyota Safety Sense se compose
de systèmes d’aide à la conduite
pour vous apporter une expé-
rience de conduite plus sûre et
plus confortable:
AVERTISSEMENT
■Toyota Safety Sense
Le système Toyota Safety Sense intervient dans l’hypothèse où le conducteur conduit
prudemment, et est conçu pour contribuer à atténuer les effets sur les occupants d’une collision et pour offrir au conducteur
une assistance dans les conditions nor- males d’utilisation du véhicule. La préci-sion de reconnaissance et les
performances en contrôle que ce système est à même de fournir n’étant pas illimi-tées, il ne faut pas lui accorder une trop
grande confiance. Il appartient au conduc- teur de conduire prudemment et de rester attentif à tout ce qui entoure le véhicule.
■Pour la sécurité d’utilisation
●Ne pas accorder une trop grande confiance à ce système. Il appartient au
conducteur de conduire prudemment et de rester attentif à tout ce qui entoure le véhicule. Ce système n’intervient pas
nécessairement dans toutes les situa- tions et l’assistance qu’il fournit est limi-tée. Accorder une trop grande confiance
à ce système pour qu’il assure seul la sécurité du véhicule peut avoir pour conséquence un accident grave, voire
mortel.
●Ne pas essayer de tester vous-même l’action du système, car celui-ci risquant
de ne pas fonctionner normalement, vous pourriez provoquer un accident.
●Si votre attention doit être attirée pen-dant que vous effectuez les actions
nécessaires à la conduite, ou si une anomalie survient, un message d’alerte s’affiche ou un signal sonore se
déclenche. Si un message d’alerte s’affiche à l’écran, agissez selon ses instructions.
●Selon les bruits extérieurs, le volume du système audio, etc., il peut arriver que le signal sonore d’alerte soit difficile à
entendre. De même, selon les condi- tions dans lesquelles vous circulez, il peut être difficile de se rendre compte
d’une intervention du système au moment où elle a lieu.
■Lorsqu’il est nécessaire de désacti-
ver le système
Dans les situations suivantes, veillez à désactiver le système.
Tout manquement à cette consigne peut entraîner un fonctionnement anormal du
système, avec pour conséquence un acci- dent grave, voire mortel.
●Lorsque le véhicule penche parce qu’il
est en surcharge ou qu’un de ses pneus est crevé
●Lorsque vous roulez à très grande
vitesse
●Lorsque vous remorquez un autre véhi- cule
●Lorsque le véhicule est transporté par camion, bateau, train, etc.
●Lorsque le véhicule est levé sur un pont
et les roues peuvent tourner librement
●Lorsque le véhicule est contrôlé sur un banc à rouleaux, comme un banc dyna-
mométrique ou d’étalonnage de comp- teur de vitesse, ou lorsqu’est utilisée une équilibreuse de roue sur véhicule
●Lorsque vous utilisez le véhicule en conduite sportive ou en tout-chemin
●Lorsque vous utilisez une station de
lavage automatique

Page 284 of 690

282
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■AHS (Système de feux de route
adaptatifs) (sur modèles équipés)
 P. 2 6 8
■AHB (Feux de route automa-
tiques) (sur modèles équipés)
 P. 2 7 1
■PCS (Système de sécurité de pré-
collision)
 P. 2 9 0
■LTA (Aide au suivi de voie)
 P. 3 0 0
■LDA (Alerte de sortie de voie)
 P. 3 0 5
■RSA (Assistant de signalisation
routière)
 P. 3 1 0
■Régulateur de vitesse actif
 P. 3 1 4
■Limiteur de vitesse (sur modèles
équipés)
 P. 3 2 5
■Système d’arrêt d’urgence
 P. 3 2 8
Les capteurs utilisés pour obtenir les
informations nécessaires au fonction-
nement du système sont variés.
■Capteurs détectant les conditions
autour du véhicule
Avant
Capteur radar avant
Caméra frontale
AVERTISSEMENT
●Lorsqu’un capteur est désaligné ou
déformé après que lui ou la partie qui l’entoure ait subi un choc violent
●Lorsque le véhicule est équipé tempo-
rairement d’un accessoire masquant un capteur ou un feu
●Lorsque vous utilisez la roue de secours
compacte ou des chaînes à neige, ou que vous avez utilisé un kit de répara-tion anticrevaison de secours
●Lorsque les pneus sont excessivement usés, ou leur pression de gonflage est insuffisante
●Lorsque les pneus montés sont d’autres dimensions que celles préconisées par le fabricant
●Lorsque la stabilité dynamique du véhi-cule n’est plus garantie, du fait d’une collision, une panne, etc.
Systèmes d’aide à la conduite
Capteurs utilisés par le sys-
tème Toyota Safety Sense

Page 285 of 690

283
5
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
Arrière (capteurs radar latéraux
arrière)
■Capteurs détectant les conditions
affectant le conducteur (sur
modèles équipés)
Caméra de surveillance du conduc-
teur
AVERTISSEMENT
■Pour éviter toute défaillance des cap- teurs radar
Respectez les précauti ons suivantes. Tout
manquement à cette consigne peut entraî- ner un fonctionnement anormal d’un cap-teur radar, avec pour conséquence un
accident grave, voire mortel.
●Veillez à ce que les capteurs radar et leur cache soient toujours propres.
Nettoyez la partie avant d’un capteur
radar, ou la partie avant ou arrière de son
cache, si elle est sale ou couverte de
gouttes d’eau, de neige, etc.
Nettoyez le capteur radar et son cache
avec un chiffon doux, de sorte à les
décrasser sans les abîmer.
Capteur radar
Cache du capteur radar
●Ne fixez pas d’accessoires et ne collez
aucun adhésif (même transparent) ou ruban adhésif aluminium, etc., sur un capteur radar ni sur son cache ou la
partie qui les entoure.
●Ne pas faire subir de choc violent à un capteur radar ou à la partie qui
l’entoure. Si un capteur radar, la calandre ou le pare-chocs avant a subi un choc violent, faites inspecter le véhi-
cule par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur fiable.
●Ne pas démonter les capteurs radar.
●Ne modifiez pas et ne peignez pas un capteur radar ou son cache; ne les rem-
placez pas par autre chose que des pièces d’origine Toyota.

Page 286 of 690

284
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
AVERTISSEMENT
●Dans les situations suivantes, un rééta-
lonnage des capteurs radar est néces- saire. Prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota ou n’importe quel répara- teur fiable pour en savoir plus.
• Lorsqu’un capteur radar est démonté puis remonté, ou remplacé
• Lorsque le pare-chocs avant ou la
calandre ont été remplacés
■Cache chauffant du capteur radar
Lorsque le système reconnaît que de la neige a pu s’accumuler sur le cache du
capteur radar, le chauffage se déclenche automatiquement. Si vous devez toucher la zone autour du cache du capteur radar,
pour la nettoyer par exemple, vérifiez pré- alablement que le cache du capteur radar est bien froid pour éviter des brûlures.
■Pour prévenir toute défaillance de la caméra frontale
Respectez les précauti ons suivantes. Tout manquement à cette consigne peut entraî-
ner un fonctionnement anormal de la caméra frontale, avec pour conséquence un accident grave, voire mortel.
●Tenez toujours le pare-brise en bon état de propreté.
• Si le pare-brise est sale ou couvert d’un
film gras, de gouttes de pluie, de neige, etc., nettoyez-le.
• Même si un produit de traitement pour les vitres a été appliqué sur le pare-
brise, il reste nécessaire d’utiliser les essuie-glaces de pare-brise pour élimi-ner les gouttes d’eau, etc., présentes
devant la caméra frontale.
• Si la face intérieure du pare-brise devant la caméra frontale est sale, pre-nez contact avec un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur fiable
●Ne pas coller d’adhésifs (y compris transparents), ni aucun autre objet, sur
la partie du pare-brise devant la caméra frontale (partie en grisé dans la figure).
Environ 4 cm (1,6 in.)
Environ 4 cm (1,6 in.)
●Si le pare-brise est embué ou couvert de condensation ou de givre dans sa partie devant la caméra frontale, utilisez
le désembueur pour faire disparaître la buée, la condensation ou le givre du pare-brise.
●Si les essuie-glaces de pare-brise ne sont pas assez efficaces pour éliminer les gouttelettes d’eau présentes devant
la caméra frontale, remplacez les balais ou raclettes d’essuie-glaces.
●Ne pas surteinter le pare-brise.
●Remplacez le pare-brise s’il est fissuré ou en mauvais état. Si le pare-brise a été remplacé, un réétalonnage de la
caméra frontale est nécessaire. Prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou
n’importe quel réparateur fiable pour en savoir plus.
●Ne pas laisser les liquides entrer en
contact avec la caméra frontale.
●Ne pas laisser la caméra frontale expo- sée aux lumières très vives.

Page 287 of 690

285
5
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
AVERTISSEMENT
●Ne pas abîmer l’objectif de la caméra
frontale ni le laisser se salir. Lorsque vous nettoyez l’intérieur du pare-brise, ne pas laisser le nettoyant pour vitres
entrer en contact avec l’objectif de la caméra frontale. Ne pas toucher l’objec-tif de la caméra frontale. Si l’objectif de
la caméra est sale ou en mauvais état, prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou
n’importe quel réparateur fiable.
●Ne pas faire subir de chocs violents à la caméra frontale.
●Ne pas changer de place ou d’orienta-tion la caméra frontale, et ne pas la démonter.
●Ne pas mettre en pièces la caméra fron-tale.
●Ne pas modifier le véhicule dans ses
parties autour de la caméra frontale, comme le rétroviseur intérieur ou le pavillon par exemple.
●Ne pas fixer au capot, à la calandre ou au pare-chocs avant des accessoires susceptibles de masquer la caméra
frontale. Prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota ou n’importe quel répara- teur fiable pour en savoir plus.
●Si vous avez besoin de charger sur le
toit une planche de surf ou tout autre objet de grande longueur, assurez-vous que la caméra frontale ne s’en trouve
pas masquée.
●Ne pas modifier ni remplacer les projec- teurs principaux et les autres feux.
■Emplacement de la caméra frontale sur le pare-brise
Si le système évalue que le pare-brise
risque d’être embué, il met automatique- ment en fonction le dégivrage pour désembuer le pare-br ise autour de la
caméra frontale. Lorsque vous nettoyez, etc., prenez garde de ne pas toucher la partie du pare-brise autour de la caméra
frontale avant qu’elle ait suffisamment refroidi, de manière à éviter tout risque de brûlure.
■Précautions à connaître concernant la caméra de surveillance du conduc-teur (sur modèles équipés)
Respectez les précautions suivantes. Tout
manquement à cette consigne peut entraî- ner une anomalie de la caméra de surveil-lance du conducteur et un fonctionnement
anormal des systèmes, avec pour consé- quence possible un accident grave, voire mortel.
●Ne pas faire subir de choc violent à la caméra de surveillance du conducteur ou à la partie qui l’entoure.
Si elle subit un choc violent, la caméra de
surveillance du conducteur risque de se
trouver désalignée et de ne plus pouvoir
détecter correctement le conducteur. Dans
ce cas, faites inspecter le véhicule par un
concessionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur
fiable.
●Ne pas mettre en pièces ni modifier la caméra de surveillance du conducteur.
●Ne pas fixer d’accessoires ni coller
d’adhésifs (y compris transparents), etc., sur la caméra de surveillance du conducteur ou la partie qui l’entoure.
●Ne pas laisser la caméra de surveil-lance du conducteur ou la partie qui l’entoure prendre l’eau.
●Ne pas recouvrir la caméra de surveil-lance du conducteur ni placer quelque chose devant elle.

Page 288 of 690

286
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■Situations dans lesquelles les capteurs
peuvent ne pas fonctionner correcte- ment
●Lorsque des modification apportées au véhicule en ont changé la hauteur ou l’assiette
●Lorsque le pare-brise est sale, embué, fis- suré ou en mauvais état
●Lorsque la température ambiante est éle-vée ou basse
●Lorsque le capteur est recouvert en face avant de boue, d’eau, d’insectes morts,
d’un corps étranger, etc.
●Par mauvais temps, tel que forte pluie,
brouillard, neige ou tempête de sable
●Lorsque l’avant du véhicule reçoit des pro-
jections d’eau, de neige, de poussière, etc., ou lorsque vous traversez un banc de brouillard ou de fumée
●Lorsque les projecteurs principaux ne sont pas allumés alors que vous circulez dans
l’obscurité, notamment la nuit ou dans un tunnel
●Lorsque les projecteurs principaux sont sales et éclairent faiblement
●Lorsque les projecteurs principaux sont désalignés
●Lorsqu’un projecteur principal est défaillant
●Lorsque les projecteurs principaux d’un
autre véhicule, la lumière du soleil ou un reflet lumineux intense éclaire directement la caméra frontale
●Lorsque la luminosité ambiante varie bru-talement
●Lorsque vous circulez à proximité d’un relais TV, d’une station de radio, d’une
centrale électrique, d’un véhicule équipé d’un radar, etc., ou de toute autre installa-tion source d’ondes radio intenses ou de
parasites électriques
●Lorsqu’un balai d’essuie-glace masque la
caméra frontale
●Lorsque vous êtes dans un lieu ou à proxi-
mité d’obstacles qui réfléchissent forte- ment les ondes radio, dont notamment:• Tunnels
• Ponts à poutres métalliques • Routes gravillonnées• Routes défoncées, enneigées
•Murs • Poids lourds de fort gabarit• Plaques d’égout
• Barrière de sécurité • Plaques métalliques
●Lorsque vous circulez à proximité d’un escalier ou d’une saillie
●Lorsque le véhicule détectable est étroit, comme un petit véhicule de mobilité
●Lorsque le véhicule détectable présente une partie avant ou arrière de dimensions réduites, comme un poids lourd à vide par
exemple
●Lorsque le véhicule détectable présente
une partie avant ou arrière de hauteur réduite, comme un camion-plateau par exemple
●Lorsque le véhicule détectable possède une garde au sol extrêmement haute
AVERTISSEMENT
●Veillez à ne pas abîmer l’objectif de la
caméra de surveillance du conducteur.
●Ne pas toucher l’objectif de la caméra de surveillance du conducteur ni le lais-
ser se salir.
Lorsque l’objectif de la caméra est sale ou
couvert de traces de doigts, nettoyez-le
avec un chiffon doux et sec afin de ne pas
le marquer ni l’abîmer.
●Pour nettoyer l’objectif, ne pas utiliser de détergents ou de solvants orga-
niques susceptibles d’abîmer le plas- tique.

Page 289 of 690

287
5
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
●Lorsque le véhicule détectable transporte une charge qui dépasse par rapport à sa soute
●Lorsque le véhicule détectable présente une surface métallique exposée restreinte,
comme dans le cas où il est partiellement recouvert d’une bâche textile, etc.
●Lorsque le véhicule détectable est de forme hétérogène, comme un tracteur, un side-car, etc.
●Lorsque la distance entre votre véhicule et un autre véhicule détectable est extrême-
ment réduite
●Lorsque le véhicule détectable est incliné
●Lorsque le véhicule détectable est maculé de boue, de neige, etc.
●Lorsque la route sur laquelle vous circulez présente les caractéristiques suivantes:
• Routes sinueuses ou sur lesquelles se succèdent les virages serrés• Routes en dénivelé, que ce soit en montée
ou en descente • Routes en dévers à gauche ou à droite• Routes avec ornières profondes
• Routes en mauvais état ou sans entretien • Routes bosselées ou qui ondulent fré-quemment
●Lorsque vous tournez le volant de direction fréquemment ou brutalement
●Lorsque le véhicule ne garde pas constante sa position dans sa voie de cir-
culation
●Lorsque les organes en lien avec ce sys-
tème, les freins, etc., sont froids ou extrê- mement chauds, humides, etc.
●Lorsque le parallélisme des roues est déréglé
●Lorsque vous circulez sur une route dont la chaussée est d’aspect lisse, par exemple
lorsqu’elle est verglacée, enneigée, asphaltée, etc.
●Lorsque la trajectoire du véhicule ne suit pas exactement la courbe d’un virage
●Lorsque le véhicule aborde un virage à une vitesse excessive
●Lorsque vous entrez/sortez d’un parc de stationnement, un garage, un ascenseur pour voitures, etc.
●Lorsque vous circulez dans un parc de sta-tionnement
●Lorsque vous circulez dans une zone où se trouvent des obstacles susceptibles
d’entrer en contact avec votre véhicule, comme des herbes haut es, des branches d’arbre, etc.
■Situations dans lesquelles il peut arri-
ver que la voie de circulation ne soit pas détectée
●Lorsque la voie de circulation est extrême-ment large ou étroite
●Tout de suite après avoir changé de voie ou franchi une intersection
●Lorsque vous circulez dans une voie tem-poraire ou régulée par un chantier de voirie
●Lorsque le milieu environnant comporte des infrastructures, des formes, des motifs ou des ombres pouvant être confondues
avec les bandes délimitant les voies
●Lorsque les bandes délimitant les voies ne
sont pas nettes ou lorsque la chaussée sur laquelle vous circulez est humide
●Lorsque les bandes délimitant les voies sont en virage
●Lorsque le revêtement routier sur lequel vous circulez est luisant et réfléchissant, comme le béton par exemple
■Situations dans lesquelles il peut arri-
ver que toutes les fonctions, ou cer- taines seulement, soient inopérantes
●Lorsqu’une anomalie est détectée dans ce système ou un autre qui lui est lié, comme les freins, la direction, etc.
●Lorsque le système VSC, TRC, ou tout autre système de sécurité est en action
●Lorsque le système VSC, TRC, ou tout

Page 290 of 690

288
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
autre système de sécurité est désactivé
■Changements dans le bruit de manœuvre des freins et la sensation à la pédale
●Lorsque vous utilisez les freins, il peut arri-ver que vous perceviez le bruit de leur
manœuvre et que les sensations à la pédale de frein ne soient pas les mêmes, mais ce n’est pas le signe d’une anomalie.
●Lorsque le système est en action, il peut arriver que la pédale de frein paraisse plus
ferme qu’attendu, ou au contraire qu’elle s’enfonce. Dans un cas comme dans l’autre, la pédale de frein peut aller plus
loin dans son débattement. Appuyez davantage sur la pédale de frein, selon les besoins.
■Situations dans lesquelles le système
de surveillance du conducteur peut ne pas fonctionner correctement (sur modèles équipés)
Dans certaines situations telles que les sui-
vantes, il peut arriver que la caméra de sur- veillance du conducteur ne détecte pas le visage de ce dernier, et que la fonction
n’intervienne pas correctement.
●Lorsque la température régnant dans
l’habitacle est élevée, notamment après que le véhicule soit resté en stationnement au soleil
●Lorsqu’une lumière très vive, comme celle du soleil ou des projecteurs principaux des
véhicules suiveurs, éclaire directement la caméra de surveillance du conducteur
●Lorsque la luminosité varie fréquemment à l’intérieur du véhicule du fait des ombres projetées par les infrastructures environ-
nantes, etc.
●Lorsqu’une lumière très vive, comme celle
du soleil ou des projecteurs principaux d’un véhicule circulant en sens inverse, éclaire directement le visage du conduc-
teur
●Lorsque la lumière, à l’intérieur comme à
l’extérieur du véhicule, est réfléchie par les verres d’une paire de lunettes de vue ou de soleil
●Lorsque la caméra de surveillance du
conducteur détecte plusieurs visages en même temps, si par exemple un passager avant ou arrière se penche pour venir au
contact du siège conducteur
●Lorsque la caméra de surveillance du
conducteur est masquée par le volant de direction, une main posée sur ce dernier, un bras, etc.
●Lorsque le conducteur porte un chapeau
●Lorsque le conducteur porte un pansement oculaire
●Lorsque le conducteur porte des lunettes de vue ou de soleil qui filtrent les rayons infrarouges
●Lorsque le conducteur porte des lentilles de contact
●Lorsque le conducteur porte un masque
●Lorsque le conducteur est en train de rire ou que ses yeux sont à peine ouverts
●Lorsque le conducteur a les yeux, le nez, la bouche ou la forme du visage masquée
●Lorsque le conducteur ou la conductrice porte un maquillage rendant difficile la dis-tinction des yeux, du nez, de la bouche ou
de la forme du visage
●Lorsque les yeux du conducteur sont mas-
qués par la monture d’une paire de lunettes de vue ou de soleil, les cheveux, etc.
●Lorsqu’un appareil à l’intérieur du véhicule émet des rayons infrarouges, tel un sys-
tème de surveillance du conducteur d’une autre marque.
■Certification
 P.651

Page:   < prev 1-10 ... 241-250 251-260 261-270 271-280 281-290 291-300 301-310 311-320 321-330 ... 690 next >