TOYOTA BZ4X 2023 Manuel du propriétaire (in French)
Page 311 of 678
309
5
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
■Affichage à l’instrumentation
Vitesse programmée du véhicule
Témoin indicateur de régulateur de
vitesse
■Boutons
Bouton d’aide à la conduite
Sélecteur de mode d’aide à la
conduite
Bouton d’annulation
Bouton “-”
Bouton “+”/Bouton “RES”
Régulateur de vitesse
Vous pouvez programmer la
vitesse du véhicule pour que
celui-ci circule sans que vous
ayez à appuyer sur la pédale
d’accélérateur.
L’usage du régulateur de vitesse
est à réserver aux autoroutes et
aux voies rapides exclusivement.
AVERTISSEMENT
■Pour la sécurité d’utilisation
●Sur la route, il appartient au conducteur et à lui seul d’assurer la sécurité. Par conséquent, ne pas accorder une trop
grande confiance à ce système. Il appartient au conducteur de conduire prudemment et de rester attentif à tout
ce qui entoure le véhicule.
●Programmez la vitesse qui convient en tenant compte de la limitation de
vitesse, de la densité de la circulation, des conditions tenant à la route, des
conditions climatiques, etc. Il appartient au conducteur de confirmer la vitesse programmée.
■Situations dans lesquelles le régula-teur de vitesse ne doit pas être utilisé
Ne pas utiliser le régulateur de vitesse dans les situations suivantes. Sachant que
le système n’est pas à même de réguler convenablement, l’utiliser peut conduire à accident grave, voire mortel.
●Sur routes à virages très serrés
●Sur routes sinueuses
●Sur routes glissantes (détrempées, ver-
glacées ou enneigées par exemple)
●Dans les descentes abruptes ou sur les routes alternant montées et descentes
rapprochées La vitesse du véhicule risque de dépasser la vitesse program-mée dans les descentes abruptes.
●Lorsqu’il est nécessaire de désactiver le système: P.267
Composition du système
Page 312 of 678
310
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
1Appuyez sur le sélecteur de mode
d’aide à la conduite pour sélection-
ner le régulateur de vitesse.
Le témoin de régulateur de vitesse s’allume.
2 Appuyez sur la pédale d’accéléra-
teur pour accélérer le véhicule
jusqu’à la vitesse souhaitée (plus de
30 km/h [20 mph] environ), puis
appuyez sur le bouton d’aide à la
conduite pour programmer la
vitesse du véhicule.
La vitesse à laquelle roule le véhicule au
moment où vous relâchez le bouton devient la vitesse programmée.
■Correction de la vitesse program-
mée au moyen des boutons
Pour modifier la vitesse programmée,
appuyez sur le bouton “+” ou “-” jusqu’à
afficher la vitesse souhaitée.
1 Augmenter la vitesse programmée
2 Diminuer la vitesse programmée
La vitesse programmée augmente ou
diminue comme suit:
Correction par appui court: De 1 km/h
(0,6 mph) ou 1 mph (1,6 km/h) à chaque
appui sur le bouton
Correction par appui long: Augmentation en
continu tant que vous appuyez sur le bouton
■Augmentation de la vitesse pro-
grammée au moyen de la pédale
d’accélérateur
1 Appuyez sur la pédale d’accéléra-
teur pour accélérer le véhicule
jusqu’à la vitesse souhaitée.
2 Appuyez sur le bouton “+”.
Programmation de la vitesse
du véhicule
Correction de la vitesse pro-
grammée
Page 313 of 678
311
5
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
1Appuyez sur le bouton d’annulation
ou sur le bouton d’aide à la conduite
pour annuler la régulation.
La régulation est également annulée par un appui sur la pédale de frein.
2 Appuyez sur le bouton “RES” pour
reprendre la régulation.
■Annulation automatique du régulateur de vitesse
Dans les situations suivantes, le régulateur
de vitesse est automatiquement annulé:
●Lorsque la vitesse du véhicule est infé-
rieure de plus de 16 km/h (10 mph) environ à la vitesse programmée
●Lorsque la vitesse du véhicule passe sous 30 km/h (20 mph) environ
●Lorsque le contrôle par freinage ou le contrôle par réduction de la puissance d’un système d’aide à la conduite se met en
action (par exemple: PCS, sécurité de mise en mouvement)
●Lorsque le frein de stationnement a été serré
●Situations dans lesquelles il peut arriver que toutes les fonctions, ou certaines seu-lement, soient inopérantes: P.273
*: Sur modèles équipés
■Affichage à l’instrumentation
Vitesse programmée du véhicule
Témoin de limiteur de vitesse
Annulation/reprise de la régula-
tion
Limiteur de vitesse*
Vous pouvez programmer une
vitesse maximum de votre choix à
l’aide du commodo de limiteur de
vitesse. Le limiteur de vitesse
empêche le véhicule de dépasser
la vitesse programmée.
AVERTISSEMENT
■Situations dans lesquelles le limiteur de vitesse ne doit pas être utilisé
●Situations dans lesquelles les capteurs
peuvent ne pas fonctionner correcte- ment: P. 2 7 2
●Lorsqu’il est nécessaire de désactiver le
système: P.267
Composition du système
Page 314 of 678
312
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■Boutons
Bouton d’aide à la conduite
Sélecteur de mode d’aide à la
conduite
Bouton d’annulation
Bouton “-”
Bouton “+”/Bouton “RES”
1 Appuyez sur le sélecteur de mode
d’aide à la conduite pour sélection-
ner le limiteur de vitesse.
Le témoin de limiteur de vitesse s’allume en
blanc.
2 Accélérez ou décélérez jusqu’à la
vitesse souhaitée, puis appuyez sur
le bouton d’aide à la conduite pour
programmer la vitesse maximum du
véhicule.
Le témoin allumé du limiteur de vitesse
passe du blanc au vert.
La vitesse programmée est indiquée en vert à l’écran multifonctionnel. Si vous program-mez la vitesse à ne pas dépasser alors que
le véhicule roule à moins de 30 km/h (20 mph), la vitesse est programmée à 30 km/h (20 mph) environ.
Appuyez sur le bouton d’annulation ou sur le
bouton d’aide à la conduite pour annuler la régulation.
Le système ne se lance pas lorsque la posi- tion de sélection est sur R.
Le système ne se lance pas lorsque vous appuyez sans discontinuer sur le bouton
d’aide à la conduite.
Pour modifier la vitesse programmée,
appuyez sur le bouton “+” ou “-” jusqu’à
afficher la vitesse souhaitée.
1 Augmenter la vitesse programmée
Programmation de la vitesse
maximum du véhicule
Correction de la vitesse pro-
grammée
Page 315 of 678
313
5
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
2Diminuer la vitesse programmée
Correction par appui court: Appuyez sur le
bouton
Correction par appui long: Appuyez longue-
ment sur le bouton jusqu’à atteindre la
vitesse que vous souhaitez programmer
pour le véhicule.
La vitesse programmée augmente ou dimi-
nue comme suit:
Correction par appui court: De 1 km/h
(0,6 mph) ou 1 mph (1,6 km/h) à chaque
appui sur le bouton
Correction par appui long: Augmentation ou
diminution en continu par pas de 5 km/h
(3,1 mph) ou 5 mph (8 km/h) tant que vous
appuyez sur le bouton
Vous pouvez modifier le pas de correction
de la vitesse programmée par une option de
personnalisation.
1 Appuyez sur le bouton d’annulation
ou sur le bouton d’aide à la conduite
pour annuler la régulation.
2 Appuyez sur le bouton “RES” pour
reprendre la régulation.
Lorsque vous annulez la régulation, le
témoin allumé du limiteur de vitesse passe du vert au blanc.
■Dépassement de la vitesse programmée
Dans les situations suivantes, si la vitesse du véhicule dépasse la vitesse programmée, l’indication de cette dernière clignote à
l’écran:
●Lorsque vous appuyez à fond sur la pédale
d’accélérateur
●Lorsque vous roulez en pente
■Annulation automatique du limiteur de
vitesse
●Situations dans lesquelles il peut arriver
que toutes les fonctions, ou certaines seu- lement, soient inopérantes: P. 2 7 3
■Changements dans le bruit de manœuvre des freins et la sensation à
la pédale
P.402
Lorsque la fonction RSA est active et
que le limiteur de vitesse est en fonc-
tion, si un panneau de limitation de
vitesse est détecté, la limite de vitesse
reconnue est affichée accompagnée
d’une flèche haut/bas. Vous pouvez
augmenter/réduire la vitesse program-
mée du véhicule à la limite détectée par
un appui long sur le bouton “+” ou “-”.
■Lorsque la vitesse programmée
du véhicule est inférieure à la
limite de vitesse détectée
Appuyez longuement sur le bouton “+”.
Annulation/reprise de la régula-
tion
Limiteur de vitesse avec assis-
tant de signalisation routière
Page 316 of 678
314
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■Lorsque la vitesse programmée
du véhicule est supérieure à la
limite de vitesse détectée
Appuyez longuement sur le bouton “-”.
■Conditions dans lesquelles le limiteur de vitesse avec assistant de signalisa-tion routière peut ne pas fonctionner
normalement
Sachant que le limiteur de vitesse avec assistant de signalisation routière peut ne pas fonctionner normalement dans les situa-
tions où le système RSA risque d’être inopé- rant ou de ne pas pouvoir détecter correctement les panneaux ( P.296), veillez
à confirmer la limitation de vitesse réelle lorsque vous utilisez cette fonction.
Dans les situations suivantes, vous ne pou- vez pas aligner la vitesse programmée sur la
limite détectée par un appui long sur le bou- ton “+” ou “-”:
●Lorsque la limitation de vitesse détectée est identique à la vitesse programmée
●Lorsque la limitation de vitesse détectée est hors de la plage de vitesses fonction-nelle du limiteur de vitesse
Système d’ar rêt d’urgence
Le système d’arrêt d’urgence se
charge automatiquement de ralen-
tir le véhicule et de l’arrêter dans
sa voie de circulation si son
conducteur se trouve dans l’inca-
pacité de continuer à conduire,
par exemple s’il est victime d’une
urgence médicale, etc.
Alors que l’aide au suivi de voie
LTA (Lane Tracing Assist) est
active, si le système ne détecte
aucune action de conduite, par
exemple le conducteur ne tient
plus en mains le volant de direc-
tion, et évalue que ce dernier ne
réagit pas, il fait décélérer le véhi-
cule et l’arrête dans sa voie de cir-
culation pour éviter une
éventuelle collision ou en réduire
la gravité.
AVERTISSEMENT
■Pour la sécurité d’utilisation
●Sur la route, il appartient au conducteur et à lui seul d’assurer la sécurité. Res-
tez toujours attentif aux conditions envi- ronnantes afin de garantir la sécurité. Le système d’arrêt d’urgence est conçu
pour prendre le relais dans les situa- tions d’urgence où il est difficile pour le conducteur de continuer à conduire, par
exemple s’il est victime d’une urgence médicale. Ce n’est pas une aide à la conduite en état de somnolence ou pour
pallier un mauvais état de santé ou une conduite inattentive.
Page 317 of 678
315
5
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
L’action de ce système est décompo-
sée en 4 étapes correspondant à des
états de contrôle. Aux états de contrôle
“Alerte phase 1” et “Alerte phase 2”, le
système évalue si le conducteur est
conscient et en capacité de réagir, par
la diffusion d’une alerte et la prise de
contrôle de la vitesse du véhicule. Si le
système évalue que le conducteur n’est
pas en état de réagir, il met en œuvre
les états de contrôle “Phase de décélé-
ration-arrêt” et “Phase d’arrêt contrôlé”
pour décélérer puis arrêter le véhicule.
Il maintient ensuite en permanence
l’état “Phase d’arrêt contrôlé”.
■Conditions de fonctionnement
Ce système intervient lorsque toutes les
conditions suivantes sont remplies:
●Lorsque la LTA est active
●Lorsque le véhicule roule à plus de 50 km/h (30 mph) environ
■Conditions d’annulation de l’action
Dans les situations suivantes, l’action du sys-
tème est annulée:
●Lorsque la LTA se trouve désactivée (vous
appuyez sur le bouton LTA, etc.)
●Lorsque le régulateur de vitesse actif a été
annulé
●Lorsque les actions du conducteur sont
détectées (le volant de direction est tenu, il y a action sur la pédale de frein, la pédale d’accélérateur, le frein de stationnement, le
bouton des feux de détresse ou le com- modo de clignotants)
●Lorsque vous appuyez sur le bouton d’aide à la conduite alors que le système est en
AVERTISSEMENT
●Bien que le système d’arrêt d’urgence
soit conçu pour ralentir le véhicule dans sa voie de circulation pour contribuer à éviter une collision ou à en réduire la
gravité si le système juge qu’il est diffi- cile pour le conducteur de continuer à conduire, il peut être d’une efficacité
variable selon les conditions. Par conséquent, il peut arriver qu’il ne soit pas toujours capable d’offrir le même
niveau de performances. Par ailleurs, si les conditions de fonctionnement ne sont pas remplies, la fonction est inopé-
rante.
●Après que le système d’arrêt d’urgence se soit déclenché, s’il vous est à nou-
veau possible de conduire, reprenez immédiatement les commandes ou, si nécessaire, garez le véhicule sur l’acco-
tement de la route et disposez un triangle de présignalisation pour avertir les autres usages de la route de la pré-
sence de votre véhicule arrêté.
●Après le déclenchement de ce système, il appartient aux passagers de prendre
soin du conducteur si nécessaire et de prendre les mesures de prévention des
risques qui s’imposent, notamment de se mettre en sécurité bien en retrait du bord de la route, ou derrière la barrière
de sécurité.
●Ce système surveille les manœuvres du conducteur au volant de direction pour
détecter son état physique. Ce système est susceptible d’intervenir si le conduc-teur est conscient mais, de manière
intentionnelle et sur un temps long, n’effectue aucune manœuvre avec le véhicule. Par ailleurs, le système est
susceptible de ne pas intervenir s’il n’arrive pas à évaluer que le conducteur est sans réaction, par exemple si ce
dernier est affalé inconscient sur le volant de direction.
●Véhicules équipés d’une caméra de sur-veillance du conducteur: Situations
dans lesquelles le système de surveil- lance du conducteur peut ne pas fonc-tionner correctement: P.274
Synthèse du système
Page 318 of 678
316
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
phase d’arrêt contrôlé
●Lorsque vous mettez le contacteur de
démarrage de MARCHE à ARRÊT
●Situations dans lesquelles il peut arriver
que toutes les fonctions, ou certaines seu- lement, soient inopérantes: P.273
■Contrôle par la LTA à l’annulation de l’action
L’annulation de l’action du système d’arrêt
d’urgence entraîne également celle du contrôle par la LTA.
Si aucune action de conduite n’est
détectée après que se soit déclenchée
l’alerte de volant de direction non tenu,
un message s’affiche accompagné d’un
signal sonore pour alerter le conduc-
teur, et le système évalue si ce dernier
est en état de réagir ou non. Si dans un
délai donné le conducteur ne fait rien
pour reprendre le contrôle du véhicule,
comme se saisir du volant de direction
par exemple, le système passe en
alerte phase 2.
Véhicules équipés d’une caméra de
surveillance du conducteur: Selon le
type d’absence de réaction détectée
chez le conducteur, le système est sus-
ceptible de faire l’impasse sur l’alerte
phase 1 et d’activer directement l’alerte
phase 2.
Dès lors que le système passe en
alerte phase 2, un message s’affiche
accompagné d’un signal sonore dis-
continu déclenché à intervalles courts
pour alerter le conducteur, et le véhi-
cule décélère lentement. Si dans un
délai donné le conducteur ne fait rien
pour reprendre le contrôle du véhicule,
comme se saisir du volant de direction
par exemple, le système évalue que le
conducteur n’est pas à même de réagir
et passe en phase de décélération-
arrêt.
Le système audio est mis au silence jusqu’à
ce que le conducteur réagisse.
Lorsque le véhicule est en décélération, les
feux stop peuvent s’allumer selon les condi-
tions tenant à la route, etc.
Après que le véhicule ait décéléré jusqu’à
une certaine vitesse, les feux de détresse
s’allument.
Après que le conducteur ait été évalué
en incapacité de réagir, un message
s’affiche accompagné d’un signal
sonore pour l’alerter, et le véhicule
décélère lentement jusqu’à l’arrêt. Pen-
dant que le véhicule est en décéléra-
tion, les feux de détresse restent
allumés pour alerter les autres usagers
de la route de la situation d’urgence.
Après l’arrêt du véhicule, le frein de sta-
tionnement est automatiquement serré.
Tout au long de la phase d’arrêt
contrôlé, le signal sonore continue de
retentir, les feux de détresse restent
allumés pour alerter les autres usagers
de la route de la situation d’urgence, et
les portes sont déverrouillées.
Alerte phase 1
Alerte phase 2
Phase de décélération-arrêt
Phase d’arrêt contrôlé
Page 319 of 678
317
5
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
*: Sur modèles équipés
Sélecteur d’instrumentation
Activation/désactivation de la surveillance
de l’angle mort.
Témoins de rétroviseurs extérieurs
Quand un véhicule est détecté dans un
angle mort des rétroviseurs extérieurs ou
s’approchant rapidement par l’arrière et
dans un angle mort, le témoin s’allume au
rétroviseur extérieur du côté correspondant.
Si vous agissez sur le commodo de cligno-
tants dans le sens du côté détecté, le témoin
clignote au rétroviseur extérieur.
Témoin d’informations sur les aides
à la conduite
Il s’allume lorsque la surveillance de l’angle
mort est mise sur arrêt. Au même moment,
le message “Moniteur d’angle mort DÉSAC-
TIVÉ” est affiché à l’écran multifonctionnel.
■Visibilité des témoins aux rétroviseurs extérieurs
Par très forte luminosité, il peut arriver que le
témoin soit difficile à distinguer dans le rétro- viseur extérieur.
■Personnalisation
Certaines fonctions s ont personnalisables.
( P.569)
■Certification
P.647
BSM (Sur veillance de
l’angle mort)*
La surveillance de l’angle mort est
un système utilisant les capteurs
radar latéraux intégrés à la face
interne du pare-chocs arrière sur
les deux côtés gauche et droit
pour aider le conducteur à chan-
ger de voie en toute sécurité.
AVERTISSEMENT
■Mises en garde concernant l’utilisa- tion du système
●Le conducteur est seul responsable de la sécurité de sa conduite. Conduisez
toujours prudemment, en prenant soin de surveiller tout ce qui vous entoure.
●La surveillance de l’angle mort est une
fonction supplémentaire qui alerte le conducteur de la présence d’un véhi-cule dans l’angle mort des rétroviseurs
extérieurs, ou de son approche rapide dans cet angle mort par l’arrière. Ne pas accorder une confiance excessive à la
surveillance de l’angle mort. Sachant que la fonction n’est pas capable d’éva-luer si changer de voie présente toutes
les garanties de sécurité, lui accorder une trop grande confiance peut avoir pour conséquence un accident grave,
voire mortel.
Sachant qu’il peut arriver dans certaines conditions que le système n’intervienne
pas correctement, il appartient au conduc- teur de confirmer lui-même visuellement la sécurité.
Composition du système
Page 320 of 678
318
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Vous pouvez activer/désactiver la sur-
veillance de l’angle mort par le menu
de l’écran multifonctionnel.
( P.164)
Lorsque la surveillance de l’angle mort est
inactive, le témoin d’informations sur les
aides à la conduite ( P.157) s’allume. Au
même moment, le message “Moniteur
d’angle mort DÉSACTIVÉ” est affiché à
l’écran multifonctionnel.
AVERTISSEMENT
■Pour garantir le fonctionnement nor-
mal du système
Les capteurs de surveillance de l’angle mort sont installés de chaque côté du véhi-cule, à gauche et à droite à l’intérieur du
pare-chocs arrière. Respectez les précau- tions suivantes pour garantir le fonctionne- ment correct de la surveillance de l’angle
mort.
●Veillez à ce que les capteurs et les par- ties du pare-chocs arrière qui les
entourent soient toujours propres.
Si un capteur ou la partie du pare-chocs
arrière qui l’entoure est sale ou couverte
de neige, le risque existe que la surveil-
lance de l’angle mort soit inopérante et
qu’un message d’alerte ( P.523)
s’affiche. Dans cette situation, nettoyez le
pare-chocs des traces sales ou de la neige
et roulez avec le véhicule pendant
10 minutes environ en veillant à remplir les
conditions de fonctionnement de la fonc-
tion BSM ( P.320). Si le message d’alerte
ne disparaît pas, faites inspecter le véhi-
cule par un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota ou n’importe quel
réparateur fiable.
●Ne pas fixer d’accessoires ni coller
d’adhésifs (y compris transparents) ou du ruban adhésif aluminium, etc., sur un capteur radar ou la partie qui l’entoure
sur le pare-chocs arrière.
●Ne pas faire subir de choc violent à un capteur ou à la partie du pare-chocs
arrière qui l’entoure. Si un capteur est décalé même légère-ment de sa position, le risque existe que
le système ne fonctionne plus normale- ment et que les véhicules ne soient pas correctement détectés. Dans les situa-
tions suivantes, faites inspecter votre véhicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe
quel réparateur fiable.
• Un capteur ou la partie qui l’entoure subit un choc violent.
• Si la partie qui entoure un capteur est rayée ou déformée, ou une partie s’en est détachée.
●Ne pas démonter le capteur.
●Ne pas modifier le capteur ou la partie qui l’entoure sur le pare-chocs arrière.
●Si un capteur ou le pare-chocs arrière a besoin d’être démonté/remonté ou rem-placé, prenez contact avec un conces-
sionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur fiable.
●Ne peignez pas le pare-chocs arrière d’une autre couleur que la teinte offi-cielle Toyota.
Activation/désactivation de la
surveillance de l’angle mort